购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

富辰谏襄王以狄伐郑及以狄女为后

襄王十三年 [1] ,郑人伐滑 [2] 。王使游孙伯请滑 [3] ,郑人执之 [4] 。王怒,将以狄伐郑 [5] 。富辰谏曰 [6] :“不可。古人有言曰:‘兄弟谗阋,侮人百里 [7] 。’周文公之诗曰 [8] :‘兄弟阋于墙 [9] ,外御其侮 [10] 。’若是则阋乃内侮 [11] ,而虽阋不败亲也 [12] 。郑在天子,兄弟也。郑武、庄有大勋力于平、桓 [13] ;我周之东迁,晋、郑是依 [14] ;子颓之乱,又郑之繇定 [15] 。今以小忿弃之,是以小怨置大德也 [16] ,无乃不可乎!且夫兄弟之怨,不征于他 [17] ,征于他,利乃外矣。章怨外利 [18] ,不义;弃亲即狄,不祥;以怨报德,不仁。夫义所以生利也,祥所以事神也,仁所以保民也。不义则利不阜 [19] ,不祥则福不降,不仁则民不至。古之明王不失此三德者,故能光有天下 [20] ,而和宁百姓,令闻不忘。王其不可以弃之。”王不听。十七年 [21] ,王降狄师以伐郑 [22]

【注释】

[1] 襄王十三年:周襄王十三年为公元前639年。

[2] 郑人伐滑:此年滑人叛郑,郑军入滑,滑人服从了郑国。滑,姬姓小国,故址在今河南偃师。

[3] 游孙伯:东周大夫。请滑:为滑国求情。

[4] 郑人执之:据《左传·僖公二十四年》,郑伯怨周惠王在郑厉公的帮助下回国而在庆功时不与郑厉公酒爵,又怨周襄王偏袒卫、滑,所以不听王命而抓了游孙伯。郑人,郑文公姬捷,郑厉公之子。执之,将游孙伯抓起来。

[5] 狄:隗姓诸侯国。

[6] 富辰:东周大夫。

[7] 兄弟谗阋(xì),侮人百里:兄弟虽然因谗言而争斗,但对于欺侮自己的外人还要拒之百里之外。谗阋,因谗言而争斗。阋,争吵,争斗。侮人,欺侮自己的外人。

[8] 周文公之诗:指下引《诗经·小雅·棠棣》。周文公,周公旦。

[9] 阋于墙:在墙之内争斗。

[10] 外御其侮:对外抵御侵略者的欺侮。

[11] 内侮:指兄弟争斗。

[12] 虽阋不败亲:虽然争斗,但兄弟亲情仍然存在。

[13] 郑武、庄有大勋力于平、桓:指周幽王被灭,郑武公辅佐周王室东迁。桓王即位,郑庄公奉王命讨伐不入朝进贡的诸侯。郑武,郑武公姬突。庄,郑庄公姬寤生,武公之子。平,周平王姬宜咎。桓,周桓王姬林,平王之孙。

