向那花园,世界又重新上升,
那些能生育的配偶,女儿们,儿子们,带头前行,
爱,他们肉体的生活、意义和存在,
好奇地看着我在这里沉睡后苏醒,
那些大幅度旋转的周期再一次给我带来了,
色情的,成熟的,看来是那么美丽,那么令人吃惊的,
我的四肢以及在其中永远战栗的火,由于某些最奇妙的原因,
我既然生存,仍能窥见和看透,
她满足于现在,满足于过去,
夏娃在我身旁或后面随行,
有时走到了前头,我也同样跟着她行进。
从那些被抑制的疼痛的河流,
从我自身那命脉所系的东西,
从那个我即使完全孤立也要使之光大的事物,
从我自己的洪亮的声音,那唱着生殖器的,
唱着生殖之歌的,
唱着超等儿童和其中的超等成人的必要性的,
唱着肌肉的冲动和交合的,
唱着同床者之歌的,(啊,不可抗拒的渴求!
渴望着任何一个和每一个相互吸引的肉体啊!
渴望你无论你是谁你那相互交关的肉体,你超过一切地使之喜悦的那个肉体啊!)
从那日日夜夜销蚀着我的如饥似渴的折磨,
从出生的时刻,从羞涩的痛苦,歌唱着它们,
寻觅着我找了多年而没有找到的东西,
随意唱着一阵阵激动的灵魂的真实的歌,
它与最粗野的大自然一起或者在动物中间新生,
我的诗报道着它和它们以及那些与之同行的东西,
苹果和柠檬的香味,禽鸟的配合,
树林的湿润,水波的拍打,
波涛向陆地疯狂地冲刷,我唱着它们,
那轻轻响着的序曲,先行的旋律,
受欢迎的亲昵,体型完美的模样,
在浴池中游泳或者静静地仰天漂浮的游泳者,
那女性的形体在靠近,我陷入沉思,爱的肌肉颤抖着隐隐作痛,
为我自己,或者为你或任何人,展开一张神圣的图表,
脸部,四肢,从头到脚的各个项目,以及它所唤醒的一切感受,
那神秘的昏迷,色情的狂热,彻底的放纵,
(请仔细静听我此刻对你说的悄悄话吧,
我爱你,啊,你全部占有我!
啊!你和我干脆把所有其余的人摆脱,逍遥法外,彻底自由,
比两只空中的鹰、两条海里的鱼还更加不受拘束;)
猛烈的风暴在我的周身奔突,我激动得颤抖,
两人永远一起不分离的盟誓,那个爱我的和被我爱得胜过生命的女人的誓言,
(啊,我愿意为你冒一切的牺牲,
啊,必要时就让我死掉,
啊,你和我!至于别人干什么想什么,与我们何干呢?
所有其余的一切与我们何干呢?只要我们彼此欣赏,必要时还互相消耗;)
从那位船长,那个我向他交出了船的领港员,
那位指挥我和指挥一切并掌握许可权的将军,
从那为计划所迫的时间,(确实我已徘徊得太久,)
从性,从经线和纬线,
从私处,从经常的独自怨尤,
从近处的众多的人和偏偏不在身边的意中人,
从那双把我浑身抚摩的柔软的手和梳弄着我的头发胡子的指头,
从那个长久地紧贴在我嘴上和胸上的吻,
从那使我或任何男人为之陶醉和销魂的紧紧贴着的挤压,
从一个神圣的丈夫所懂得的任务,从父性的作业,
从狂喜、胜利和解脱,从晚上同床者的拥抱,
从眼神、手、臀部和胸脯的诗一般的动作,
从颤抖的手臂的缠绕,
从弯曲的弧形和紧搂,
从并排地躺着将柔软的锦被掀掉,
从那个多么不愿意让我离开的人,以及同样不愿意离开的我,
(可是,多情的等候者哟!一会儿我就回来,)
从星星闪烁和露珠轻洒的时刻,
从夜里我迅速地浮现的一瞬间,
歌颂你,神妙的行为,你们,已准备好孕育的儿女,
还有你们,健壮的生殖器。