购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

曹成王碑

【作者简介】

作者韩愈(略)

【原文】

王姓李氏,讳皋,字子兰,谥曰“成”。其先王明,以太宗子,国曹,绝复封,传五王,至成王。成王嗣封,在玄宗世。盖于时年十七八。绍爵三年,而河南北兵作,天下震扰。王奉母太妃,逃祸民伍,得间走蜀从天子。天子念之。自都水使者,拜左领军卫将军,转贰国子秘书。

王生十年而失先王,哭泣哀悲,吊客不忍闻。丧除,痛刮磨豪习,委己于学。稍长,重知人情,急世之要,耻一不通。侍太妃,从天子于蜀,既孝既忠。持官持身,内外斩斩。由是朝廷滋欲试之于民。上元元年,除温州长史,行刺史事。江东新刳于兵,郡旱饥,民交走死无吊。王及州,不解衣,下令掊锁扩门,悉弃仓实与民,活数十万人。奏报,升秩少府。与平袁贼,仍徙秘书,兼州别驾,部告无事。迁真于衡,法成令修,治出张施,声生势长。观察使噎媢不能出气,诬以过犯,御史助之,贬潮州刺史。杨炎起道州,相德宗,还王于衡,以直前谩。王之遭诬在理,念太妃老,将惊而戚,出则囚服就辩,人则拥笏垂鱼,坦坦施施。即贬于潮,以迁入贺。及是,然后跪谢告实。

初,观察使虐,使将国良往戍界,良以武冈畔,戍众万人,敛兵荆、黔、洪、桂伐之。二年尤张。于是以王帅湖南,将五万士,以讨良为事。王至则屏兵,投良以书,中其忌讳。良羞畏乞降,狐鼠进退。王即假为使者,从一骑,踔五百里,抵良壁,鞭其门,大呼:“我曹王,来受良降。良今安在?”良不得已,错愕迎拜,尽降其军。太妃薨。王弃部,随丧之河南,葬。及荆,被诏责还。会梁崇义反,王遂不敢辞以还。升秩散骑常侍。

明年,李希烈反,迁御史大夫,授节帅江西以讨希烈。命至,王出止外舍,禁无以家事关我。裒兵大选江州,群能著职。王亲教之抟力勾卒嬴越之法,曹诛五畀,舰步二万人。以与贼遌。嘬锋蔡山,踣之。剜蕲之黄梅,大鞣长平,钹广济,掀蕲春,撇蕲水,掇黄冈,策汉阳,行跐汊川,还大膊蕲水界中。披安三县, alt 其州,斩伪刺史。标光之北山, alt 随光化, alt 其州,十抽一推。救兵州东北属乡,还开军受降。大小之战,三十有二,取五州十九县。民老幼妇女不惊,市贾不变,田之果谷下无一迹。加银青光禄大夫,工部尚书,改户部,再换节临荆及襄,真食三百。王之在兵,天子西巡于梁。希烈北取汴、郑,东略宋围陈,西取汝,薄东都。王坐南方北向,落其角距。贼死咋不能入寸尺,亡将卒十万,尽输其南州。

王始政于温,终政于襄。恒平物估,贱敛贵出,民用有经。一吏轨民,使令家听户视,奸宄无所宿。府中不闻急步疾呼。治民用兵,各有条次,世传为法,任马彝、将慎、将锷、将潜,偕尽其力能。薨赠右仆射。元和初,以子道古在朝,更赠太子太师。

道古进士,司门郎,刺利、随、唐、睦,徵为少宗正,兼御史中丞,以节督黔中。朝京师,改命观察鄂、岳、蕲、沔、安、黄,提其师以伐蔡。且行,泣曰:“先王讨蔡,实取沔、蕲、安、黄,寄惠未亡,今余亦受命有事于蔡,而四州适在吾封,庶其有集。先王薨于今二十五年,吾昆弟在,而墓碑不刻,无文,其实有待。子无用辞!”乃序而诗之,辞曰:

太支十三,曹于弟季;或亡或微,曹始就事。曹之祖王,畏塞绝迁。零王黎公,不闻仅存。子父易封,三王守名。延延百载,以有成王。成王之作,一自其躬。文被明章,武荐峻功。苏枯弱强,龈其奸猖。以报于宗,以昭于王。王亦有子,处王之所。惟旧之视,蹶蹶陛陛。实取实似,刻诗其碑,为示无止。

【译文】

曹成王,姓李,名皋,宇子兰,死后封号为“成”。他的先祖李明,是太宗李世民的儿子,封国于曹。李俊后代绝嗣,于是将封地传给他的侄子李胤。后来李明的儿子李备从南边回来,又停封李胤,封李备为曹成王。李备死之后,无子,又封李胤为曹成王。李胤的儿子李戢再传至李皋。李皋嗣封曹成王,是在玄宗朝代。他当时大约十七八岁。在爵位上三年,安禄山在河北叛乱,天下震动扰攘。曹成王侍奉母亲太妃,混杂在老百姓的行列中逃避灾祸,得以逃到四川,跟随同在四川的天子唐玄宗左右。天子念他艰难,将他从都水使者升为左领军卫将军,后转为国子监司业秘书少监。

