在牛奶需求增长乏力、供过于求导致价格下滑的同时,酸奶销量的迅速增长成了中国奶制品市场最大的亮点,发酵乳制品的利润即将超越牛奶。相比日渐“失宠”的牛奶,酸奶为何能俘获中国消费者的心?
测试中可能遇到的词汇和知识:
saviour ['seɪvjər] n. 救助者,救星
implosion[ɪm'pləʊʒn] n. 向内破裂
outmaneuver[ˌaʊtmə'nuːvə] v. 以策略制胜
perception[pə'sepʃn] n. 感知,观念
阅读马上开始,建议您计算一下阅读整篇文章所用的时间,对照下方的参考值就可以评估出您的英文阅读水平。
The increasing popularity of high-priced yoghurt in China has become a saviour for the country’s biggest dairies, with revenues of the fermented dairy product set to overtake milk sales for the first time.
China’s dairy market, which generates $55bn in annual sales, is the world’s second biggest after the US, according to consultancy Euromonitor. But dairies have been struggling with slowing milk demand growth and reduced prices since 2013 because of oversupply — a situation that contributed to the stock-price implosion this year of Hong Kong-listed Huishan Dairy.
Enter high-profit yoghurt products, the sale of which have salvaged dairy groups’ sales and profits in recent years.
Moreover, the success of China’s three dairy giants in selling yoghurt in the country underlines how skilled Chinese groups have become at marketing, often outmanoeuvring bigger western groups. The three companies control about 70 per cent of China’s yoghurt market.
“Yoghurt is an area where foreign brands should have had the advantage,” said Mark Tanner, of China Skinny, a marketing agency that works with dairy companies in China. “But they [offshore groups] were slow to react to the market trend.”
Chinese milk sales will grow just 4 per cent in 2017 compared with last year, while yoghurt sales will rise 18 per cent to almost Rmb122bn ($17bn), surpassing plain milk sales for the first time, Euromonitor projects.
China’s three dominant dairies, state-run Bright Dairy and private competitors Mengniu and Yili, have been able to charge higher prices for yoghurt because of perceptions that it is more nutritious than milk and can be slimming. Income growth has also enabled Chinese consumers to “upgrade” to higher-end brands.
“I drink a lot of yoghurt, about a bottle each day,” said Cooky Mi, who is in her 20s and works at a tech company in Shenzhen. Yili’s yoghurts are among her favourites and her daily habit is aimed at “keeping thin and healthy”, she said.
Profit margins for yoghurt in China are about 40 per cent — double those for plain milk, according to independent dairy analyst Song Liang. As a result yoghurt has been making an “increasingly large contribution to revenue growth at the three large dairies, and an even larger contribution to profit growth,” he said.
Bright Dairy took the initiative in 2012, launching the Momchilovtsi brand made with bacteria imported from Bulgaria, but has since lost market share to rivals. “The other giants caught up and better used their national distribution networks to expand,” said Robin Yuen, an analyst at RHB Investment Bank in Hong Kong.
Yili’s net profit rose 4.5 per cent over the first half of 2017 compared to the same period last year, to Rmb3.37bn. Sales of the group’s flagship Greek-style “Ambrosial” yoghurt — developed with the Greek Academy of Agricultural Sciences — increased about 31 per cent over the period, it said.
Mengniu’s net profit over the same period rose 4.7 per cent to Rmb1.13bn, with premium yoghurt products its two biggest revenue growth contributors during the period both, it said. The company partnered with French dairy group Danone — which owns 10 per cent of Mengniu — to improve its yoghurt technology.
请根据你所读到的文章内容,完成以下自测题目:
A. High-priced yoghurt.
B. Soy yoghurt.
C. Lowfat and nonfat yoghurt.
D. Dairy-free yoghurt.
答案 (1)
A. Foreign brands lost their advantage in China’s dairy market.
B. China’s dairy market is set to exceed the US in 2017.
C. Western companies control about 30% of China’s yoghurt market.
D. China’s yoghurt market is dominated by three domestic dairy giants.
答案 (2)
A. Yili Group.
B. Mengniu Dairy.
C. Bright Dairy.
D. Sanlu Group.
答案 (3)
A. 10.
B. 20.
C. 30.
D. 40.
答案 (4)
(1) 答案:A.High-priced yoghurt.解释:在中国,日渐流行的高价酸奶成了国内奶制品巨头的救星。
(2) 答案:D.China’s yoghurt market is dominated by three domestic dairy giants.解释:中国的三家奶制品巨头占据了中国约70%的酸奶市场。
(3) 答案:C.Bright Dairy.解释:中国的三家主宰市场的奶制品公司,国营的光明和私营的蒙牛、伊利给酸奶的定价更高。
(4) 答案:D.40.解释:在中国,酸奶的利润率约为40%,是牛奶的两倍。