购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

The Fight Between Paris and Menelaus

On the day after the False Dream had come to him,Agamemnon called all his army to go out to battle. All the chiefs were glad to fight, for they thought that at last the long war was coming to an end. Only Achilles and his people stayed behind. And the Trojans, on the other hand, set their army in order.

Before they began to fight, Paris, who had been the cause of all the trouble, came out in front of the line. He had an animal’s skin over his shoulders, and a bow and a quiver upon his back, for he was a great archer ; by his side there hung a sword, and in each hand he carried a spear. He cried aloud to the Greeks, “Send out the strongest and the bravest man you have to fight with me.” When King Menelaus heard this, he said to himself, “Now this is my enemy; I will fight with him, and no one else.” So he ran out in front of the line of Greeks. But when Paris saw him he was very much afraid, and turned his back and ran behind the line of the Trojans.

Now the best and bravest of the Trojans was a certain Hector. He was one of the sons of King Priam; if it had not been for him, the city would have been taken long before. When he saw Paris run away, he was very angry, and said, “Oh Paris, you are good to look at, but you are worth nothing. And the Greeks think that you are the bravest man we have! You were brave enough to go across the sea and steal the Fair Helen from her husband, and now when he comes to fight with you,you run away. The Trojans ought to have stoned you to death long ago.”

Paris answered, “You speak the truth great Hector; I am,indeed, greatly to be blamed. As for you, you care for nothing but battles, and your heart is made of iron. But now listen to me: arrange Menelaus and I to fight, man to man, and let whoever wins have the Fair Helen and all her possessions. If he kills me, let him take her and depart; but if I kill him, then she shall stay here. So, whatever may happen, you will dwell in peace.”

Hector was very glad to hear his brother Paris speak in this way. And he went along the line of the Trojans, holding his spear in the middle. This he did to show that he was not meaning to fight, and to keep his men in their places that they should not begin the battle. At first, the Greeks made ready spears and stones to throw at him, but Agamemnon cried out,“Hold your hands; great Hector has something to say.”

Then everyone stood still and listened. And Hector said,“Hear, Trojans and Greeks, what Paris says—Paris, who is the cause of this quarrel between us. ‘Let Menelaus and me fight together. Everyone else, whether he is Greek or Trojan, shall lay his arms upon the ground, and look on while we two fight together. We will fight for the Fair Helen and her riches, and the rest will cease from war and be good friends forever.’”

When Hector had spoken, King Menelaus stood up and said, “Listen to me, for this is my affair. It is well that the Greeks and Trojans should be at peace, for there is no quarrel between them. Let Paris and I fight together, and let him be killed. And now let us make a sacrifice to the gods, and swear a great oath over it that we will keep our agreement. Only let King Priam himself come and offer the sacrifice and take the oath, for he is more to be trusted than his sons.”

So spoke Menelaus, and both the armies were glad, for they were tired of the war. Then Hector sent a messenger to Troy to fetch King Priam, and to bring sheep for the sacrifice.And when the messenger was on his way, one of the gods put it into the heart of the Fair Helen as she sat in her hall to go out to the wall and see the army of the Greeks. So she went, leaving the sewing with which she was busy, a great cloth, on which the battles between the Greeks and the Trojans were worked.Now King Priam sat on the wall, and with him were the other princes of the city, old men who could no longer fight, but could give counsel and make beautiful speeches. They saw the Fair Helen as she came, and one of them said to another, “See how beautiful she is! And yet it would be better that she should go back to her own country, than that she should stay here and bring a curse upon us and our children.”

But Priam called to her and said, “Come here, my daughter, and see your friends and relatives in the army there,and tell us about them. Who is that fighter there, so fair and strong? There are others who are even a head taller than he is,but there is no one who is so like a king.”

“That,” said Helen, “is Agamemnon, a brave soldier and a wise king, and my brother-in-law in the old days.”

And King Priam cried, “Happy Agamemnon, to rule over so many brave men as I see in there! But tell me who is that fighter there, who is walking through the ranks of his men,and making them stand in good order? He is not so tall as Agamemnon, but he is broader in the shoulders.”

“That,” said Helen, “is Odysseus of Ithaca, who is wiser than all other men, and gives better advice.”

