当太阳从美丽的大海上升起的时候,特勒马科斯和他的船员们来到了涅琉斯的皮洛斯城。
雅典娜带路,特勒马科斯跟着她。不一会儿,她说:“你不能有丝毫的怯懦或紧张;你此次航行就是要查找你父亲埋骨何处,他是如何遭此厄运的;你要直接去找涅斯托尔,我们看看他能告诉我们什么。你请求他说实话,他会告诉你实情的,因为他是一个优秀的人。”
“但是,门托尔,”特勒马科斯说,“我怎敢去找涅斯托尔?我如何向他问候呢?我从不习惯和人们进行长时间的交谈,也羞于向一个比我年老的人发问。”
“有些事情,特勒马科斯,”雅典娜回答道,“你的直觉会提示你的,上天也会鼓励你的;因为我确信从你出生到现在,天神一直陪伴在你的身边。”
然后,她继续快步向前走,特勒马科斯跟着她。他们来到一个地方,那是皮洛斯人的行业协会聚会的地方。在这里他们看到涅斯托尔和他的儿子们坐在一起,他们周围的同伴们在忙着准备食物。看到陌生人的时候他们便围了过来,握住他们的手,并请他们入座。涅斯托尔的儿子佩西斯特拉托斯给了他们一份动物的内脏,并往他们的金杯里倒满酒。他先给雅典娜端过来,同时向她问候。
“请向波塞冬国王祈祷吧,先生,”他说,“因为你参加的是为他而设的宴会;你祈祷完并做完酒祭后,把酒杯递给你的朋友让他也这样做吧。”
他边说边把酒杯递给了她。雅典娜认为他先把酒杯给她是正确且得体的。因此她认真地向波塞冬祷告,她祷告完了把酒杯递给特勒马科斯。他也向她一样祷告。不一会儿,肉烤好了,并已从烤叉上取下来了。切肉的人给每个人都分了一份,他们都吃得很开心。当他们酒足饭饱之后,涅斯托尔——革瑞尼亚的武士开口说话了。
“现在,”他说,“我们的客人已经吃完饭了。现在可以问问他们是谁了。那么,先生,陌生的来客,你们是谁?从哪个港口航行而来?”
特勒马科斯大胆地回答,因为雅典娜已经给了他勇气,让他询问有关他父亲的事情并博得美名。
“涅斯托尔,涅琉斯之子,阿开奥斯人的骄傲。我们来自涅里同山脚下的伊塔卡。我要说的是私事而非公事。我在打听我那饱经苦难的父亲——奥德修斯的消息,据说你们一道攻陷了特洛伊城。我们都知道特洛伊城战斗中的其他每位英雄的命运,但关于奥德修斯,上天不让我们知道有关他的消息,即便是他死亡的消息也不让我们知道。没有人能确切说出他死在哪里,是在陆地上的战斗中战死的,还是在海上葬身于安菲特里泰的波涛里。因此我恳求您告诉我他悲惨的结局,无论是您亲眼看到还是听其他的旅行者说的,因为他是一个命运多舛的人。不要因同情我而轻描淡写,把您亲眼看到的事情都告诉我。如果我那勇敢的父亲奥德修斯曾在阿开奥斯人遭受特洛伊人的折磨时忠心地帮过你,不管是言语上的还是行动上的,现在就请为我想想这些,把实情告诉我吧。”
“我的朋友,”涅斯托尔说,“你勾起了我心中一段悲伤的故事,勇敢的阿开奥斯人在阿基琉斯的带领下,在海上和在普里阿摩斯王的巨大都城下作战时都遭到了巨大的损失。在长达九年的时间里,我们用尽了各种方法,但上天与我们作对;在这九年里没有一个人的智谋能与你的父亲相比。如果你真是他的儿子——我简直难以相信我的眼睛——你说话的方式也和他一样——谁也无法想象年龄如此不同的两个人的谈吐竟如此相像。我和他从始至终都意见相同,不管是在军队生活还是在全军会议上。并且,我们齐心协力,向阿尔戈斯人提出了最有益的建议。然而,在我们摧毁了普里阿摩斯的城市并准备登船起航的时候(此前我们已被打散了),宙斯为阿尔戈斯人谋划了悲惨的归程。因为他们中有人考虑不周到也不谨慎,招致了宙斯的女儿雅典娜的不悦,她在阿特柔斯的两个儿子之间挑起争吵从而使阿开奥斯人陷入了悲惨的结局。”
