1 分析李安电影的创作成就及其对国产电影创作的启示。 [中国传媒大学2013研]
答: (1)李安电影的创作成就分析:
李安是中国台湾导演,截止到2012年共拍摄13部长片电影。1992年李安执导自己第一部长片《推手》,此片在台湾获得最佳导演等8个奖项的提名奖,于是他趁热打铁以每年一部的速度相继推出《喜宴》《饮食男女》,也是他创作前期著名的“父亲三部曲”。2001年《卧虎藏龙》获得奥斯卡最佳外语片奖,此后《断背山》与《少年派的奇幻漂流》都相继获得奥斯卡金像奖。他本人成为电影史上第一位于奥斯卡奖、英国电影学院奖以及金球奖三大世界性电影颁奖礼上夺得最佳导演的华人导演。
李安的电影创作对国产电影创作的启示:
(1)商业与艺术并重。纵观中国的电影市场,每年难以产生几部流芳后世的电影作品,大多数影片已是赢得了票房,输掉了口碑。国内电影半壁江山的份额已经岌岌可危,好莱坞大片的侵袭将中国电影击败已经是现实。中国的影片应该从根本上保持电影本身的艺术性,摆脱浮躁的叙事方式。
(2)文化融合与兼收并蓄。不可否认的是李安的电影是能够被中西方所看懂的,而中国目前的大多数影片仅仅立足中国自身的社会环境,无非是家长里短的社会搞笑叙事和神话古怪传说,国产电影应该挖掘人类情感中共性的东西,被国内外观众所解读。
(3)李安导演的创作成就一方面来自于他早年留学美国学习电影摄制的经验,另一方面得益于他敏锐的嗅觉和市场观察力。上个世纪90年代西方对中国的了解甚少,而李安的“父亲三部曲”——《推手》《喜宴》《饮食男女》中探讨中国传统文化与现代文明的衔接,以中国传统“父亲”形象贯穿影片,深刻揭示现代中国人与传统决裂的的内心挣扎和矛盾,因而备受欢迎。之后的“英语电影三部曲”——《理智与情感》《冰风暴》《与魔鬼共骑》同样抓住了欧美观众的文化心理。而经济全球化的今天,李安的电影创作更具世界性,《少年派的奇幻漂流》上升到对道德、宗教的高度,进一步将其作品进行升华和拔高。这一点对于中国电影来说恰恰是缺失的。
2 对近几年电影界改编小说的成败得失进行评价。 [北京大学2010研]
答: 在影像文化呈现极度蔓延的当下,文学名著的影视改编也渐呈热势。艺术媒体之间的转化恰恰为这一实践性极强的美学课题提供了难得的精神视界。在这一视界中,近20余年来中国现代文学名著电影改编的成败得失值得总结反思。
得:
(1)忠实原著。很多影片把握住原著精神内涵,抓住小说的主题核心、风格意蕴进行了与电影美学相协调的创造性改写,以电影的方式对小说文本进行了完型和改造,取得了较大成功。姜文《阳光灿烂的日子》改编自王朔的《动物凶猛》,充分把握住了原著的精神实质,并利用电影在视听语言上的优势营造出一个不同于主流话语的“文革”时期的美好青春记忆。
(2)删繁就简。小说所附带的主体意蕴深厚、多义,电影由于时长的限制必须原著的主题、内容进行精炼。张艺谋是改编小说较为成功的导演之一,他对原著小说的改编有一种大刀阔斧的姿态。无论是最初改编自莫言同名小说的《红高粱》还是近期改编自严歌苓《陆犯焉识》的《归来》,都进行了有选择性的筛选。《红高粱》和《陆犯焉识》架构宏大,主题丰富,然而在张艺谋的电影中《红高粱》里只剩下男女主人公辉煌的生命意识,《归来》里只剩下感人至深、悔不当初的袅袅黄昏情。
失:
(1)缺乏自我创作。原封不动地忠实原著往往容易陷入另一种误区:那就是不求有功,但求无过。一部分导演拘泥于传统“注疏思维”,他们在潜意识里已将名著神化,任何改动都被视为是对名著的不尊重,而只求准确地注释翻译,不求主体性的自我创造。
(2)对当代意识缺乏思考。文学名著为什么能历经时代变迁而青春永驻?这是因为,文学名著中蕴涵着超越时空的普遍人性内涵。因此,改编者在改编时应注意把握“当代意识”的参与程度,而许多中国现代文学名著的改编忽略了这一点。
(3)对改编对象的选择不够慎重。并不是所有的文学名著都适合电影改编,慎重选择改编对象是改编成功的第一步。通常说来,情节线索太过繁杂的作品、人物性格不鲜明的作品、没有蕴含矛盾冲突的故事的作品,均不适合改编成电影。《白鹿原》是当代著名作家陈忠实的代表作,长达近50万字,全书浓缩着深沉的民族历史内涵,有令人震撼的真实感和厚重的史诗风格。王全安改编《白鹿原》何其困难,下足功夫也未赚得满堂彩,一是读者和书迷对原作过于了解和热爱,因此让改编承受巨大压力,二则是文学本身的特质决定了《白鹿原》难以用电影来呈现。
(4)盲目追求经济利益。小说的阅读是一种私人行为,而电影的观赏则是大众的。并非所有的小说都具备正确的价值取向、符合社会道德规范,一旦这些小说改编成电影,对社会的影响比小说更加深远。近年来,青春文学盛行,改编自这类小说的电影充斥荧幕。以郭敬明的《小时代》为例,在尝到电影改编的甜头之后,郭敬明更加肆无忌惮地将自己的小说搬上电影院。然而影片充斥着灯红酒绿、纸醉金迷,传达出来的拜金主义、享乐主义的价值观着实为人所诟病。