购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

精灵和鞋匠

英国民间故事
翻译:水离

在森林边上的一间小房子里,住着一个鞋匠和他的妻子。他们非常非常穷,而且一天比一天穷。最后,他们除了一张只能做一双鞋子的皮子,什么都没有了。

“我将用它做最后一双鞋子。”鞋匠对他的妻子说,“明天我就要做好它。”

他把剪好的皮子放到了工作台上。

第二天,他走进自己的店,准备做好那双鞋子。

可是,他看到了什么!一双近乎完美的鞋子,正静静地躺在那里等待出售。它的针脚是那么漂亮,那么美妙,所以鞋子很快就卖了出去。鞋匠用挣的钱买了足够做两双鞋子的皮革。

他对他的妻子说:“我将要把这皮子裁好,做成两双鞋。明天我就把它们缝好,挂起来。”

于是,他裁好了皮子,把它放到他的工作台上。

第二天早上,当他走进自己的店要做鞋时,他发现了什么?是的,那里有两双已经做好了的鞋子!

它们的做工是如此精美,所以这两双鞋子也很快卖出去了。这个穷鞋匠用卖鞋子挣得的钱,买了足够做四双鞋子的皮革。他把皮革裁剪后,留在了自己的工作台上。

第二天早上,他发现四双完美的鞋子已经做好了。

事情就这么循环下去。穷鞋匠已经不再是穷鞋匠,他成了一个很富有的鞋匠。

最终,鞋匠对他的妻子说:“我们一定要知道,是谁做了这些鞋子。”

于是,在一个月光皎洁的晚上,他们藏到了窗帘后面,这样就可以看到工作台的情况而不被发现。

在钟敲十二下的时候,两个精灵从窗户里跳了进来。

他们蹦着跳着来到工作台上。

他们取过裁好的皮子,盘腿坐下,开始了工作。

他们飞针走线的速度多快啊!

他们的小榔头敲击得多有节奏感啊!

鞋匠和他的妻子还没有回过神来,鞋子已经做好了。

这两个小小的精灵又蹦又跳,跑来跑去。然后,他们迅速消失了。就那么一眨眼的功夫,他们不见了。

第二天早上,鞋匠对他的妻子说:“我们能为这两个可爱的小精灵做什么?”

“我非常乐意给他们做一些小衣服。”他的妻子说,“他们几乎是裸着身子的。”

“如果你给他们做衣服,我就给他们做鞋子。”鞋匠说,“他们的小脚丫也是光着的。”

他们把做好的衣服和鞋子放到工作台上,然后又藏到了窗帘后面。

跟往常一样,当钟敲响十二下的时候,精灵们就跳进了屋子。

他们又蹦又跳地开始工作。

他们看到了工作台上的小小的衣服、小小的长筒袜,还有小小的鞋子。

他们高兴得拍起手来。然后,他们穿上了衣服,手牵着手蹦出了窗户。

鞋匠和他的妻子再也没有见过这两个小精灵。但是自那天起,他们似乎一直都有好运气。 5BdXCJIc4ww9T9Ws6KelQdRtubFbRdAKLlDD24lWcCyzf7+yV20+mWhqDo2qeL18

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×