“那天晚上我们休息的时候,怨气依然难消,因为宙斯在谋划使我们遭受灾难。第二天早晨,我们当中的一些人把船拖到水里,把我们的货物和女人都送到了船上。而剩下的大约有一半人和阿伽门农待在一起。我们——另一半人——登船起程;船只航行顺利,因为上天使海面风平浪静。当我们到达特涅多斯的时候,我们向众神祭祀,因为我们渴望回到家乡。然而,残忍的宙斯无意让我们返回家乡,并且又挑起了争端。这时有些人掉转船头,在奥德修斯的带领下,去和阿伽门农议和;但我率领跟随我的船只急速前行,因为我察觉到灾难在向我们袭来。因此,我亲爱的朋友,我回来以后对其他人的消息一无所知。我不知道有谁安全地回来了,也不知道谁失踪了。但是我会毫不保留地把我回到家以后知道的都告诉你,这是我的职责所在。”
“涅琉斯之子涅斯托尔,”特勒马科斯说道,“阿开奥斯人的骄傲。阿开奥斯人为奥瑞斯特斯鼓掌,他的英名将永存,因为他光荣地为他父亲报了仇。但愿上天允许我报复那些想娶我母亲的坏人,他们虐待我,并在谋划消灭我的阴谋。但上天没有赐给我和我父亲这样的幸福,所以我们只能尽可能地忍耐。”
“我的朋友,”涅斯托尔说道,“现在你提醒了我,我记起来了,我曾听说你母亲有许多追求者。他们在折磨你,在损耗你的财产。你是出于胆怯屈服了呢,还是因为公众和上天都反对你?谁知道奥德修斯最终能否回来,是否会独自一人或是在阿开奥斯人的帮助下去惩罚这些坏人呢?如果雅典娜会像在攻打特洛伊城时喜欢你父亲奥德修斯一样喜欢你(因为我从来没有见过哪个神像雅典娜公开喜欢你的父亲那样喜欢一个凡人),如果她能像照料你的父亲那样照料你,有些人很快就会忘掉你母亲。”
特勒马科斯回答道:“我不会期望这样的事情出现,那是不太可能发生的。我自己不敢妄想,即使众神希望如此,好运也不会降临到我的身上。”
听到这些,雅典娜说:“特勒马科斯,你在说什么?上天要是愿意拯救一个人,他就可以做到。假如是我的话,我不会在意回家前遭受过多少磨难,只要我能够安全地返回家乡。不过,人都是要死的,当一个人大限将至,即便是众神也救不了他,不管他们多么喜欢他。”
“门托尔,”特勒马科斯答道,“我们不要再谈论这个话题了,我父亲永远也不可能回来了;众神早已为他定下毁灭的命运。”
“接受我的建议吧,不要长时间地离家远行,也不要抛下家财不顾,任由那些滞留在你家的危险人物挥霍。他们会把你的家财都吃光的,那样,你的旅行也将徒劳无获。不过,我建议你无论如何也要去找墨涅拉奥斯(斯巴达王),他刚刚结束了一次到遥远部落的旅行。大风把他刮到一个超出他想象的地方,一个没人可以幻想能逃脱的地方。甚至连鸟在一年之内也不能飞跃这样的距离,它们必须跨越那浩瀚、可怕的大海。因此,带上你的人坐船去找他,如果你选择陆路,可以坐马车去,你还可以骑马。我的儿子们可以护送你到墨涅拉奥斯居住的地方——拉克得蒙。你可以请求他告诉你实情。他不会向你撒谎的,他是一个出色的人。”