李皋十岁时死了父亲李戢,他哭泣悲哀的样子,来吊唁的客人都不忍心看到。服丧期满后,李皋痛下决心改掉自己很坏的习惯,磨砺自己的意志,全身心地寄托于学问。李皋年龄稍大以后,注重洞晓民情,关切当世要解决的重要事情,如果有一件事没弄懂,他就感到羞耻。他为官处理公事,要求自己,里外都是整齐严肃的形柬。因此朝廷益发想任命他治理百姓。上元元年,李皋授职温州长史,行使刺史职权。江东新近苦于刘展的兵祸,又遭遇干旱造成的饥荒,老百姓都是逃亡的逃亡,死去的死去,内心已经麻木,没有悲痛的感觉。曹成王李皋上任到州,来不及解衣休息,就下令击破大锁,扩大仓门,将全部仓库储藏的粮食都发给老百姓,救治了数十万人。奏报朝廷,升官加少府监。他参与李光弼平定袁晁的军事行动,于是由少府转为秘书少监兼州别驾,部里报告他无功无过。权衡他的事迹后,迁为真刺史,修订法度完善政令,拿出治理的措施,展开施行,因此,他的声望势力迅速壮大。观察使辛京呆忌妒得气噎塞喉,无处出气,于是诬告李皋犯有过失罪。御史也从旁相助弹劾李皋,于是李皋被贬为潮州刺史。杨炎自从在道州被起用后,担任了德宗宰相。他将曹成王李皋调回衡州,从而纠正了他人对李皋的诋毁侮蔑。曹成王李皋遭到侮蔑,正在审理过程中的时候,他考虑到母亲太妃年纪已老,可能会受到惊吓而悲戚,所以总在出门以后才穿上囚服去应答对他的审讯,回家时则拿着朝笏,垂着金鱼袋,镇定自若,做出坦然舒悦的样子。将要被贬到潮州时,他还是回到家中向母亲佯称升官了,进行祝贺。等到贬为潮州刺史成为事实,才如实相告。

开始时,观察使辛京杲凶恶残暴,他派遣将领王国良去戍守武冈县;王国良在武冈发动叛乱,率领戍边的士兵一万多人。辛京杲聚集士兵在蕲州、黔州、洪州、桂州讨伐他。两年之后王国良更加嚣张了。于是命令曹成王李皋统率湖南兵士,带领五万名士兵,以讨伐王国良为主要任务。曹成王李皋到了后下令停止进攻,递送书信给王国良,书信说中了他所忌讳的心病。王国良乞降,又羞愧畏惧,犹豫狐疑,进退不决。李皋就假装成使者,跟随一骑,奔走五百里,抵达王国良修筑的堡垒,用马鞭击打其门,大呼:“我是曹王,来接收王国良的投降,王国良现在在哪里?”王国良不得已,仓促问只得迎接拜见,全部归降他的军队。李皋的母亲去世。李皋离开军队,护送母亲的灵柩到河南,将母亲下葬。等他到了荆州,被皇帝下诏责令返回。恰逢梁崇义反叛,李皋于是不敢推辞,返回。这时他按次序升为散骑常侍。

第二年,李希烈反叛。李皋被升为御史大夫,领受军权,统率江西的军队以讨伐李希烈。命令到达的时候,李皋还率兵在湖南帅府外舍。他禁令不要把有关家里的事告诉他。于是在洪州聚集士兵进行选拔,大家都能够尽职尽责。李皋亲自教授“抟力”的秦兵法,“勾卒”的越兵法以及秦商君、越勾践的教兵之法,实行将领失败则诛及其下属,获得战利品则奖给下属的军纪军法,拥有水兵陆兵两万人。凭借这些兵法与叛贼相遇。李皋率兵一举歼灭蔡山之敌,敌人纷纷倒毙。削弱了蕲州的黄梅,狠狠地践踏了长平,剪除了广济,掀翻了蕲春,击破了蕲水,收拾了黄冈,踏平了汊川,又返回与敌人肉搏战于薪水地界。分割安州三县,诱捕其敌,斩伪刺史王嘉祥。攻击光州的北山,就食于随州的光化,使这个州大乱,从十人中抽一人为士兵。救捷随州东北所属的地方,又回兵接受李登惠的受降。大大小小的战争,共有三十二次,夺取了五州十九县。老百姓中的老幼妇女不受惊吓,市场商贾贸易不变化,地中的果实无一丢失。加牵皋为银青光禄大夫、工部尚书,改户部,再调荆南节度使,后为襄州刺史,襄、邓、郢、安、髓、唐等州观察使。