[14] 我周之东迁,晋、郑是依:周平王东迁时晋文侯与郑武公戮力同心,夹辅平王。

[15] 子颓之乱,又郑之繇定:子颓为周惠王叔父,篡惠王位而自立,郑厉公杀子颓而纳惠王。繇,通“由”。

[16] 置:废。

[17] 征:召。他:外族,此指狄国。

[18] 章:明。

[19] 阜:厚。

[20] 光:大。

[21] 十七年:周襄王十七年为公元前635年。

[22] 降:下。

【译文】

襄王十三年,郑人讨伐滑国。周襄王派游孙伯为滑国求情,郑人将游孙伯抓起来。周襄王大怒,准备派狄国讨伐郑国。富辰劝谏说:“不可以这样做。古人有话说:‘兄弟之间虽因谗言争斗,但对欺侮自己的外人仍然拒之于百里之外。’周文公的诗说:‘兄弟之间虽然争斗于宫墙之内,但仍然共同抵御外族侵略者。’如果这样,那么虽然内部争斗,但兄弟亲情仍然存在。郑君之于天子,是兄弟的关系。郑武公、郑庄公对于周平王、周桓王有大功劳;周王室东迁,就是依靠晋国和郑国;子颓之乱,是由郑国平定的。如今以小的忿恨而抛弃了郑国旧恩,是以小怨废弃了大德,恐怕不可以吧!况且兄弟之间的怨恨,不召外人来插手,若召外人插手,利益就给外人了。将兄弟之怨公开挑明,让外人得利,这样做不义;抛弃亲兄弟,接近夷狄,这样做不祥;以结怨方式报答恩德,这样做不仁。义是用来产生利益的,祥是用来事奉鬼神的,仁是用来保有民众的。不义利益就会不厚,不祥鬼神就不会赐福,不仁民众就不会亲附。古代明王不失义、祥、仁三种德行,所以能够广有天下,使百姓和谐安宁,他们的美好名声永远被人铭记。君王还是不要抛弃义、祥、仁这些德行。”襄王不听。十七年,襄王派狄国军队讨伐郑国。

王德狄人 [1] ,将以其女为后,富辰谏曰:“不可。夫婚姻,祸福之阶也 [2] 。由之利内则福 [3] ,利外则取祸 [4] 。今王外利矣,其无乃阶祸乎?昔挚、畴之国也由大任 [5] ,杞、缯由大姒 [6] ,齐、许、申、吕由大姜 [7] ,陈由大姬 [8] ,是皆能内利亲亲者也 [9] 。昔鄢之亡也由仲任 [10] ,密须由伯姞 [11] ,郐由叔妘 [12] ,聃由郑姬 [13] ,息由陈妫 [14] ,邓由楚曼 [15] ,罗由季姬 [16] ,卢由荆妫 [17] ,是皆外利离亲者也 [18] 。”

【注释】

[1] 王德狄人:《左传·僖公二十四年》载狄人奉王命伐郑,取郑栎地。故襄王德之。德,感激。

[2] 阶:阶梯。

[3] 利内:指与中原诸侯结为婚姻。

[4] 利外:指与夷狄结为婚姻。

[5] 挚、畴:商朝王畿之内诸侯国,任姓,奚仲、仲虺之后。大任:挚国之女,王季之妃,文王之母。

[6] 杞、缯:商朝姒姓诸侯国,夏禹之后。大姒:杞国之女,文王之妃,武王之母。

[7] 齐、许、申、吕:商朝姜姓诸侯国,四岳之后。大姜:吕氏之女,太王之妃,王季之母。

[8] 陈由大姬:陈为西周诸侯国,帝舜之后。大姬,周武王长女,嫁陈国之君虞胡公。

[9] 内利亲亲:对内有利,通过缔结姻亲来巩固根本。

[10] 鄢之亡也由仲任:《潜夫论·志氏姓》:“鄢娶仲任不妻,贪冒爱吝,蔑贤简能,是用亡邦。”鄢,妘姓诸侯国。仲任,任氏之女,嫁为鄢国夫人。

[11] 密须由伯姞(jí):密取同姓之女而亡国。密须,周朝姞姓诸侯国,周共王时被灭国。伯姞,姞姓之女,与密须同姓。

[12] 郐(kuài)由叔妘(yún):《春秋公羊传》:“先郑伯有善于郐公者,通于夫人,以取其国。”郐,周朝妘姓诸侯国,被郑武公所灭。叔妘,郐国夫人,与郐君同姓。

[13] 聃(dān):周文王之子聃季之国,姬姓。郑姬:郑国之女,为聃国夫人,与聃君同姓。

[14] 息由陈妫(ɡuī):陈妫,陈女,为息侯夫人。蔡哀侯亦取于陈,陈妫归过蔡,蔡哀侯止而见之,弗宾。陈妫以告息侯,息侯遂导楚伐蔡,虏蔡侯。蔡侯怨,因称息妫之美于楚文王,楚遂灭息,以息妫归。息,周朝姬姓诸侯国。

