购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

公冶长篇第五

5.1

子谓公冶长 [1] :“可妻也。虽在缧绁之中 [2] ,非其罪也。”以其子妻之。

【注释】

[1]公冶长:孔子学生。姓公冶,名长,字子长。

[2]缧绁(léixiè):捆绑犯人的绳索。引申为监狱。

【译文】

孔子谈及公冶长,说:“可以把女儿嫁给他。他虽曾被关监狱,但那不是他的错。”于是把自己女儿嫁给他。

5.2

子谓南容 [1] :“邦有道,不废;邦无道,免于刑戮。”以其兄之子妻之。

【注释】

[1]南容:孔子学生。姓南宫,名适(kuò),字子容。

【译文】

孔子谈及南容,说:“国家政治清明时,他不会被废弃不用;国家政治黑暗时,他也能免遭刑罚。”于是把自己兄长的女儿嫁给了他。

5.3

子谓子贱 [1] :“君子哉若人!鲁无君子者,斯焉取斯?”

【注释】

[1]子贱:孔子学生。姓宓(mì),名不齐,字子贱。

【译文】

孔子谈及子贱,说:“这个人真是个君子啊!假如鲁国没有君子,他又是从哪里学得这样的品德呢?”

5.4

子贡问曰:“赐也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚琏也 [1] 。”

【注释】

[1]瑚琏(hú lián):宗庙中盛黍稷的贵重礼器。

【译文】

子贡问道:“我这个人怎么样?”孔子说:“你如同一件器具。”子贡问:“什么器具?”孔子说:“瑚琏。”

5.5

或曰:“雍也仁而不佞 [1] 。”子曰:“焉用佞?御人以口给,屡憎于人。不知其仁,焉用佞?”

【注释】

[1]雍:孔子学生。姓冉,名雍,字仲弓。佞:口才好。

【译文】

有人说:“冉雍有仁德,但没有口才。”孔子说:“何必要口才呢?口舌如簧地与人辩对,常常会被人讨厌。我不知道冉雍是否可称为仁,但何必要有口才呢?”

5.6

子使漆雕开仕 [1] 。对曰:“吾斯之未能信。”子说。

【注释】

[1]漆雕开:孔子学生。姓漆雕,名开,字子开。

【译文】

孔子让漆雕开去做官。漆雕开回答说:“我对这件事还没有信心。”孔子听了很高兴。

5.7

子曰:“道不行,乘桴浮于海 [1] 。从我者,其由与?”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材 [2] 。”

【注释】

[1]桴(fú):竹木制的小筏子。

[2]材:通“哉”,语气词。

【译文】

孔子说:“如果我的道不能实行,我就乘小筏子漂往海外。能跟随我的大概只有仲由吧?”子路听到这话很高兴。孔子说:“仲由在勇敢上超过了我,但这不足取。”

5.8

孟武伯问:“子路仁乎?”子曰:“不知也。”又问。子曰:“由也,千乘之国,可使治其赋也 [1] 。不知其仁也。”

“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑,百乘之家,可使为之宰也。不知其仁也。”

“赤也何如 [2] ?”子曰:“赤也,束带立于朝,可使与宾客言也。不知其仁也。”

【注释】

[1]赋:兵赋,指军队。

[2]赤:孔子学生。姓公西,名赤,字子华。

【译文】

孟武伯问:“子路有仁德吗?”孔子回答:“不知道。”孟武伯再问。孔子说:“由啊,一个有千辆兵车的大国,可以让他治理军事。至于他有没有仁德,我就不知道了。”

孟武伯问:“冉求怎么样?”孔子说:“求啊,一个有千户人口的大邑,有百辆兵车的大家,可以让他当家臣。至于他有没有仁德,我就不知道了。”

孟武伯问:“公西赤怎么样?”孔子说:“赤啊,可以让他穿上礼服,站在朝堂上接待宾客。至于他有没有仁德,我就不知道了。”

5.9

子谓子贡曰:“女与回也孰愈?”对曰:“赐也何敢望回?回也闻一以知十,赐也闻一以知二。”子曰:“弗如也,吾与女弗如也。”

