扫一扫可获取本章拓展资源
对外宣传是一种跨文化语言交际。中西方文化之间由于所处的地理位置、自然条件各不相同,造就了各有特色的文化、社会价值观和风俗习惯,在相互交际的过程中,必然会存在一些文化障碍。随着我国改革开放的不断深入和对外经济和文化交流的日益频繁,对外宣传工作的重要性愈显突出。外宣类文本是指以国外受众为宣传接受对象,对某地区、企业、景点或事物进行介绍的资料和文章,其文本功能在于吸引读者,增进文化了解,树立良好形象,等等。中英文的外宣文本在语言风格上各有特点。
“让中国走向世界,让世界了解中国”的对外宣传活动无法离开翻译这一媒介。因此,“翻译工作是对外宣传的一部分”(沈苏儒,1992)。外宣翻译是“把大量有关中国的各种信息从中文翻译成外文,通过图书、期刊、报纸、广播、电视、互联网等媒体以及国际会议,对外发表和传播。”(黄友义,2004)外宣翻译工作者应时刻牢记外宣“三贴近”原则,即“贴近中国发展的实际,贴近国外受众对中国信息的需求,贴近国外受众的思维习惯”(黄友义,2004)。外宣的最终目的就是要提高传播效果,推进软实力建设和实施“走出去”的文化战略。