购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Text 2

1. It used to be so straightforward.

译 文: 事情曾是如此的简单。

picture

讲 解: 该句是简单句,由主系表结构构成。

词 汇: straightforward [streɪt’fɔːwəd] a. 径直的

2. A team of researchers working together in the laboratory would submit the results of their research to a journal.

译 文: 在实验室里一起工作的研究人员小组把研究成果投寄给一家期刊。

picture

讲 解: 该句由主谓宾结构构成,句中working together为现在分词作后置定语,to a journal作状语。

词 汇: laboratory [lə'bɒrətrɪ] n. 实验室

3. A journal editor would then remove the authors’ names and affiliations from the paper and send it to their peers for review.

译 文: 然后,期刊编辑先从论文中删去作者的名字和所属单位,再(把该论文)送给同行进行评审。

picture

讲 解: 该句由and并列连接两个谓宾结构。

词 汇: affiliation [əfɪlɪ'eɪʃ(ə)n] n. 从属关系

4. Depending on the comments received, the editor would accept the paper for publication or decline it.

译 文: 根据收到的评审意见,期刊编辑决定是否接受并发表该论文。

picture

讲 解: 该句由主谓宾结构构成,并列连词or连接两个谓语宾语结构,句中现在分词短语depending on the comments作状语,过去分词received作后置定语。

词 汇: comment [‘kɒment] n. 评论

5. Copyright rested with the journal publisher, and researchers seeking knowledge of the results would have to subscribe to the journal.

译 文: 论文的版权归期刊出版者所有,那些想了解该研究成果的研究人员不得不订阅这本期刊。

picture

讲 解: 该句由and连接两个并列句,两句都是主谓宾结构,句2中现在分词短语seeking knowledge of the results作后置定语。

词 汇: subscribe [səb’skraɪb] vi. 订阅

6. No longer.

译 文: 现在情况变了。

7. The Internet—and pressure from funding agencies, who are questioning why commercial publishers are making money from government-funded research by restricting access to it—is making access to scientific results a reality.

译 文: 科研赞助机构提出质疑,商业出版社为何要通过限制科研成果的获取方式从而从政府资助的研究项目中赚钱。网络的出现和科研赞助机构施加的压力使人们获得科研成果成为现实。

picture

讲 解: 该句为主从复合句。主句由主谓宾宾补结构构成,破折号中的内容与主语the Internet并列,who引导的非限制性定语从句修饰agencies。第二层定语从句由主谓宾结构构成,宾语部分是why引导的宾语从句。第三层宾语从句由主谓宾结构构成,介词短语by restricting access to it作方式状语。

词 汇: restrict[rɪ’strɪkt] vt. 限制

8. The Organization for Economic Co-operation and Development (OECD) has just issued a report describing the farreaching consequences of this.

译 文: 经济合作与发展组织刚刚发表了一份报告,该报告评论了此举的深远意义。

picture

讲 解: 该句是简单句,由主谓宾结构构成,句中现在分词短语describing the far-reaching consequences of this作后置定语。

词 汇: consequence [‘kɒnsɪkw(ə)ns] n. 结果

9. The report, by John Houghton of Victoria University in Australia and Graham Vickery of the OECD, makes heavy reading for publishers who have, so far, made handsome profits.

译 文: 这篇报告由澳大利亚维多利亚大学的约翰·霍顿(John Houghton)和经济合作与发展组织的格拉汉姆·维克利(Graham Vickery)共同撰写,其内容使迄今为止榨取了丰厚利润的出版商如芒在背。

picture

讲 解: 该句的主干由主谓宾结构构成,句中make heavy reading有“使某人阅读时心情沉重”之意,句中who引导的定语从句修饰先行词publishers。第二层定语从句由主谓宾结构构成,关系代词who作主语。

词 汇: handsome [‘hæns(ə)m] a. 可观的

10. But it goes further than that.

译 文: 但其影响不止于此。

picture

讲 解: 该句是简单句,由主谓结构构成。

11. It signals a change in what has, until now, been a key element of scientific endeavor.

译 文: 这预示着目前科学研究中的一个关键因素将会改变。

picture

讲 解: 该句的主干由主谓宾结构构成,句中“介词in+what引导的宾语从句”作后置定语,修饰宾语change。第二层宾语从句由主系表结构构成,介词短语of scientific endeavor作后置定语,修饰表语。

词 汇: signal [‘sɪgn(ə)l] vt. 标志

12. The value of knowledge and the return on the public investment in research depends, in part, upon wide distribution and ready access.