曹成王李皋坐镇军队,天子在他的西边巡狩于梁(今开封市)。李希烈于建中四年(783)在北方攻陷了汴州、郑州,向东夺取了宋州,包围了陈州,向西攻下了汝阴,迫近东都洛阳。李皋坐镇南方朝向北方,与李希烈保持适当的角度和距离。乱贼拼死挣扎也不能进入他的寸尺之地,结果贼兵逃跑了将领和士兵十万人,输尽了所占领的南州地方。曹成王李皋的仕途自温州开始,在襄州结束。在他的管辖下,物价长期稳定,少收取税赋,重视发展生产,使老百姓的用度有条理。只需要一名官吏执行法度,使政令家喻户晓,就会使犯法作乱的人无处藏身。府中听不见急步大声的呼喊声。治理民众和用兵,各有条理次序,世传为法,任用马彝、伊慎、王锷、李伯潜,全都能尽力协助他。死后赠右仆射。元和初年,因为他的儿子道古在朝,又赠太子太师。

道古是进士,担任司门郎,监察利州、随州、唐州、睦州,征辟为少宗正,兼御史中丞,以节度监督黔中郡。李道古朝京师,改命观察鄂州、岳州、蕲州、沔阳、安州、黄州,率领其部队以讨伐蔡州造反的吴元济。将要行时,李道古流着泪对我说:“先王讨伐蔡州李希烈,实际取得了沔州、蕲州、安州、黄州,施恩惠于我们这些活着的子孙,现在我也接受朝廷的命令,治理蔡州,而上述四州恰好也是我的封地,我们父子的活动范围差不多都集中在这地方。先王死后到今天已有二十五年了,我们兄弟们都还在,而墓碑还没有刻,也没有写铭文,其实是在等待你来做这件事。你不要推辞啊。”于是我序而诗之。

唐太宗有十三个儿子,曹成王李明是其中最小的儿子;其他的儿子或者死亡或者衰微无闻,而曹成王一开始就做事。曹成王历代的先王,畏惧闭塞,拒绝变动位置。零陵王李俊、黎国公李杰,没有闻达仅仅存其名。李胤与李备交互易封,三王只存空名。时间延长百余年,以有曹成王。成王的兴起,来自其专一躬行。他的风采被明白地彰显,武才被推举为峻伟之功。使“枯”复“苏”,使“强”削弱,啃咬奸猖李希烈之流,以报答宗室,以昭告于王。曹成王也有子嗣绵延,都处在王的位置。惟从已有的功绩来观察,动而敏于事的很多。实实在在地取自各王的传承,刻诗其碑,为昭示后来至永远。

【赏析】

《曹成王碑》记述了自李明始封曹成王到李皋袭封的情况,主要记述了李皋陪侍母亲入蜀,随侍唐玄宗,讨伐王国良和李希烈的事迹,体现了他忠君、孝亲、治民、用兵几个方面的坚强意志和精神品质。“忠君”、“孝亲”贯彻在他的一生之中。“奉母入蜀”,随侍唐玄宗左右,是一个方面。“治民”是在任温州长史时,一到任等不及解衣休息,就下令开仓放粮,救活了老百姓数十万人。并且声势浩大地实施法治,使“治出张施”。李皋这种雷厉风行的作风,在韩愈笔下显得虎虎有生气。后来,李皋遭诬陷,考虑到母亲年老会受惊恐,为此,他外出穿上囚服出庭参加审辩;回家则手拥朝笏,垂着金鱼袋,以坦然的态度面见母亲。直到贬为潮州刺史,才对母亲如实跪谢相告。李皋的这种孝亲的态度也在韩愈笔下显示出敦厚的魅力。

至于叙述李皋的“用兵”则一为宾,一为主,详略得当,生动而层次分明。

写除灭王国良是为宾,略写李皋率五万士兵讨伐王国良,实写李皋招降王国良的单人独骑的果敢英勇的举动,十分传神。

写平李希烈的反叛是为主,详写李皋率兵平叛李希烈的过程。首先是写李皋选兵、教兵,训练士卒,严明军纪,赏罚分明。其次,是写李皋攻城拔寨的气势。

文中一连串“嘬”、“剜”、“踣”、“鞣”、“跋”、“掀”、“撇”、“掇”、“策”、“斩”、“膊”、“披”等动词的运用,既传达了平叛李希烈摧枯拉朽之壮,又写出了李皋大军所向披靡的声势,可谓字字作响,句句有力。第三,还写了李皋率军经历数十战,但不扰百姓,“老幼妇女不惊,市贾不变,田之果谷下无一迹”,颂扬了他的领军作风。

这篇碑文的后半又回到李皋“始政”于温州,“终政”于襄阳的生平,突出他治民行法,使“奸宄无所宿”的主要贡献,交代了其于李道古嘱托自己作碑文的缘由。

《曹成王碑》碑文的诗的辞句为四言句,比较简古有力,但概括得十分精当。被前人称为“无一语可汰损”、“一字不可增”,可以代表韩愈文章的风格。清代学者沈德潜说:“若有汰损增加,便非高文。”韩愈的《曹成王碑》正是文无废字废语的一篇精粹的高文。 uRLdJ6sN+UnjF58b4KrlBiAwlp4a2+0HvGdxxC/HzeiZIT62hlRTKJ7IEag8sHjJ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×