购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

中篇4

日本語の大きな特徴には、 いん (注1 )が多いということ以外に、唇をあまり使わずに、口の奥で構音する(言葉をつくる)という点もある。つまり、 くち もと (注2 )を動かさずに、喉で言葉をつくっている感じだ。だから、日本語をしゃべっていると、 のう めん とかポーカーフェースといわれる無表情の顔になる。外国人にとっては、 これ がすごく (注3 )に思えるらしい。(中略)

試しに、鉛筆かボールペンか何かを、横向きにくわえてしゃべってみよう。

日本語だとちゃんと聞き取れるようにしゃべれるが、例えば英語だと、何言ってんだかわからなくなる。日本語は口の奥で構音するが、英語などは口の さき っぽ(注4 )で構音するからだ。口の先っぽに「口かせ」をはめられちゃうと、どうにもならないのだ。

中国語でも「口かせ」をはめると、何言ってるんだかわからなくなる。というよりも発音すること自体、ほとんど不可能になってしまう。同じアジアのお隣さんの国でも、全然違うのだ。

母音が多いだけでなく、発音のしかたからしても、日本語は のど ごえ 向きにできている。逆に日本語だからこそ、喉声が完成されたのかもしれない。日本語はつまり「 のど 」なのだ。

(中野純『日本人の鳴き声』NTT出版による)

(注1) いん :声が口の中で通路を妨げられずに出される音。日本語のでは「あ、い、う、え、お」の音

(注2) くち もと :口の周辺

(注3) :なんとなく気味が悪いこと

(注4) さき っぽ: 先のところ

問1「 これ 」とあるが、何のことか。

1 母音が多いこと

2 表情を変えずに話すこと

3 喉から音が出てくること

4 発音のしかたが違うこと

問2 文中の「口かせをはめる」の説明として正しいものはどれか。

1 口元を見せないように能面を顔につけること

2 口が開かないように、唇を閉じたままにすること

3 唇が動かないように、細長いものを横にくわえること

4 小さい声でしか話せないように、口のまわりに布をかぶせること

問3「 喉語 」とは何か。

1 口元をあまり動かさずに、口の奥で言葉をつくる特徴を持つ言語

2 口元をよく動かしながら、口の奥で言葉をつくる特徴を持つ言語

3 ボールペンを横にくわえると、発音することが不可能になるような言語

4 ボールペンを横にくわえて話すと、母音が聞き取りやすくなるような言語

解题 問1「 これ 」とあるが、何のことか。

难度:★★★

方法

第一种方法:先看文章

本题考查的是指示代词。

根据准则“重顺序,就近找”和“中心点,前后处”,指示代词所指代的内容通常在带下画线的句子的前面,但不在状语从句里。

带下画线的句子前面的第一个名词是「 外国人 にとっては、 これ 」,在状语从句里。再继续往前面的句子中找名词「能面とかポーカーフェースといわれる 無表情の顔 になる。外国人にとっては、 これ 」,符合指代内容的是选项2。

明解 1×

母音が多いこと

1.找关键词

「母音が多い」

2.确认关键词

文章中的搭配是「 母音が多い ということ以外に、唇をあまり使わずに、口の奥で構音する(言葉をつくる)という点もある。つまり、口元を動かさずに、喉で言葉をつくっている感じだ。だから、日本語をしゃべっていると、能面とかポーカーフェースといわれる無表情の顔になる。外国人にとっては、 これ 」,关键词正确,但是位置离带下画线的句子较远,违反了 “重顺序,就近找”的准则。

2○

表情を変えずに話すこと

1.找关键词

「表情」

2.确认搭配

文章中的搭配是「能面とかポーカーフェースといわれる 表情 の顔になる」,选项中的搭配是「 表情 を変え に話す」,搭配正确。

喉から音が出てくること

1.找关键词

「喉」

2.确认搭配

文章中的搭配是「 言葉をつくっている 感じだ。だから、日本語をしゃべっていると、能面とかポーカーフェースといわれる無表情の顔になる。外国人にとっては、これ」,选项中的搭配是「 から 音が出てくる 」,搭配正确,但是位置离带下画线的句子较远,违反了“重顺序,就近找”的准则。