译 文: 从某种程度而言,知识的价值以及公众在科学研究投资的回报,取决于期刊是否广泛流通,是否能够使读者方便获取。

picture

讲 解: 该句是简单句,由主谓宾结构构成,句中介词短语on the public investment和in research作后置定语,分别修饰名词return和investment。

词 汇: distribution [dɪstrɪ’bjuːʃ(ə)n] n. 分布

13. It is big business.

译 文: 这是一个大产业。

picture

14. In America, the core scientific publishing market is estimated at between $7 billion and $11 billion.

译 文: 在美国,核心科研出版市场的市值估计在70亿至110亿美元之间。

picture

讲 解: 该句是被动句,由主谓结构构成。

词 汇: estimate [‘estɪmeɪt] vi. 估计

15. The International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers says that there are more than 2,000 publishers worldwide specializing in these subjects.

译 文: 国际科学、技术与医学出版商协会说,全世界专门从事这些业务的专业出版商有2 000多家。

picture

讲 解: 该句的主干由主谓宾结构构成,句中宾语部分为that引导的宾语从句。第二层宾语从句是there be句型,从句中现在分词短语specializing in these subjects作后置定语。

词 汇: specialize [‘spɛʃəlaɪz] vi. 专门从事

16. They publish more than 1.2 million articles each year in some 16,000 journals.

译 文: 这些出版商每年在近16 000种期刊上刊登超过120万篇文章。

picture

讲 解: 该句是简单句,由主谓宾结构构成,句中each year作时间状语,in some 16,000 journals作地点状语。

词 汇: journal [‘dʒɜːn(ə)l] n. 期刊

17. This is now changing.

译 文: 这一局面正在改变。

picture

讲 解: 该句是简单句,由主谓结构构成,谓语是动词change的现在进行时。

18. According to the OECD report, some 75% of scholarly journals are now online.

译 文: 根据经济合作与发展组织的报告,目前大约有75%的学术刊物提供在线阅读。

picture

讲 解: 该句是简单句,由主系表结构构成。

词 汇: scholarly [‘skɒləlɪ] a. 学术的

19. Entirely new business models are emerging; three main ones were identified by the report’s authors.

译 文: 一种全新的商业模式正在出现。该报告提出了三种主要的模式。

picture

讲 解: 该句由分号连接两个简单句,两个句子都由主谓结构构成。

词 汇: emerge [ɪ'mɜːdʒ] v. 出现

20. There is the so-called big deal, where institutional subscribers pay for access to a collection of online journal titles through site-licensing agreements.

译 文: 第一种是所谓大批量模式,即机构订阅者通过签订网站协议付钱购买阅读一批刊物文章题目的权限。

picture

讲 解: 该句的主干是there be句型,句中where引导的定语从句修饰先行词big deal。第二层定语从句由主谓宾结构构成,从句中through site-licensing agreements作方式状语。

词 汇: institutional [ɪnstɪ'tjuːʃ(ə)n(ə)l] a. 制度的

21. There is open-access publishing, typically supported by asking the author (or his employer) to pay for the paper to be published.

译 文: 第二种是开放式出版模式,这种方式的典型特点是要求作者(或者作者的雇主)付费发表文章。

picture

讲 解: 该句是there be句型,句中过去分词supported作后置定语,修饰主语,介词短语by asking...作方式状语,to be published为不定式作后置定语,修饰名词paper。

22. Finally, there are open-access archives, where organizations such as universities or international laboratories support institutional repositories.

译 文: 最后一种是开放式档案的模式,即由大学、国际性实验室等组织建立和维护的机构性数据库。

picture

讲 解: 该句的主干由there be句型构成,句中where引导的定语从句修饰open-access archives。第二层定语从句由主谓宾结构构成,从句中such as...作同位语。

词 汇: archive [‘ɑrkaɪv] n. 档案馆

23. Other models exist that are hybrids of these three, such as delayed open-access, where journals allow only subscribers to read a paper for the first six months, before making it freely available to everyone who wishes to see it.

译 文: 其他模式都是这三种模式的组合,例如延时开放模式。在这种模式下,一些期刊在论文发表后的前半年只允许订阅者阅读,此后提供免费阅读。

picture

讲 解: 主句由主谓结构构成,句中that引导定语从句,修饰主语other models。第二层定语从句的主干由主系表结构构成,从句中介词短语of these three作后置定语修饰表语hybrids,where引导的定语从句修饰open-access。第三层定语从句的主干由主谓宾宾补结构构成,从句中动词不定式to read a paper作subscribers的宾语补足语,从句中who引导的定语从句修饰先行词everyone。第四层定语从句由主谓宾结构构成。

词 汇: hybrid [‘haɪbrɪd] n. 混合物

24. All this could change the traditional form of the peer-review process, at least for the publication of papers.

译 文: 至少对论文发表而言,所有模式都可能改变传统的同行评审程序。

picture

讲 解: 该句是简单句,由主谓宾结构构成,句中of the peer-review process为介词短语作后置定语,修饰form。

词 汇: peer-review同行评审 F5YyF7fbnGwYcNsDzuquolAY6cOFVlCL1C1vXi8kSB60X6+N27nrE+7BXsoByVRW

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×