购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

董永

汉董永,千乘人。少偏孤,与父居,肆力田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人,曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。

【译文】

汉代的董永,是千乘人。幼年死了母亲,与父亲生活在一起。他尽力耕种,平时用鹿车载着父亲,他自己跟随在后面。父亲亡故以后,董永没有能力埋葬,就卖身为奴办了丧事。主人知道他德行好,给了他一万文钱,打发他走了。董永守丧三年期满,打算回到主人那儿去做奴仆。半路上遇到一个女子说:“我愿意做你的妻子。”就一起到了主人家里。主人说:“已经把钱给你了。”董永说:“承蒙你的恩惠,我已经把父亲埋葬了。董永虽然是个小人,一定要勤勤恳恳出力,报答你的厚德。”主人问:“你妻子能做些什么?”董永说:“她能织布。”主人说:“你一定要报答的话,只要叫你妻子为我织一百匹细绢就行了。”于是董永的妻子为主人家织绢,只用十天就把一百匹细绢织完了。那女子出了主人家的门,对董永说:“我是天上的织女,因为你至孝,天帝命我帮你还债罢了。”说完,就凌空而去,不知所往。 smeu7/AvYqhjimkde2RL+QQQI0HLVeYDduTtD2crqEDHr2RUYQ8rpS/mERUTKlu4

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×