购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

“Trumpchi”是否能圆美国梦

如果有一个中国汽车品牌可以打进美国市场,它很可能是“传祺”,尽管“Trumpchi”与特朗普(Trump)并无关系。

测试中可能遇到的词汇和知识:

namesake同名物;同名的人['neɪmseɪk]

auspicious吉利的;幸运的[ɔː'spɪʃəs]

syllable音节['sɪləb(ə)l]

roomier宽敞的(roomy的比较级)

modification修改,修正;改变[,mɒdɪfɪ'keɪʃ(ə)n]

阅读马上开始,建议您计算一下阅读整篇文章所用的时间,对照下方的参考值就可以评估出您的英文阅读水平。

China’s‘Trumpchi’carmaker embarks on US drive(540 words)

By Charles Clover and Sherry Fei Ju in Beijing

Several Chinese carmakers have tried and failed to crack the coveted US market,but if one Chinese car brand can make it,that marque could well be the“Trumpchi”.

Made by Guangzhou Automobile Group Company,the first Trumpchi rolled out of the Guangzhou-based factory in 2010 — well before its near namesake sought the US presidency.

Now the sixth-best-selling brand in China is poised to test the waters of the toughest car market in the world. At January’s Detroit auto show,Trumpchi became the first Chinese brand to feature on the event’s main floor,and Yu Jun,general manager,said the carmaker was targeting its first US sales in 2019.

“The US is the second-largest car market after China,”said Mr Yu.“If you want to become a global leading brand and enter the global market,we must enter the US market.”

So far the Trumpchi has been exported to some developing countries under the GAC brand,but the company is still unsure whether its auspicious-sounding name would help or hinder it in the US.

The car is named Chuanqi(“Legendary”) in Chinese,and GAC said the English name was unrelated to the reality TV star-turned-president — rather,it is a compound of the English word trump(“to excel,surpass”) and the first syllable of the word“cheerful”.

“We were debating whether to use this name [on the US export models] even before Mr Trump was elected,”said Mr Yu,“and now we will have to decide whether to use this name.”

The primary challenge in entering the US is the high cost of testing and meeting the highest safety and emissions standards in the world,said Robin Zhu,chief Asia auto analyst at Bernstein in Hong Kong.“The US has infinitely more stringent rules than China,”he said.

Chinese factories already export China-made Buicks and Volvos to the US while a handful of domestic makers such as Geely and Chery have failed to break into the market. Geely appeared at the Detroit auto show in 2006,where its“China Dragon”car flopped,while Chery tried unsuccessfully in 2005.

Trumpchi cars are roomier than average for Chinese buyers,which Mr Yu said was an advantage in the US.

“Both Chinese and American consumers like big fancy cars — the bigger the better and the fancier the better,”he said,adding that the company had not decided which model to export and what modifications were required.

请根据你所读到的文章内容,完成以下自测题目:

1.When was the first Trumpchi“born”in Guangzhou?

A.2006

B.2009

C.2010

D.2012

答案 (1)

2.What is Trumpchi rank on best-selling list in China?

A.1

B.3

C.4

D.6

答案 (2)

3.Which one is not correct about the car’s name?

A.Its English name is unrelated to Trump

B.The car was helped by its name because of the new president

C.It is the commixture of“trump”and“cheerful”

D.It means Legendary in Chinese

答案 (3)

4.What is the primary challenge in entering the US for Trumpchi as Robin Zhu said?

A.High cost of high-level standards

B.Technical barrier of emissions

C.Controversy of its name

D.The lack of export experience

答案 (4)


(1) 答案:C.2010解释:第一辆传祺车于2010年从广州的工厂下线——这个时间比和它英文名字相近的那位人士竞选美国总统早多了。

(2) 答案:D.6解释:如今它是在中国销量第六的汽车品牌。

(3) 答案:B.The car was helped by its name because of the new president解释:传祺中文名称音同“传奇”。广汽集团表示,该品牌英文名和那位曾是电视真人秀明星的美国总统并无关系。相反,该英文名称是英语单词“trump”(意为超过、胜过)和“cheerful”(令人愉快)一词的首音节组成的。

(4) 答案:A.High cost of high-level standards解释:分析师Robin Zhu表示,进入美国市场的主要挑战,是与测试和满足全球最高安全及排放标准相关的高成本。他说:“美国有着比中国严格太多的规则。” ygme7zyG45tRAfGjdunbsHFtPIMrOTaiCeF3Rpqr7TZzGv3wAwjEBP4DuuuuXUGc

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×