“You speak truly, fair lady,” said one of the old men, Antenor by name. “I remember Odysseus from when he came with Menelaus on an embassy. They were guests in my house, and I knew them well. And when there was an assembly of the Trojans to hear them speak on the business for which they came, I remember how they looked. When they were standing,Menelaus was the taller; but when they sat down, then Odysseus was the nobler of the two to look at. And when they spoke, Menelaus said but a few words, and said them wisely and well; and Odysseus—at first you might have taken him to be a fool, so stiffly did he hold his staff, and so awkward did he seem,with his eyes cast down upon the ground—how grand was his voice and how his words poured out, thick as the falling snow!There never was a speaker such as he, and we thought no more about his looks.”

Then King Priam asked again, “Who is that great hero,so big and strong, taller than all the rest by his head and shoulders?”

“That,” said Helen, “is Ajax, a tower of strength to the Greeks. And other chiefs I see whom I know and could name.But my own dear brothers, Castor, tamer of horses, and Pollux,the great boxer, I do not see. Is it that they are ashamed to come on account of me?”

So she spoke, not knowing that they were dead.

And now came the messenger to tell King Priam that the armies wanted him. So he went and Antenor with him, and they took the sheep for sacrifice. Then King Priam, on behalf of the Trojans, and King Agamemnon, on behalf of the Greeks,offered sacrifice, and made an agreement, confirming it with an oath, that Menelaus and Paris should fight together, and the Fair Helen with her treasure should belong to him who should prevail.

When this was done, King Priam said, “I will go back to Troy, for I could not bear to see my dear son fighting with Menelaus.” So he climbed into the chariot , and Antenor took the reins and they went back to Troy.

Then Hector for the Trojans, and Odysseus for the Greeks,marked out a space for the fight, and Hector put two pebbles into a helmet, one for Paris and one for Menelaus. These he shook, looking away as he did so, for it was agreed that the man whose pebble should first fly out of the helmet, should be the first to cast his spear at the other. And this might be much to his gain, for the spear, being well thrown, might kill his enemy or wound him to death, and he himself would not come into danger.

And it so happened that the pebble of Paris first flew out.Then the two fighters armed themselves, and came into the space that had been marked out, and stood facing each other.Very fierce were their eyes, so that it could be seen how they hated each other. First Paris threw his spear. It hit the shield of Menelaus, but did not pierce it, for the point was bent back.Then Menelaus threw his spear; but first he prayed, “Grant,Father Zeus, that I may kill Paris, who has done me this great wrong!”

And the spear went right through shield, and through the armour that Paris wore upon his body, and through the cloth that was under the armour. But Paris shrank away, so that the spear did not wound him. Then Menelaus drew his sword, and struck the helmet of Paris on the top with a great blow, but the sword was broken into four pieces. He rushed upon Paris and caught him by the helmet, and dragged him towards the army of the Greeks; neither could Paris help himself, for the strap of the helmet choked him. Then, indeed, would Paris have been taken prisoner and killed, but that the goddess Aphrodite helped him, for he was her favourite. She loosed the strap under his chin, and the helmet came off in the hand of Menelaus. The King threw it among the Greeks, and, taking another spear in his hand, ran furiously at Paris. But the goddess covered him with a mist, and so snatched him away, and set him down in his own house at Troy. Everywhere did Menelaus look for him, but he could not find him.

Then said King Agamemnon in a loud voice, “Now, you Trojans must keep the promise that you have made. You must give back the Fair Helen and her treasures, and we will take her and leave you in peace.”


quiver /ˈkwɪvə/ n. 箭袋,箭筒

archer /ˈɑ:tʃə/ n. 射手,弓术家

dwell /dwel/ vi. 居住

counsel /k a ʊnsəl/ n. 意见;劝告,忠告

curse /kɜ:s/ n. 祸根,祸因

stiffly /stɪflɪ/ adv. 呆板地,僵硬地

awkward /ˈɔ:kwəd/ adj. 笨拙的

tamer /ˈteɪmə/ n. 驯养者,驯兽员

chariot /ˈtʃ æ rɪət/ n. 战车,马车

rein /reɪn/ n. 缰绳

pebble /ˈpebl/ n. 小圆石,小鹅卵石

shield /ʃi:ld/ n. 盾,防护物,护罩

pierce /pɪəs/ vt. 刺穿,刺破,穿透

shrink /ʃrɪŋk/ vi. 收缩;退缩

strap /str æ p/ n. 带子,皮带

furiously /ˈfjʊərɪəslɪ/ adv. 狂暴地,猛烈地 hf7AVHGoJ58g8pr9eU6PyErKz9OuAE9cowofFSeycudgT0rEHVf9aPbaRU4Q304K

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×