春漏促 〔2〕 ,金烬暗挑残烛 〔3〕 。一夜帘前风撼竹,梦魂相断续。有个娇饶如玉 〔4〕 ,夜夜绣屏孤宿。闲抱琵琶寻旧曲,远山眉黛绿 〔5〕 。
〔1〕谒金门:唐教坊曲名,属“夹钟商”。后用作词调名。敦煌曲子词《谒金门》(长伏气)有“得谒金门朝帝庭”句,当为调名所本。双调,四十五字,仄韵。有《空相忆》、《花自落》、《垂杨碧》、《出塞》等别称。集收庄词本调二首。
〔2〕春漏:春夜的更漏(见温庭筠《更漏子》“柳丝长”注〔1〕)。
〔3〕金烬:烛芯在燃烧时形成的剩余物,挑去后能使蜡烛恢复光亮。
〔4〕娇饶:即“娇娆”,婉丽妩媚。唐韩偓《意绪》:“娇娆意态不胜羞,愿倚郎肩永相著。”这里代指美女。
〔5〕远山眉:见温庭筠《菩萨蛮》(雨晴夜合玲珑日)注〔6〕。
春夜更声急促,暗挑去灯花拨亮了残烛。东风整夜吹动着帘前的丛竹,缠绵的梦魂断断续续。
有个娇美女子温润如玉,夜夜独自在绣屏间起宿。无事时怀抱着琵琶寻觅旧曲,双眉如远山一抹黛绿。
空相忆,无计得传消息。天上常娥人不识 〔1〕 ,寄书何处觅。新睡觉来无力,不忍把伊书迹 〔2〕 。满院落花春寂寂,断肠芳草碧 〔3〕 。
〔1〕常娥:即嫦娥,也称姮娥。古代神话传说中后羿之妻,因偷吃长生药而奔月。《后汉书·天文志》注:“羿请无死之药于西王母,姮娥窃之以奔月。”后多代指美女。
〔2〕伊:他。书迹:指书信笔迹。
〔3〕断肠:见温庭筠《定西番》(细雨晓莺春晚)注〔1〕。
白白地空相思,没有办法可以传递消息。美得像天上的嫦娥人不相识,想寄书信也无处寻觅。
刚睡醒来觉得浑身乏力,不忍心再翻看他的笔迹。春日院内满地落花一片沉寂,肠断心碎在芳草绿时。