(上西紀子「ひととき」2001年11月3日付朝日新聞による)
問1 筆者は最初「大人になりな」という言葉をどのような意味だと思ったか。
問2 この子どもは「大人」ということをどのようにとらえているか。
問3「 うーんなるほど 」とあるが、このとき筆者はどんなことを考えたか。
問4「 後ろ姿がいつもより大人びて見えた 」とあるが、なぜそう見えたのか。
解题 問1 筆者は最初「大人になりな」という言葉をどのような意味だと思ったか。
难度:★★★★★
方法
第一种方法:先看文章
本题的关键词是「大人」。
根据准则“重顺序,就近找”,可判断出「それに比べ夫はその様子を 少し離れて 見ていて たまに口出し (注4) するくらいで 大人 なのだ」是重点句。然后在选项中找出重点词,选项1是「立派」或「尊敬」,选项2是「冷静」,选项3是「理解」,选项4是「よく口出し」,符合表述的是选项2。
明解 1×
子どもに対して立派なことを言って、子どもに尊敬されるようにという意味
1.找关键词
「立派」
2.确认搭配
文章中的搭配是「それにしても 幼稚園児の言うこと にしては 立派 過ぎる」,选项中的搭配是「 子どもに対して 立派 な ことを言って 、子どもに尊敬されるように」。文章中说的是“幼儿园孩子说的话”,选项中说的是“对孩子说的话”。搭配错误。
2○
子どものようにすぐ感情を表さないで、常に冷静でいるようにという意味
1.找关键词
「感情」
2.确认搭配
文章中的搭配是「 頭に来る と子どもと同等になってけんかをしている。 それに比べ夫は その様子を 少し離れて見て いて たまに口出し するくらいで大人なのだ」,选项中的搭配是「子どものようにすぐ 感情 を 表さないで 、常に 冷静 でいるように」。文章中说的是“我冲动,而我的丈夫像大人一样远观和少说”,选项中说的是“尽量不表露感情,很冷静”。意思相同。
3×
子どもと同等の立場で、子どもの気持ちをよく理解するようにという意味
1.找关键词
「同等」
2.确认搭配
文章中的搭配是「頭に来ると子どもと 同等 になってけんかをしている 。それに比べ夫はその様子を少し離れて見ていてたまに口出しするくらいで大人なのだ」,选项中的搭配是「子どもと 同等 の立場で、子どもの気持ちをよく理解 するように」。文章中说的是“和孩子吵架”,选项中说的是“理解孩子”。搭配错误。
4×
自分の意見を持って、子どもの行動によく口出しするようにという意味
1.找关键词
「口出し」
2.确认搭配
文章中的搭配是「頭に来ると子どもと同等になってけんかをしている。それに比べ夫はその様子を少し離れて見ていて たまに 口出し するくらいで大人なのだ」,选项中的搭配是「自分の意見を持って、子どもの行動に よく 口出し するように」。文章中说的是“偶尔”,选项中说的是“经常”。搭配错误。
解题 問2 この子どもは「大人」ということをどのようにとらえているか。
难度:★★★★
方法
第一种方法:先看文章
本题的关键词是「この子どもは」、「大人」、「とらえている」。
根据准则“重顺序,就近找”,可判断出「すると、後ろから私の体に手を回して『ほら、お母さんこんなに小さいよ。もっと 大人 になってお父さんくらい大きくなって!』。なーんだ 体の大きさ のことだったんだ」是重点句。符合重点句表述的是选项4。
明解 1 ×
子どもを持っている人は大人で、子供を持っていない人は大人ではない。
1.找关键词
「子どもを持っている」
文章中「大人」的附近没有出现关键词。
2×
孫を持っている人は大人で、孫を持っていない人は大人ではない。
1.找关键词
「孫を持っている」
文章中「大人」的附近没有出现关键词。
3×
子どもは必ず大人になるが、中には体の小さい大人もいる。
1.找关键词
「体の小さい」
2.确认搭配
文章中的搭配是「私は『 大人だって小さい 人はいる よ。ほら、おばあちゃんなんて大人なのにお母さんより 小さい よ』と投げかけた」,选项中的搭配是「子どもは必ず大人になるが、中には 体の小さい 大人もいる 」。搭配正确。但是文章中说的是“我对孩子说大人也有体格小的”,选项和问题结合后说的是“孩子认为小孩儿肯定会长大,其中也有体格小的大人”。不符合问题。
4○
体が大きい人は大人で、体が小さい人は大人ではない。
1.找关键词
「体」
2.确认搭配
文章中的搭配是「すると、後ろから私の体に手を回して『ほら、お母さんこんなに小さいよ。もっと 大人 になってお父さんくらい 大きく なって!』。なーんだ 体 の大きさ のことだったんだ」,选项中的搭配是「 体 が 大きい 人は大人で、 体 が 小さい 人は大人ではない」。搭配正确。
解题 問3「 うーんなるほど 」とあるが、このとき筆者はどんなことを考えたか。
难度:★★★★