[15] 邓由楚曼:楚曼,《左传》称邓曼,邓国之女,楚武王夫人,生楚文王。文王过邓而利其国,遂灭邓而兼之。邓,商周曼姓诸侯国。

[16] 罗:周朝熊姓之国。季姬:姬氏之女,为罗君夫人。

[17] 卢:周朝妫姓之国。荆妫:卢国之女,为楚王夫人。

[18] 外利离亲:求利于外,不能亲亲,以致亡国。

【译文】

襄王感激狄人,拟以狄人之女为王后,富辰进谏说:“不可以。婚姻是祸福的阶梯。结婚对内有利是福,结婚对外有利是祸。如今君王的做法对外有利,恐怕是取祸的阶梯吧?从前挚、畴兴旺是由于大任,杞、缯兴旺是由于大姒,齐、许、申、吕兴旺是由于大姜,陈国兴旺是由于大姬,这些国家都能够对内有利而缔结姻亲。从前鄢国灭亡是由于仲任,密须灭亡是由于伯姞,郐国灭亡是由于叔妘,聃国灭亡是由于郑姬,息国灭亡是由于陈妫,邓国灭亡是由于楚曼,罗国灭亡是由于季姬,卢国灭亡是由于荆妫,这些国家都是对外有利而背离至亲。”

王曰:“利何如而内,何如而外 [1] ?”对曰:“尊贵、明贤、庸勋、长老、爱亲、礼新、亲旧 [2] 。然则民莫不审固其心力以役上令 [3] ,官不易方 [4] ,而财不匮竭 [5] ,求无不至 [6] ,动无不济 [7] 。百姓兆民 [8] ,夫人奉利而归诸上 [9] ,是利之内也 [10] 。若七德离判 [11] ,民乃携贰 [12] ,各以利退 [13] ,上求不暨 [14] ,是其外利也 [15] 。夫狄无列于王室 [16] ,郑伯南也 [17] ,王而卑之,是不尊贵也。狄,豺狼之德也,郑未失周典 [18] ,王而蔑之 [19] ,是不明贤也。平、桓、庄、惠皆受郑劳,王而弃之,是不庸勋也。郑伯捷之齿长矣 [20] ,王而弱之,是不长老也。狄,隗姓也,郑出自宣王 [21] ,王而虐之,是不爱亲也。夫礼,新不间旧 [22] ,王以狄女间姜、任 [23] ,非礼且弃旧也。王一举而弃七德,臣故曰利外矣。《书》有之曰 [24] :‘必有忍也,若能有济也 [25] 。’王不忍小忿而弃郑,又登叔隗以阶狄 [26] 。狄,封豕豺狼也 [27] ,不可厌也 [28] 。”王不听。