【译文】

孔子对子贡说:“你和颜回谁更强一些?”子贡回答说:“我哪里敢同颜回相比?颜回听得一事,便能推知十事,而我听得一事,只能推知两事。”孔子说:“是不如他啊,我和你都不如他啊。”

5.10

宰予昼寝。子曰:“朽木不可雕也,粪土之墙不可杇也 [1] 。于予与何诛 [2] ?”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与改是。”

【注释】

[1]杇(wū):粉刷。

[2]诛:责备。

【译文】

宰予在白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头不能雕刻,粪土般的墙壁不能粉刷。对于宰予,还有什么值得我责备的?”孔子又说:“先前我对别人,都是听了他的话便相信他的行为;如今我对别人,听了他的话后还得观察他的行为。是宰予让我有了这样的改变。”

5.11

子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨 [1] 。”子曰:“枨也欲,焉得刚?”

【注释】

[1]申枨(chénɡ):孔子学生。

【译文】

孔子说:“我没见过刚强的人。”有人回答说:“申枨是这样的人。”孔子说:“申枨欲望太多,哪里能刚强?”

5.12

子贡曰:“我不欲人之加诸我也 [1] ,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。”

【注释】

[1]加:欺侮。

【译文】

子贡说:“我不愿别人欺侮我,我也不愿去欺侮别人。”孔子说:“赐啊,这不是你能做得到的。”

5.13

子贡曰:“夫子之文章 [1] ,可得而闻也。夫子之言性与天道,不可得而闻也。”

【注释】

[1]文章:泛指关于古代文献方面的学说。

【译文】

子贡说:“老师在古代文献方面的学说,我们能够听到。而老师在人性和天道方面的见解,我们就听不到了。”

5.14

子路有闻,未之能行,唯恐有闻。

【译文】

子路听到一种道理后,如果还没能去实行,便唯恐又听到新的道理。

5.15

子贡问曰:“孔文子何以谓之‘文’也 [1] ?”子曰:“敏而好学,不耻下问,是以谓之‘文’也。”

【注释】

[1]孔文子:卫国大夫。名圉(yǔ),谥号文。

【译文】

子贡问道:“孔文子为什么能得到‘文’的谥号?”孔子说:“他聪敏而又好学,向不及自己的人请教而不以为耻,所以得到了‘文’的谥号。”

5.16

子谓子产 [1] :“有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其养民也惠,其使民也义。”

【注释】

[1]子产:郑国大夫。姓公孙,名侨,字子产。

【译文】

孔子评论子产,说:“他有四个方面合乎君子之道:他自己的行为庄重谦逊,他事奉君主恭敬有礼,他养护民众有恩惠,他役使民众合乎法度。”

5.17

子曰:“晏平仲善与人交 [1] ,久而敬之。”

【注释】

[1]晏平仲:齐国大夫。名婴,字仲,谥号平。

【译文】

孔子说:“晏平仲善于与人交朋友,相交越久,别人就越敬重他。”

5.18

子曰:“臧文仲居蔡 [1] ,山节藻棁 [2] ,何如其知也?”

【注释】

[1]臧文仲:鲁国大夫。蔡:用于占卜的大龟。

[2]节:斗拱。棁(zhuō):房梁上的短柱。

【译文】

孔子说:“臧文仲把一只大乌龟养在屋子里,乌龟的居室有雕刻成山形的斗拱和绘有藻草的短柱,他的智慧怎么是这个样呢?”

5.19

子张问曰:“令尹子文三仕为令尹 [1] ,无喜色;三已之,无愠色。旧令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

“崔子弑齐君 [2] ,陈文子有马十乘 [3] ,弃而违之 [4] 。至于他邦,则曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。之一邦,则又曰:‘犹吾大夫崔子也。’违之。何如?”子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

【注释】

[1]令尹:楚国官名,相当于宰相。

[2]崔子:指齐国大夫崔杼。君:齐庄公。

[3]陈文子:齐国大夫。名须无。

[4]违:离开。

【译文】

子张问道:“令尹子文数次担任令尹,而没显出高兴的样子,数次被罢免,也没显出怨恨的样子。他还一定会把自己任令尹时的政事告诉接替他的新令尹。他这个人怎么样呢?”孔子说:“这人忠啊。”子张问:“可以说是仁吗?”孔子说:“不知道,但怎么能算是仁呢?”