方法
第一种方法:先看文章
本题考查的是下画线。
根据准则“重顺序,就近找”和“中心点,前后处”及“重点词,出答案”,可判断出「『あのね、おばあちゃんはぼくが生まれる前、大人だったんだよ、でもね、今はおばあちゃんになって縮んだの』。 うーんなるほど 。 初めは 『大人になりな』なんて言われて 反省 し、 次はおばあちゃんを 大切 に しなければ と考えさせられた 」是重点句。符合重点句表述的是选项1。
明解 1○法
年をとって小さくなったおばあちゃんを大事にしようと思った。
1.找关键词
「おばあちゃんを大事に」
2.确认搭配
文章中的搭配是「『あのね、おばあちゃんはぼくが生まれる前、大人だったんだよ、でもね、今は おばあちゃん になって 縮んだ の』。 うーんなるほど 。 初めは『大人になりな』なんて言われて反省し、次は おばあちゃんを大切に しなければと考え させられた」,选项中的搭配是「 年をとって小さくなった おばあちゃんを大事に しようと思った 」。搭配正确。
2×
息子も大人の会話ができるようになったと思った。
1.找关键词
「大人の会話」
文章中下画线附近没有出现类似关键词。
3×
自分ももっと大人になったほうがいいと思った。
1.找关键词
「もっと大人になった」
文章中下画线附近没有出现类似关键词。
4×
自分より夫の方が大人だと思った。
1.找关键词
「夫」
2.确认搭配
文章中的搭配是「頭に来ると子どもと同等になってけんかをしている。それに比べ 夫 はその様子を少し離れて見ていてたまに口出しするくらいで大人なのだ。それにしても幼稚園児の言うことにしては立派過ぎる。『大人って? 』と聞いてみた。 すると、後ろから私の体に手を回して『ほら、お母さんこんなに小さいよ。もっと大人になってお父さんくらい大きくなって!』。なーんだ体の大きさのことだったんだ。私は『大人だって小さい人はいるよ。ほら、おばあちゃんなんて大人なのにお母さんより小さいよ』と投げかけた。『あのね、おばあちゃんはぼくが生まれる前、大人だったんだよ、でもね、今はおばあちゃんになって縮んだの』。 うーんなるほど 。」,关键词离下画线太远,违反了“重顺序,就近找”的准则。
解题 問4「 後ろ姿がいつもより大人びて見えた 」とあるが、なぜそう見えたのか。
难度:★★★★
方法
第一种方法:先看文章
本题考查的是下画线的原因。
根据准则“重顺序,就近找”和“中心点,前后处”及“重点词,出答案”,可判断出「 初めは 『大人になりな』なんて言われて反省し、 次は おばあちゃんを 大切にしなければ と 考えさせられた 。 幼稚園に着いた。息子は手を振り、門をくぐって (注6) 行く。 後ろ姿がいつもより大人びて (注7) 見えた 」是重点句。符合重点句表述的是选项1。
明解 1○法
子どもの言葉によって、いろいろ考えさせられたから。
1.找关键词
「考えさせられた」
2.确认搭配
文章中的搭配是「 初めは『大人になりな 』 なんて言 われて反省し、 次は おばあちゃんを大切にしなければと 考えさせられた 」,选项中的搭配是「 子どもの言葉 によって、 いろいろ 考えさせられた 」。搭配正确。
2×
子どもが一人で手を振りながら歩いて行ったから。
1.找关键词
「手を振り」
2.确认搭配
文章中的搭配是「幼稚園に着いた。 息子は 手を振り 、 門をくぐって行く 」,选项中的搭配是「 子ども が 一人で 手を振り ながら 歩いて行った 」,搭配正确,但这不是问题问的原因。
3×
子どもなのに大人のような口の聞き方をしたから。
1.找关键词
「大人のような」
2.确认搭配
文章中的搭配是「 後ろ姿が いつもより 大人びて (注7) 見えた」,根据准则“有注释,一定读”,「大人びて: 大人のように 」,选项中的搭配是「子どもなのに 大人のような 口の聞き方 をした」。文章中说的是“背影像大人”,选项中说的是“说话方式像大人”。搭配错误。
4×
子どもがおばあちゃんの心配をしているから。
1.找关键词
「おばあちゃん」
2.确认搭配
文章中找到孩子说的话「あのね、 おばあちゃん はぼくが生まれる前、 大人だった んだよ、でもね、今は おばあちゃん になって 縮んだ の」,选项中的搭配是「子どもが おばあちゃん の 心配 をしている」,文章中没有提到“担心”。搭配错误。
连接答案,总结主旨
问1
问题
筆者は最初「大人になりな」という言葉をどのような意味だと思ったか。
作者最初认为“再长大点儿啊”是什么意思?
答案
子どものようにすぐ感情を表さないで、常に冷静でいるようにという意味
不要像孩子一样容易情绪化,应该尽量保持冷静。
问2
问题
この子どもは「大人」ということをどのようにとらえているか。
这个孩子如何理解“大人”这个概念?
