购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

浪淘沙 〔1〕

滩头细草接疏林,浪恶罾舡半欲沉 〔2〕 。宿鹭眠鸥飞旧浦,去年沙觜是江心 〔3〕

【注释】

〔1〕浪淘沙:唐教坊曲名,属“林钟商”。后用作词调名,创自刘禹锡、白居易。本七言绝句,二十八字,平韵。南唐李煜始为长短句,分上、下两片,五十四字。集收松词本调二首。

〔2〕罾(zēng)舡:捕鱼船。罾,用竿作支架的渔网。

〔3〕沙觜:沙岸与江水的衔接处。觜,同“嘴”。

【译文】

滩头细草连接着稀疏的丛林,打鱼船在大波浪中半浮半沉。投宿的鸥鹭飞着寻找旧水浦,去年的沙岸如今变成了江心。

蛮歌豆蔻北人愁 〔1〕 ,浦雨杉风野艇秋 〔2〕 。浪起眠不得 〔3〕 ,寒沙细细入江流。

【注释】

〔1〕蛮:古代称南方为南蛮,这里泛指南方。豆蔻,又名草果,多年生草本植物。有肉豆蔻、红豆蔻、白豆蔻多种。诗人多以喻未嫁少女。唐杜牧《赠别》:“娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。”

〔2〕浦雨:“浦”一作“蒲”,蒲草,与“杉”字对。野艇:野外小船。

〔3〕(jiāo jīng);水鸟,大如凫,高脚长嘴,头有红毛,身披文彩,俗称“茭鸡”。

【译文】

南人唱起豆蔻北人听了发愁,秋风秋雨中蒲草杉林伴野舟。波浪涌起无法止息安睡,变凉的岸沙被细细噬入江流。 wtgkOe/ZupVPJt82MGgimq8c0EeMqPKgON12PgFjzmCyV8SyVimnIffHc+JQUKNm

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×