発音のしかたが違うこと

1.找关键词

「発音」

2.确认搭配

文章中的搭配是「唇をあまり使わずに、 口の奥で 構音 する(言葉をつくる)という点もあるつまり、口元を動かさずに、喉で言葉をつくっている感じだ。だから、日本語をしゃべっていると、能面とかポーカーフェースといわれる無表情の顔になる。外国人にとっては、これ」,选项中的搭配是「 発音 しかたが違う 」,搭配错误,并且位置离带下画线的句子较远,违反了 “重顺序,就近找”的准则。

解题 問2 文中の「口かせをはめる」の説明として正しいものはどれか。

难度:★★★★★

方法

第二种方法:先看选项

本题考查的是对句子的解释。

使用第一种方法——先看文章,找问题中的关键词「口かせ」,发现第三段和第四段中都出现了「口かせ」,需要读的内容较多,所以改用第二种方法——先看选项更有针

对性。

明解 1×

口元を見せないように能面を顔につけること

1.找关键词

「能面」

2.确认搭配

文章中的搭配是「 能面 とかポーカーフェースといわれる 無表情の顔 」,选项中的搭配是「 能面 顔につける 」,搭配错误。

口が開かないように、唇を閉じたままにすること

1.找关键词

「唇」

2.确认搭配

文章中的搭配是「 あまり使わずに 」(不太使用嘴唇),选项中的搭配是「 閉じたまま にする」(嘴唇闭合),搭配错误。

3○

唇が動かないように、細長いものを横にくわえること

1.找关键词

「唇」

2.确认搭配

首先,文章中的搭配是「 あまり使わずに 」,选项中的搭配是「 動かないように 」,搭配正确。

其次,文章中第二段说「鉛筆かボールペン」,选项是「細長いもの」,关键词相近。

最后,文章中第二段说「横向きにくわえて」,选项是「横にくわえる」,关键词相同,并且前后搭配一致。

小さい声でしか話せないように、口のまわりに布をかぶせること

1.找关键词

「小さい声」、「布をかぶせる」

2.确认关键词

文章中没有意思相近的词。

解题 問3「 喉語 」とは何か。

难度:★★★★★

方法

第一种方法:先看文章

问题中带下画线的句子在文章的最后部分。

根据准则“首观点,尾总结”和“重连贯,找呼应”, 可判断出文章的第一句话「日本語の大きな特徴には、母音が多いということ以外に、 唇をあまり使わずに 口の奥で構音する(言葉をつくる )という点もある」是重点句。符合重点句表述的是选项1。

明解 1○

口元をあまり動かさずに、口の奥で言葉をつくる特徴を持つ言語

1.找关键词

「口元」、「口の奥で」

2.确认搭配

句子前半部分在文章中的搭配是「 あまり使わずに 」,选项中的搭配是「 口元 あまり動かさずに 」,搭配正确。

句子后半部分在文章中的搭配是「 口の奥で 構音する( 言葉をつくる )」,选项中的搭配是「 口の奥で 言葉をつくる 」,搭配正确。

口元をよく動かしながら、口の奥で言葉をつくる特徴を持つ言語

1.找关键词

「口元」

2.确认搭配

文章中的搭配是「 あまり使わずに 」,选项中的搭配是「 口元 よく動かし ながら」,搭配错误。

ボールペンを横にくわえると、発音することが不可能になるような言語

1.找关键词

「発音することが不可能」

2.确认搭配

文章中的搭配是「中国語でも『口かせ』をはめると、何言ってるんだかわからなくなる。というよりも 発音すること自体 、ほとんど 不可能 になってしまう」,选项中的搭配是「 ボールペンを横にくわえる と、 発音することが不可能 になる」,搭配正确,但是文章中这句话的主语是「中国語」,而选项中这句话的主语是「日本語」,主语不一致。

ボールペンを横にくわえて話すと、母音が聞き取りやすくなるような言語

1.找关键词

「母音が」

2.确认搭配

文章中的搭配出现在第一段和最后一段,说的都是「 母音が 多い 」,选项中的搭配是「 母音が 聞き取りやすく なる」,搭配错误。

连接答案,总结主旨

问1

问题

これ 」とあるが、何のことか。

“这个”指的是什么?

答案

表情を変えずに話すこと

不改变表情地说话

问2

问题

文中の「口かせをはめる」の説明として正しいものはどれか。

对文章中的“夹在嘴上的刑具”的解释,哪一项是正确的?

