参考译文
待到牡丹花开
春意盎然,我翘首以盼
牡丹凋零飘落
春光逝去,我惆怅满怀
五月闷热的某天
落花枯萎,春色凄然
天地间,牡丹已无踪影
满心期待,无所寄从
繁花落尽,似水流年
三百六十日,婆娑泪眼
待到牡丹花开
我翘首以盼
那灿烂悲伤的春天
金永郎,原名金允植,生于全罗南道康津。从 1930 年开始创作诗歌。1935 年出版了第一本诗集《永郎诗集》。他的诗歌语言生动,格式整齐,感情细腻真切,具有浓郁的抒情色彩。
《滔滔江水奔流不息》充分利用了韩语的独特美感,表现出韵律和诗歌语言的优美。“江水”表达了诗人的内心世界,“奔流不息”则表达了诗人的期待。这首诗抒发了诗人内心对和平的向往和追求。
내 마음의 어딘 듯 한편에 끝없는
강물이 흐르네.
돋쳐 오르는 아침 날빛이 빤질한
은결을 도도네.
가슴엔 듯 눈엔 듯 또 핏줄엔 듯
마음이 도른도른 숨어 있는 곳
내 마음의 어딘 듯 한편에 끝없는
강물이 흐르네.
生词短语
마음【名】内心
끝없다【形】无限的
강물【名】江水
흐르다【动】流淌
돋치다【动】长出,冒出
빤질하다【形】光溜溜的
핏줄【名】血脉
숨어 있다【短语】隐藏着