【说明】
安陵君原是楚王的男宠。此人既无才能又无功劳,只是凭着一副好长相获得了楚王的欢心,处尊位,受厚禄,举国礼拜,好不显赫荣耀、这种人,一旦色衰或靠山倾倒,其下场定然是可悲的。可偏有江乙这样的人为其出谋划策,让他向楚王请求以身殉葬,以便长期得到楚国的尊重,安陵君也箅狡狯识时,将来殉葬与否犹在两可,赊死博现宠,先哄得你安陵地方存身再说,高!高!文章起处,一顿再顿,笔笔作态,笔笔蓄势,忽然幻出一番云堆浪涌境界,如蜃楼海市,光怪陆离,气象万千,实在少有。
【原文】
江乙说于安陵君曰:“君无咫尺之功,骨肉之亲,处尊位,受厚禄。一国之众,见君莫不敛衽而拜,抚委而服,何以也?”曰:“王过举以色,不然,无以至此。”江乙曰:“以财交者,财尽而交绝,以色交者,华落而爱渝。是以嬖色不敝席,宠臣不避轩。今君擅楚国之势,而无以自结于王,窃为君危之!”安陵君曰:“然则奈何?”“愿君必请从死,以身为殉,如是必长得重于楚国。”曰:“谨受令。”三年而弗言。江乙复见曰:“臣所为君道,至今未效。君不用臣之计,臣请不敢复见矣。”安陵君曰:“不敢忘先生之言,末得间也。”于是楚王游于云梦。结驷千乘,旌旗蔽天,野火之起也,若云霓,兕虎嗥之声若雷霆。有狂兕 车依轮而至,王亲引弓而射,一发而殪。王抽旃旄而抑兕着,仰天而笑曰:“乐矣!今日之游也。寡人万岁千秋之后,谁与此乐矣?”安陵君泣数行,下而进曰:“臣入则编席,出则陪乘。大王万岁千秋之后,愿得以身试黄泉,蓐蝼蚁,又何如得此乐而乐之!”王大悦,乃封坛为安陵君。君子闻之曰:“江乙可谓善谋,安陵君可谓知时矣。”
【译文】
江乙劝说安陵君说:“您没有微小的功劳,又不是骨肉至亲,现在却居于尊贵的地位,享受着丰厚的俸禄。京都的人们,看见您没有不收起衣襟礼拜的,没有不整理衣服对您表示敬重的,这是为什么呢?”安陵君说:“大王这样抬举我,是因为我长得漂亮,不然,不会有现在这种情况。”江乙说:“以财物相交厚的,钱财用完了而交情也就绝了;以美色相交厚的,年老色衰了而宠爱也就过去了,所以说受宠爱的美人不能让睡席睡破烂了,受宠爱的大臣不能让君王的车子过去,如今您独自在楚国这样得势,而自己却没有什么可以深交于大王的,我实在为您的前途担忧呀!”安陵君说:“您说得很对,那么我该怎么办呢?”江乙说:“希望您一定请求和大王同生死,以身殉葬,假如这样,必定能在楚国长久得到尊重。”安陵君说:“我一定按您指教的去做。”可过了三年还不见安陵君的动静,江乙又见他说:“我为您出的主意指的路,至今未见您照办。您不用我的计谋,我就不敢再来见您了。”安陵君说:“我不敢忘记先生的话,只是尚未遇到机会呀。”正在这时候,楚宣王前往云梦泽游猎。猎场,千辆车马聚集在一起,旌旗遮住了天空,野火烧起来呀,像天上的红云一样,犀牛、老虎的吼叫声像雷霆一样。忽然有一头疯狂的犀牛飞跑着傍着车轮来到跟前,宣王亲自拉弓就射,一箭射死了犀牛。宣王从旗杆上抽下红旗盖在犀牛头上,仰起头来畅快地笑道:“真快活呀!今天的游猎。我万岁千秋以后,谁还能陪我一起这样快乐呢?”安陵君听罢激动得流着眼泪,下得车来,走上前去说:“我进去就和大王同席吃饭,出来就陪大王同车游乐。大王万岁千秋以后,我希望能随您到地下,亲自为您清扫地宫,驱逐蝼蚁,咱们的快乐比获得这种游猎之乐更快乐,您看如何呢?”宣王听罢极为高兴,就封繵为安陵君。有识之士听到后说:“江乙可称得上善于计谋,安陵君可称得上识时务的人了。”