答案

唇が動かないように、細長いものを横にくわえること

为了让嘴唇不动,横着衔住细长的东西

问3

问题

喉語 」とは何か。

什么是“喉语”?

答案

口元をあまり動かさずに、口の奥で言葉をつくる特徴を持つ言語

特点是嘴唇几乎不动,在喉咙里构音的语言

文章具体分析

ほん おお きな とく ちょう には、 いん おお いということ がい に、 くちびる をあまり 使 つか わずに、 くち おく こう おん する( こと をつくる)という てん もある。

日语除了元音多以外,还有不太使用嘴唇,而是在喉咙里构音(造音)的特点。

つまり、 くち もと うご かさずに、 のど こと をつくっている かん じだ。

也就是说,感觉是不动嘴唇而在喉咙里构音。

だから、 ほん をしゃべっ ていると のう めん とかポーカーフェースといわれる ひょう じょう かお になる。

–ていると 只要一直~,如果一直~

因此,如果一直说日语的话,脸就会变成像能乐的面具或是扑克牌上的面孔那样面无表情。

がい こく じん にとっては、これがすごく おも えるらしい。( ちゅう りゃく )

听说对外国人来说,这是非常吓人的。(略)

ため しに、 えん ぴつ かボールペンか なに かを、 よこ きにくわえてしゃべってみよう。

把铅笔或圆珠笔等东西横着衔在嘴里试着说说话。

ほん だとちゃんと れるようにしゃべれるが、 たと えば えい だと、 なに ってんだかわからなくなる。

如果说的是日语,就能够听清说的是什么,但是,如果是英语,就听不清在说什么了。

ほん くち おく こう おん するが、 えい などは くち さき っぽで こう おん するからだ。

那是因为日语是用喉咙构音,而英语等语言是用嘴唇构音。

くち さき っぽに「 くち かせ」をはめられちゃうと、どうにもならないのだ。

如果在嘴唇上夹上刑具的话就会束手无策。

ちゅう ごく でも「 くち かせ」をはめると、 なに ってるんだかわからなくなる。

汉语也是一样,如果在嘴上夹了刑具的话也不知道在说什么。

というよりも はつ おん すること たい 、ほとんど のう になってしまう。

倒不如说连发音本身都几乎是不可能的。

おな じアジアのお となり さんの くに でも、 ぜん ぜん ちが うのだ。

即便同样是亚洲近邻的国家也迥然不同。

いん おお だけでなく はつ おん のしかた からして も、 ほん のど ごえ きにできている。

~だけでなく 不只是~

~からして 从~来看 来说 来判断 来推测等等

「する」 可以代替大多数动词,需通过上下文来推测意思。

不仅元音多,从发音的方式来看,日语的发音是适宜用喉咙发音的。

ぎゃく ほん だから こそ のど ごえ かん せい されたのかもしれない。 ほん はつまり「 のど 」なのだ。

~こそ ( 助词 正是~ 的确~

反过来说,正因为是日语,所以才能形成喉音的吧。日语也可以说成是“喉语”。

译文

日语除了元音多以外,还有不太使用嘴唇,而是在喉咙里构音(造音)的特点。也就是说,感觉是不动嘴唇而在喉咙里构音。因此,如果一直说日语的话,脸就会变成像能乐的面具或是扑克牌上的面孔那样面无表情。听说对外国人来说,这是非常吓人的。(略)

把铅笔或圆珠笔等东西横着衔在嘴里试着说说话看。

如果说的是日语,就能够听清说的是什么,但是,如果是英语,就听不清在说什么了。那是因为日语是用喉咙构音,而英语等语言是用嘴唇构音。如果在嘴唇上夹上刑具的话就会束手无策。

汉语也是一样,如果在嘴上夹了刑具的话也不知道在说什么。倒不如说连发音本身几乎都是不可能的。即便同样是亚洲近邻的国家也迥然不同。不仅元音多,从发音的方式来看,日语的发音是适宜用喉咙发音的。反过来说,正因为是日语,所以才能形成喉音的吧。日语也可以说成是“喉语”。

作者简介

なか じゅん

1961年、東京生まれ。一橋大学社会学部卒。音楽プロデューサーとして、葛生千夏、石川忠のCDを手がける他、新聞、雑誌で幅広く執筆活動をしている。 zcIhWAqTlTYiI42kgV5Ktbga2JxVkBA4WU0DNnKe5VFapBLBe26eeSvqG5xm3aCZ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×