他说话时,太阳已落山,夜幕降临。雅典娜说:“先生,你所说的没有错;现在就让人把祭畜的舌头割下,调好美酒,我们举杯向波塞冬和其他的神祭祀,然后去睡觉,该是睡觉的时候了。人们该早点离开,在祭祀的时候不能待得太晚了。”
宙斯的女儿,雅典娜这样说着,他们听从了她的建议。当他们举杯祭奠完了以后,每个人都在尽情地喝酒。特勒马科斯和雅典娜准备回到他们的船上,但涅斯托尔立刻追上了他们,并且拦住了他们。
“上天和不朽的神,”他大声喊道,“不让你们离开我家到船上去。你们认为我就如此贫穷、如此缺少衣服吗?或是认为我家的褥垫太少不能给自己以及自己的客人提供舒适的床铺?我告诉你们,我存有大量的毛毯和褥垫,我不会允许我的老朋友奥德修斯的儿子在船的甲板上露宿——决不会,只要我还活着——我的子孙也不会的,他们会和我一样开门迎客。”
雅典娜说:“先生,你说得很好。如果特勒马科斯按照你说的去做就更好了。他应该跟你回去,并睡在你家,但我必须回去给我的船员下达指令,使他们情绪高昂。另外,明天我要去考科涅斯人那里,去要回长久以来他们欠我的巨额欠款。至于特勒马科斯,他现在是你的客人,请用马车把他送到拉克得蒙,并让你的一个儿子随他同去,最好能给他提供最好的、跑得最快的马匹。”
这样说完以后,她就变成一只鹰飞走了,这令在场的所有人惊奇不已。涅斯托尔感到震惊,他抓住特勒马科斯的手。“我的朋友,”他说,“我相信有一天你将成为一个伟大的英雄,因为你这么年轻就有众神伴你而行。”他接着说,“圣洁的女王,请把恩典赐给我、我善良的妻子和我的孩子们吧。”
他这样祈祷着,雅典娜听到了他的祷词。随后,他带着他的儿子和他的女婿们回到了家。他们举杯祭奠以后,每个人都尽情地畅饮着。其他人都回自己房中休息了。涅斯托尔让特勒马科斯和他唯一没有结婚的儿子佩西斯特拉托斯一起住在大门上面的卧室里。而他自己则和妻子住在内室里。
当黎明女神厄俄斯垂着玫瑰色的手指显现天际时,涅斯托尔从床上起身到房前打磨得光滑的白色大理石座位上就座。他的儿子们离开各自的房间后也都聚在他的周围,他们是:埃克弗戎、斯特拉提奥斯、佩尔修斯、阿瑞拖斯和特拉叙墨得斯,第六个儿子是佩西斯特拉托斯。当特勒马科斯加入他们的时候,他们让他也坐下。涅斯托尔开始对他们说:
“我的孩子们,赶紧去做我让你们做的事情。首先,我要向伟大的女神雅典娜献祭,她在昨天的宴席上显灵了。然后,你们当中派一个人到特勒马科斯的船上邀请所有的船员,只留下两个看守船只。其余的人就待在这里,吩咐家里的女仆们准备丰盛的宴席,并搬座椅、圆木以备祭祀时用。再准备一些清澈的泉水。”
听到这些以后,他们迅速去忙乎了。特勒马科斯的船员从船上下来了,雅典娜也来参加祭祀仪式。
同时,可爱的波吕卡斯特,涅斯托尔最年幼的女儿,给特勒马科斯沐浴。
洗完以后她给他抹了橄榄油按摩,又给他拿来一件精美的大氅和衬衣。他走出浴室时,看上去就像个神一样。他坐在涅斯托尔的旁边。酒足饭饱之后,涅斯托尔说:“我的孩子们,给特勒马科斯的马车套上马,他就可以马上出发了。”
他这样说的时候,他的儿子们已经按照他的吩咐去做了。他们把那些奔跑迅速的马套到马车上。女管家把供王子们享用的面包、酒和肉类装上车。特勒马科斯跳上马车,佩西斯特拉托斯抓住缰绳坐在他的旁边。他扬鞭催马,向开阔的地带奔去,把皮洛斯的城堡远远地抛在后面。