购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

谢辞

本书部分内容曾作为博士论文提交到耶鲁大学比较文学系。它能得以全部完成,要特别感谢我的导师孙康宜与杰弗里·哈特曼(Geoffrey Hartman)教授的耐心指导。尽管时间很短,但我也非常感激能有幸亲炙于已故的保罗·德曼(Paul de Man)教授。我的论文的答辩委员凯茜·克露丝(Cathy Caruth),安敏成(Marston Anderson)及霍梅客(Michael Holquist),以及斯坦福大学出版社的匿名评审都给我提出许多有价值的建议。海伦·塔塔(Helen Tartar)作为编辑对本书提出了必要的鼓励与商榷。我也感激约翰·哲默(John Ziemer),他对于精确、连贯以及明晰的文风的追求都极大地改进了我的初稿。当然,文中的错误则应由我负责。

派屈娅·德曼(Patricia de Man)诚挚地允许我引用她丈夫未刊的遗稿。傅汉思(Hans Frankel)教授惠借书籍于我,并介绍他的私交给我认识。班森·梅茨(Benson Mates)教授为我提供了一份非常罕见的莱布尼茨著作的复本。波鸿黑格尔档案馆库尔特·瑞纳·梅斯特(Kurt Rainer Meist)教授与时为加州大学河滨分校的张隆溪教授回答我的疑问,并允许在本书中引用他们的回信。已故的汉诺威下萨克森州联邦州图书馆(Niedersachsische Landesbibliothek)莱布尼茨档案馆主任阿尔伯特·海因凯普(Albert Heinekamp)教授热心地告诉我如何充分利用该档案馆的收藏。波鸿黑格尔档案馆赫尔默特·施耐德(Helmut Schneider)博士帮助我找到了黑格尔早年关于历史演讲的现存文献。感谢柏林普鲁士文化遗产(Preussischer Kulturbesitz)稿本部允许我查验稀见的黑格尔资料,以及加州大学学术委员会为我提供访学及研究基金。同样要感谢加州大学洛杉矶分校中国研究中心为我提供了资助。

数年前,安德烈·马汀涅(André Martinet)一席客气的劝告为本书的写作提供了必要条件(“如果是复合语使你感兴趣的话,那么也许你应该研究中文”)。朱莉娅·费依·查尔方特(Julia Fay Chalfant)给我睿智的建议并督促我完成本书。我对以上诸位的帮助衷心感谢。

苏源熙 dzAoceN0J9ySfF/lXQj1vCxxduzgEEJYBURXOVksUafdKomCumn91/G03DUhrfCp

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×