当今社会,营销可以说无处不在。无论是在有意识的情况下,还是在无意识的状态中,每一个组织和个人都在进行着各种各样的营销活动。
当下,互联网进入Web 2.0时代,以博客、论坛、微博、微信、SNS网站为代表的社交媒体发展十分迅速。社交媒体作为一种新型媒体,主要依赖互联网技术进行信息的获取及传播,具有高度的开放性、互动性和社交性等天然属性。正因为如此,越来越多的人爱上了社交媒体,时常借助它发表、分享、传播信息或获取信息资源。现在,人们在现实世界里建立起来的关系可以迅速拓展到虚拟的网络世界中,在虚拟的网络世界中建立起来的关系也能够迅速拓展到现实世界里。这无疑为企业和个人提供了新的市场营销机会(当然也有挑战),越来越多的企业和个人开始认识到社交媒体营销的重要意义,并在努力寻找机会改变自己的营销策略或发展战略。本书就是一个极好的指导手册!
如今,社交媒体营销炙手可热,借助社交媒体进行网络营销的方式层出不穷,这为企业和个人开展标新立异的营销活动创造了无限的机会和可能,因此有学者断言“社交媒体,是中国企业和个人不能错过的营销机会”。在今天的中国,人人都可以做微商(也有不少人利用快手、抖音等走上了发家致富之路),然而大多数人不但没有取得商业上的成功,而且自己的朋友圈被很多好友屏蔽了,可谓得不偿失。那么怎么才能利用社交媒体做好营销?相信读者拿到本书后,一定会感觉相见恨晚;读完本书后,一定会感到茅塞顿开。
一提到营销学书籍,读者常常心生惧意,因为营销学从经济学、心理学、行为学、管理学等学科中汲取了很多基础理论,具有综合性强、内容繁杂、理解难度大(甚至晦涩难懂)等特点。但阅读本书完全不会感到难以理解,一是因为三位作者行文力求浅显易懂,力戒行话;二是因为书中提到很多大家耳熟能详的社交媒体,如论坛、博客、Facebook、Twitter、领英、Instagram、Pinterest、YouTube等。虽然书中较少提到中国的QQ、微信、微博、百度贴吧等社交媒体,但其背后的道理是相通的,所谓一通百通,相信聪明的读者一定能够举一反三、触类旁通,学到不少新技能。
本书是全球营销界三位著名教授——霍伦森、科特勒和奥普雷斯尼克通力合作的成果。其中,科特勒被誉为“现代营销学之父”,是现代营销学集大成者。书中集合了三位学者的智慧,内容深入浅出,要言不烦,少有令人如坠云雾的术语行话。阅读本书,就如同三位大师在面前,亲口向你传授社交媒体营销的成功秘诀,亲手教你如何进行社交媒体营销,让你迅速领悟其中精髓,从而在市场营销中获得成功。
本书有理论、有分析、有案例,不但让你知其然,更让你知其所以然。正如书名所言,书中内容重在实用。从社交媒体营销调研到营销策划,从影响者营销(类似网红营销,但范围更广)、智能手机营销、App营销到电子化服务和云计算,从传播模式到社交媒体的四个分区(社区、发布、娱乐、商务),本书内容全面而且详略得当,不是泛泛地谈社交媒体,而是处处从营销着眼。值得一提的是,社交媒体的发展用“一日千里”来形容毫不为过,所以书中的一些内容难免会显得有些过时,但本书所折射的思想精髓并不会过时,能够一直指导我们做好社交媒体营销。
很多商业图书往往只能传授你两三个主要观点。而本书的三位作者希望,每个“投资”于本书的读者,都能收获二三十个观点,并能学以致用,改变或重塑自己的人生。借用奥利弗·温德尔·霍姆斯的话:相信读者读完本书,思维必将因书中的真知灼见得到拓展,思想再也不会回到原来狭小的领域。
在翻译本书的过程中,我被三位教授朴实的文字和发自肺腑的诚意深深打动。他们毫无保留地分享自己的经验,对于成功的关键细节从不轻描淡写。他们的付出收获了粉丝的信任,包括我,相信也包括其他所有读者。三位作者治学之严谨令人佩服,凡是引用他人思想之处皆标明了出处。希望无论是普通读者还是营销者,抑或运筹帷幄的企业管理者,都能在本书中找到自己需要的内容,并善加利用,为自己的营销和管理工作找到指导方略。
刚接下本书的翻译任务时,我既感到压力巨大,又感到振奋不已。虽然有十几年的翻译经验,出版译著十几部,计数百万字,但面对三位大师的作品,我还是颇感压力。令我振奋的是,自己有幸将三位大师的最新力作带给中国读者,赋予本书第二次生命。为了不辱使命,我夙兴夜寐,将业余时间全部投入本书的翻译。为了翻译好这本书,我从图书馆借阅了十几本相关图书,并参阅了大量的网络文献,深入学习市场营销方面的理论知识,旨在为读者呈现一本具有专业水准的译著,帮助中国的营销者做好社交媒体营销,从而造福国人,为中华腾飞略尽绵薄之力。尽管如此,我在翻译过程中还是遇到了诸多困难,有时为了译好一个词、一个短语、一个句子,要查阅很多资料,反复验证核实,生怕误导读者。有的地方作者语焉不详,为了弄明原意,尽量不偏离原意,我常常多方查询,反复斟酌。在翻译过程中,我几易其稿,反复修改润色。作为译者,我对翻译质量的要求近乎苛刻,一直要求自己一定要精益求精,译好每一本书。但由于翻译时间紧张,加之水平所限,错讹之处在所难免,在此恳请广大读者批评指正。
能够完成本书的翻译,首先要感谢我的爱人,如果不是她承担了大部分家务和照看孩子的任务,我根本不可能完成翻译任务。其次要感谢译国译民王雪经理的理解和帮助,她使我有充分的时间精益求精,从而为读者奉献一本良心译著。最后要感谢德州学院外国语学院2019级商务英语和跨境电子商务专业的同学,感谢你们给予老师的理解和关心。
张寿峰
2020年5月于山东德州