购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

Part Ⅲ
Workplace Practice

Ⅰ .Complete the following dialogue.

Lucy:Where are you having lunch?

Sally:I have no idea.

Lucy :___________(那一块出去吃吧), We’ve just got paid today.

Sally:But I have to tighten my belt because I need to buy a big house.

Lucy:___________.(这次我请客。)

Sally:Oh,no,___________.(我会不好意思的,那我们就各付各的账吧。)

Lucy:OK,let’s get going.

(Later soon,they come to a restaurant.)

Waiter:Welcome to our restaurant,Madams.There is a table for two over there.___________.( 这边请。)

Lucy:Thank you.___________(我们可以以看看菜单吗?).

Waiter:Certainly,Here you are,madam.

Lucy:Thank you.Well,now,Sally,___________?(你喜欢吃什么?)

Sally:I think___________.(先吃点西红柿汤吧。)

Lucy:And I’ll have some mushroom soup.

Waiter:Yes,madam.

Lucy:What kind of meat do you prefer,Sally?Roast beef,pork chops,or mutton?

Sally:___________.(我想请来一份薄荷酱烤羊肉和一份新鲜蔬菜沙拉 吧。)

Lucy:___________.(我来一份烤牛肉和一份凉拌卷心菜。)

Sally:Afterward,I’d like some vanilla ice cream.

Lucy:___________.(我也来点。) What shall we have to drink,Sally?Some red wine?

Sally:Lemon syrup is my favorite,you know.

Lucy:All right.(To the waiter.)___________.( 请来一瓶柠檬露。)

Waiter:OK.Anything else?

Lucy:No.___________.(我想够了吧。)

Waiter:OK,___________.(请稍等。我马上给你们上菜。)

Lucy:Thanks.

Ⅱ .Translate the following dialogue into English.

A: 晚上好!请问你们订位了吗?

B: 没有订位。

A: 请问你们一共几位?

B: 四位。

A: 好的!请问你们是喜欢在大厅里还是在包间里?

B: 在包间里吧, 那儿安静些。

A: 好的, 我们现在还有包间。 这边请!

( 他们来到一个包间。)

A: 这是你们的桌位。 你们现在要点菜吗?

B: 我们没有看过菜单呢!请给我一份菜单好吗?

A: 噢, 对不起。 给您, 先生。 这是菜单。

B: 谢谢!今天主厨特色菜是什么?

A: 干烧龙虾。

B: 噢, 听起来不错。 我们要一份吧。 嗯, 再要一份粉蒸肉, 一份红烧海参, 一份糖 醋鲤鱼。

A: 要不要先来份汤?

B: 好的, 我想来份鸡汤吧。 蔬菜嘛, 我们要一份炒油菜。

A: 想喝点什么吗?

B: 两瓶青岛啤酒和两杯柠檬汁。

A: 还要别的什么吗?

B: 不要了, 我想够了吧。

A: 好的!请稍候。 我马上给你们上菜。 希望你们吃得开心。

B: 谢谢!

Ⅲ .Make a short speech( 3 minutes).

Suppose you are the leader of an organization promoting international trade Your organization is holding a welcome banquet at a restaurant to welcome a group offoreign business leaders to China You are required to make a welcome speech to the foreign guests

Ⅳ .Make a workplace interpretation( 3 minutes).

A: 史密斯先生, 请过来坐这个位子。

B:Thank you for inviting me to dinner,Mr.Wang.Is this seat special?

A: 是的, 在圆桌上, 这个位子是最重要的客人坐的。

B:Well,I feel so honored and flattered.Thank you so much!

A: 不客气, 您是我们今天最尊贵的客人。 请先喝茶, 再吃点餐前小菜。

B:The cold dishes first!Do you mean there’re more dishes to come?

A: 当然!这只是个开始。 啊哈, 汤来了, 请尝尝。

B:It’s really delicious!Tell me,Mr.Wang.How come it tastes so extraordinary while there is nothing in it but just clear water?

A: 这是广东的老火靓汤。 我们通常只喝汤, 不吃汤料, 而且在吃正餐以前喝汤。

B:These main dishes!But I’m nearly full now!

A: 您一定在开玩笑吧, 还有八道主菜呢!史密斯先生, 您想喝点什么, 红酒还是中 国茅台?

B:Please call me Jack.I heard Chinese Maotai is very strong,but I’d like to try some.

A: 太好了!来, 各位, 为了我们的合作愉快, 干杯!

B:Yes,and good health,everyone! NUZr93VRMoV3hdhX56OvTLO0/AGtHck6aYhm7Xz0/+7XXHd6gEHQkJevfYe0w5Ms

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开