【注释】

[1] 利何如而内,何如而外:怎样对内有利,怎样对外有利。

[2] 尊贵:尊重贵人。明贤:显明贤人。庸勋:任用功臣。长老:敬重老者。爱亲:爱护六亲。礼新:礼遇新宾。亲旧:亲近故旧。

[3] 审固其心力:审慎而坚决地运用心力。役:服役,服务。

[4] 官不易方:官不改治民之道。

[5] 匮竭:枯竭。

[6] 求无不至:所求的都能得到。

[7] 动:行动。济:成功。

[8] 百姓:百官。兆民:当时人口未达十亿,“兆民”犹今之“广大人民”。兆,十亿为兆。

[9] 夫人:人人。

[10] 利之内:利益向内。

[11] 七德:指尊贵、明贤、庸勋、长老、爱亲、礼新、亲旧。离判:分开。

[12] 携贰:离心。

[13] 各以利退:各自利其身而去。

[14] 暨:至。

[15] 是其外利:这些情况对外有利。

[16] 狄无列于王室:狄国在王室没有位次。

[17] 郑伯南也:郑国为伯爵。南,官爵名,后多作“男”。

[18] 周典:周室礼法。

[19] 蔑:蔑视。

[20] 郑伯捷:郑文公名捷。齿:年齿。

[21] 郑出自宣王:郑桓公姬友是周宣王同母弟,为周宣王所封。

[22] 间:代替。

[23] 王以狄女间姜、任:此前王妃皆为姜、任二氏之女,如今却以狄女代替姜、任二氏。

[24] 《书》:逸书。

[25] 若:乃。

[26] 叔隗(wěi):狄女,襄王欲以为后者。叔,排行第二。因是狄国次女,故称叔隗。阶狄:引发狄祸的阶梯。

[27] 封豕:大野猪,比喻贪暴者。豺狼:比喻凶残的恶人。

[28] 厌:满足。

【译文】

襄王问:“利益怎样才能对内,怎样才能对外?”富辰回答说:“尊重贵人,彰显贤人,任用功臣,敬重年老,爱护六亲,礼遇新宾,亲近故旧。这样做人民就都会审慎而坚决地运用心力来服从上级命令,官员不用改变治民方略,财用不会匮乏,所求的目标都能达到,举动没有不成功。百官民众,人人都会将利益奉献上司,这样做利益就会向内。如果背离了尊重贵人、彰显贤人、任用功臣、敬重年老、爱护六亲、礼遇新宾、亲近故旧七种德行,人民就会离心离德,各利其身而退,在上位者所追求的目标都达不到,这样做利益就会向外。狄国在周王室本来是没有位次的,而郑国是伯爵之国,君王如果看不起郑国,这是不尊重贵人。狄国具备豺狼的品性,而郑国不失周礼,君王如果蔑视郑国,这是不彰显贤人。周平王、周桓王、周庄王、周惠王都蒙受郑国功劳,君王如果抛弃郑国之功,这是不任用功臣。郑伯姬捷年纪已长,君王如果视为稚弱,这是不敬重年老。狄人姓隗,而郑国为周宣王所封,君王如果虐待郑国,这是不爱护六亲。礼的规定是,新不代替旧,君王以狄女代替姜、任,这样做不符合周礼,而且抛弃旧亲。君王一个举动就抛弃了七种德行,我因此说对外有利。《书》上说:‘能有所忍,乃能有成功。’君王不忍小忿恨而抛弃郑国,又进用叔隗为王后,以此成为狄国之祸的阶梯。狄人如同大野猪,如同豺狼,他们的贪心是不会满足的。”襄王不听。

十八年 [1] ,王黜狄后 [2] 。狄人来诛,杀谭伯 [3] 。富辰曰:“昔吾骤谏王,王弗从,以及此难。若我不出,王其以我为怼乎 [4] !”乃以其属死之 [5]

【注释】

[1] 十八年:周襄王十八年为前634年。

[2] 王黜狄后:狄后与王子带私通,故襄王废黜狄后。黜,废黜。

[3] 谭伯:周大夫原伯。

[4] 怼(duì):怨恨。

[5] 以:率。其属:富辰的徒属。死之:死于狄师。

【译文】

十八年,襄王废黜狄后。狄人前来诛讨,杀死周大夫原伯。富辰说:“以前我多次劝谏君王,君王不听,以至于陷入这一灾难。如果我不出战,君王大概会认为我心怀怨恨吧!”于是富辰率领徒属战死。

初,惠后欲立王子带,故以其党启狄人 [1] 。狄人遂入,周王乃出居于郑 [2] ,晋文公纳之。

【注释】

[1] 故以其党启狄人:王子带率领同党指使狄人。据《左传·僖公二十四年》载,王子带有宠于惠后,“惠后将立之,未及而卒”,则此时惠后已死,启狄人者当是王子带。又,《左传》言颓叔、桃子奉王子带以狄师攻王,则王子带似为被动,此则不同。其党,或指颓叔、桃子。启,开。

[2] 周王乃出居于郑:襄王出居于郑国氾地。

【译文】

当初,惠后想立王子带为君,所以让王子带徒党开启狄人,狄人于是入侵东周,周襄王出居郑国避难,晋文公护送襄王归国即位。 vN+hFj/5ZwHoMrtWb5N8RSlZuNwjj5pxA7NlGxWTIW1c1hRmgcBFCmIClESI6xnN

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×