《一千零一夜》是古代阿拉伯民间故事集。书中有些故事很早就在阿拉伯地区的民间口头流传,至少可以追溯到公元6世纪左右。
《一千零一夜》约在公元8、9世纪之交出现了早期的手抄本,到了12世纪,埃及人首先使用了《一千零一夜》这个书名,但直到15世纪末、16世纪初才基本定型。
《一千零一夜》这部鸿篇巨作,故事的最早来源是公元8世纪到9世纪中叶,阿拉伯阿拔斯王朝建国初期从波斯文翻译过来的一本名叫《赫扎尔·艾福萨那》的故事集。“赫扎尔·艾福萨那”原意就是“一千个故事”。《一千零一夜》有两大组成部分:一是出自阿拔斯王朝的伊拉克,一是出自马木鲁克王朝的埃及。10世纪,伊拉克人哲赫舍雅里收集阿拉伯、波斯、罗马、印度等民族的故事,以夜为单位,试图编一部故事集,但他编写到第480夜时便死去。这便是《一千零一夜》的雏形。13~15世纪,马木鲁克王朝的埃及成为当时阿拉伯经济、文化中心,《一千零一夜》在此时此地注入新血液,经过说书艺人、文人的整理加工,于1517~1535年成型。
《一千零一夜》的结构令人叫绝,这是一部将散珠用红线串起来的巧妙艺术构思:让山鲁佐德和山鲁亚尔的故事成为总体框架,然后用大故事套小故事的办法将二三百个故事嵌入。相传在古代印度和中国之间,有个海岛国家“萨桑国”,由兄弟二人分别统治,在他们的宫廷中,都存在着皇后不贞的情况。哥哥山鲁亚尔国王发觉后,便产生了对女人的报复心理,每天娶一女子,第二天早上便杀掉。国王残暴的行为引起了老百姓的极大恐慌。青年女子不是被他杀死就是逃往他乡,被迫为国王搜寻年轻女子的宰相虽对国王的暴虐行为不满,但也无可奈何。一天,宰相正为没能给国王找来女子而发愁,他的大女儿山鲁佐德对父亲说:“把我嫁绐国王好啦。我要牺牲自己,拯救千千万万的女子。”父亲不允,他给女儿讲了一个“水牛和毛驴的故事”,警告她固执冒险的后果,但女儿认为目前的事情人命攸关,所以她坚持原意,并恳请父亲送她进宫。父亲无奈,只好送女儿进宫。山鲁佐德进宫后,就哀求国王能让她和妹妹见上一面。国王派人接来了山鲁佐德的妹妹。姐妹见面,分外亲热,妹妹就按照姐姐事先的吩咐,要求姐姐给她讲个故事,好让大家快快活活地消遣一夜。姐姐故意说:“只要德高望重的国王许可,我自己是非常乐意讲的。”国王本无睡意,姐妹俩的谈话,也引起了他的兴趣,便欣然应许。于是在这一千零一夜的第一夜,山鲁佐德开始讲《商人和魔鬼的故事》,之后,又讲《第一个老人和羚羊的故事》。当讲到故事关键的时候,天色已亮,不能再讲下去。这时妹妹叹道:“姐姐,你讲的这个故事多么美丽!多么甜蜜!多么有趣啊!”山鲁佐德说:“要是主上开恩,让我活下去,那么来夜我要给你们讲的故事,比这个更有趣呢。”国王想,我暂且不杀她,等讲完下面的故事以后再说。白天,国王忙于处理政务,晚上,山鲁佐德又继续讲老人和羚羊的故事。随后几夜,把三位老人挽救商人的故事也都讲完,但每到故事精彩的时候,也正是天亮的时候,这样,山鲁佐德得以继续在夜晚讲下去。
山鲁佐德夜复一夜,讲啊讲,一直讲了一千零一夜。当她讲完《补鞋匠马尔鲁夫的故事》后,起身对国王说:“英明的君主,我是你的奴婢,在一千零一个夜晚,我向你讲述了古人的美谈和先贤的教训,现在能让我向您提出一个希望吗?”国王道:“你怎么想就怎么说吧。”山鲁佐德便让人把她为国王所生的三个男孩带来,说道:“国王啊!这是您的亲骨肉。看在他们的份上请您将我赦免。你若杀了我,他们将变成没娘的孩子,也找不到能很好地抚养教育他们的妇人了。”国王听后,激动地哭了,他将孩子们搂在怀里,说道:“山鲁佐德,以安拉发誓,在这些孩子到来之前我已赦免了你,因为我早就看出你是位纯洁无瑕的女子。安拉保佑你,赐福你全家。”
喜讯传遍了京城,山鲁亚尔无比兴奋,他召集文武大臣,赏赐宰相,赞扬他把女儿嫁给自己,从而避免了自己更大的无辜杀戮。
《一千零一夜》这部东方巨著,内容丰富,描绘了阿拉伯世界的社会制度、宗教信仰、风土人情、生活习惯。故事涵盖了各阶层人物,三教九流,应有尽有,对中古时期的阿拉伯,做了广泛的艺术概括。
《一千零一夜》最突出的特点是充分的浪漫主义,这种浪漫主义表现在那种神话的色彩和丰富的想像力上,如著名的《乌木马的故事》、《渔翁的故事》,反映了古代人对自然力的认识及人类智慧和美德战胜魔鬼的伟大力量。
在人物的塑造上,《一千零一夜》运用对立与对比的手法,突出了人物的个性,如《阿拉丁和神灯》中阿拉丁的善良正直,《第二个僧人的故事》中公主的坚贞不屈,都与魔鬼的邪恶和残暴形成了鲜明的对比。
在内容和形式上,《一千零一夜》具有东方民间口头创作的特色。如框架结构和故事套故事的形式,既给人以宏伟壮丽的气势,又有鲜明的节奏感,曲折多姿,变幻莫测,是一部迷人的故事集。