子张又问:“崔子杀了齐庄公,陈文子虽有四十匹马,却舍弃不要,离开了齐国。到了别的国家,他说:‘这里的执政者同我们齐国的大夫崔子一样。’便又离去。再到一个国家,又说:‘这里的执政者同我们齐国的大夫崔子一样。’还是离去。他这个人怎么样呢?”孔子说:“这人清啊。”子张问:“可以说是仁吗?”孔子说:“不知道,但怎么能算是仁呢?”

5.20

季文子三思而后行 [1] 。子闻之,曰:“再,斯可矣。”

【注释】

[1]季文子:鲁国大夫。姓季孙,名行父,谥号文。

【译文】

季文子凡事都要思考多次才行动。孔子听到了,说:“思考两次,也就可以了。”

5.21

子曰:“宁武子 [1] ,邦有道,则知;邦无道,则愚。其知可及也,其愚不可及也。”

【注释】

[1]宁武子:卫国大夫。姓宁,名俞,谥号武。

【译文】

孔子说:“宁武子这个人,国家政治清明时,就很聪明;国家政治黑暗时,则显得很愚笨。他的聪明别人可以做得到,他的愚笨是别人做不到的。”

5.22

子在陈,曰:“归与!归与!吾党之小子狂简 [1] ,斐然成章,不知所以裁之。”

【注释】

[1]党:这里是家乡的意思。狂简:谓志向远大。

【译文】

孔子在陈国,说:“回去吧!回去吧!我家乡的那些学生怀有大志,文采斐然,我不知该怎样培养他们。”

5.23

子曰:“伯夷、叔齐不念旧恶 [1] ,怨是用希。”

【注释】

[1]伯夷、叔齐:商末孤竹君的两个儿子。孤竹君死后,两人因互让王位而出逃。周武王伐纣,两人极力劝谏,武王灭商后,他们隐居首阳山,不食周粟而死。

【译文】

孔子说:“伯夷、叔齐不计较过去的仇恨,因此别人很少对他们有怨恨。”

5.24

子曰:“孰谓微生高直 [1] ?或乞醯焉 [2] ,乞诸其邻而与之。”

【注释】

[1]微生高:鲁国人。姓微生,名高。

[2]醯(xī):醋。

【译文】

孔子说:“谁说微生高这个人耿直?有人向他讨一点醋,他不直说没有,却向邻居讨来再给那个人。”

5.25

子曰:“巧言、令色、足恭 [1] ,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。”

【注释】

[1]足:过分。

【译文】

孔子说:“花言巧语,脸色伪善,过度恭顺,这种行为,左丘明认为可耻,我也认为可耻。内心藏着怨恨,表面却对人友善,这种行为,左丘明认为可耻,我也认为可耻。”

5.26

颜渊、季路侍。子曰:“盍各言尔志?”

子路曰:“愿车马衣轻裘与朋友共敝之而无憾。”

颜渊曰:“愿无伐善 [1] ,无施劳 [2] 。”

子路曰:“愿闻子之志。”

子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。”

【注释】

[1]伐:夸耀。

[2]施:显扬。

【译文】

颜渊、季路侍立在孔子身旁。孔子说:“你们何不各自谈谈自己的志向?”

子路说:“我愿拿自己的车马衣服与朋友共同享用,用坏了也不遗憾。”

颜渊说:“我愿不夸自己好处,不显自己功劳。”

子路对孔子说:“我们也想听到您的志向。”

孔子说:“使老人得到安乐,使朋友们信任我,使年轻人怀念我。”

5.27

子曰:“已矣乎!吾未见能见其过而内自讼者也。”

【译文】

孔子说:“算了吧!我没见过能看到自己的过错并能在内心自责的人。”

5.28

子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好学也。”

【译文】

孔子说:“只要有十户人家聚居的地方,一定会有像我这样忠诚信实的人,只是不像我这样爱好学习罢了。” 35bv5wOwy+wy358Ptad27RVhpcdoLCsj6fgdUryZzdShT4B9VH40EuT6+gI0qmay

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×