答案
体が大きい人は大人で、体が小さい人は大人ではない。
体格大的是大人,体格小的不是大人。
问3
问题
「 うーんなるほど 」とあるが、このとき筆者はどんなことを考えたか。
“嗯,是啊”,这时作者想了什么?
答案
年をとって小さくなったおばあちゃんを大事にしようと思った。
想的是好好对待上了年纪后体格变小的祖母。
问4
问题
「 後ろ姿がいつもより大人びて見えた 」とあるが、なぜそう見えたのか。
为什么“背影比平时看起来像个大人”?
答案
子どもの言葉によって、いろいろ考えさせられたから。
因为孩子的话引起了自己的深思。
文章具体分析
「お 母 さん、もう 少 し 大人 になりな、お 父 さん くらい に」
くらい ~
~“妈妈,再长大点儿啊,像爸爸那样。”
私 の 背 中 に 6 歳 の 息 子 が 言 った。
が
「が」在我背后的6岁的儿子说道。
自 転 車 の 後 ろに 乗 せ、 幼 稚 園 に 向 かう 途 中 のことだった。ドキッとした。
我骑着自行车,儿子坐在后面。这是发生在去幼儿园途中的事。听了以后,我心里咯噔一下。
確 かに 私 は 一 日 中 、 3 人 の 子 どもに 片 づけをしなさいとか、 宿 題 をやってしまいなさいとかうるさい。
的确,我一整天都在跟三个孩子嚷嚷收拾屋子呀赶紧写作业什么的。
頭 に 来 る と 子 どもと 同 等 になってけんかをしている。
~と
~ ~有时候一生气就跟孩子一样地吵架。
それに 比 べ 夫 はその 様 子 を 少 し 離 れて 見 ていてたまに 口 出 しする くらいで 大人 なのだ。
くらいで 「くらい」~
~ 「で」相比之下,我丈夫采取的是远观的方式,只是偶尔说句话,很沉稳。
それにしても 幼 稚 園 児 の 言 うこと にしては 立 派 過 ぎる。
にしては
~即便如此,作为幼儿园的孩子说出这样的话也太棒了。
「 大人 って?」と 聞 いてみた。
我试着问他:“再长大点儿是什么意思?”
すると、 後 ろから 私 の 体 に 手 を 回 して「ほら、お 母 さんこんなに 小 さいよ。もっと 大人 になってお 父 さん くらい 大 きくなって!」。
くらい ~
~于是,儿子从后面抱住我的身体说:“看,妈妈这么小。再长大点儿,像爸爸那样变得大点儿。”
なーんだ 体 の 大 きさのことだったんだ。
什么呀,原来是说身体的大小啊。
私 は「 大人 だって 小 さい 人 はいるよ。ほら、おばあちゃん なんて 大人 な のに お 母 さんより 小 さいよ」と 投 げかけた。
~だって =「~でも」
「~でも」なんて
のに
~我对他说:“大人也有体格小的。你看,祖母虽然是大人,但是比妈妈身体小啊。”
「あのね、おばあちゃんはぼくが 生 まれる 前 、 大人 だったんだよ、でもね、 今 はおばあちゃんになって 縮 んだの」。
“那个,祖母在我出生以前是大人,不过啊,现在是祖母了,缩小了。”
うーんなるほど。
嗯,是啊。
初 めは「 大人 になりな」 なんて 言 われて 反 省 し、 次 はおばあちゃんを 大 切 にし なければ と 考 えさせら れた。
なんて
- なければ=「なければならない」
考えさせられる
开始的时候听到“再长大点儿啊”,我做了自我反省,之后他让我想到了要好好对待祖母。
幼 稚 園 に 着 いた。 息 子 は 手 を 振 り、 門 をくぐって 行 く。
到了幼儿园。儿子挥挥手,穿过大门进去了。
後 ろ 姿 がいつもより 大人 びて 見 えた。
- びる =「ぶる → 振る」
他的背影比平时看起来像个大人。
译文
“妈妈,你再长大点儿啊,像爸爸那样。”在我身后的6岁的儿子说道。我骑着自行车,儿子坐在后面。这是发生在去幼儿园途中的事。听了以后,我心里咯噔一下。
的确,我一整天都在跟三个孩子嚷嚷收拾屋子呀赶紧写作业什么的。有时候一生气就跟孩子一样地吵架。相比之下,我丈夫采取的是远观的方式,只是偶尔说句话,很沉稳。
即便如此,作为幼儿园的孩子说出这样的话也太棒了。我试着问他:“再长大点儿是什么意思?”于是,儿子从后面抱住我的身体说:“看,妈妈这么小。再长大点儿,像爸爸那样变得大点儿。”什么呀,原来是说身体的大小啊。
我对他说:“大人也有体格小的。你看,祖母虽然是大人,但是比妈妈身体小啊。”“祖母在我出生以前是大人,不过啊,现在是祖母了,缩小了。”嗯,是啊。
开始的时候听到“再长大点儿啊”,我做了自我反省,之后他让我想到了要好好对待祖母。到了幼儿园,儿子挥挥手,穿过大门进去了。他的背影比平时看起来像个大人。