Ⅰ. 根据课文内容回答问题
1. Il pensait qu’il pouvait en profiter, car le supermarché vendait beaucoup et pouvait baisser les prix.
2. Non, ils n’étaient pas contents, parce que 1’Ideal vendait 10 à 20% moins cher qu’eux.
3. Ils ont fermé leur magasin à cause de la mévente.
4. Parceque ses livres coûtaient plus cher que les livres de poche du supermarché.
5. L’expression signifie que le prix joue un grand rôle dans la vente: le client cherche souvent à acheter des choses moins chères.
6. Elle a remarqué que les clients du supermarché étaient des jeunes et des ouvriers qui n’avaient pas 1’habitude de lire.De toutes façons ces gens ne viendraient pas chezeux pour acheter des livres.
7. Il a constaté que sa vente n’avait pas baissé.
8. Parceque les livres de poche ont poussé les gens à lire et les ont poussés aussi à acheter des livres.
Ⅱ. 用主有代词改换下列句子
1. Votre fille est devenue plus intelligente que la mienne.
2. Ma maison parait plus ancienne que la vôtre.
3. Leur appartement semble plus propre que le vôtre.
4. Notre travail n’est pas plus important que le leur.
5. Ma place est meilleure que la tienne.
6. Mon chien a l’air plus calme que le sien.
7. Votre voiture parait plus petite que la sienne.
8. Ta mère est-elle plus agée que la mienne?
Ⅲ. 用主有代词提问
1. As-tu trouvé la tienne?
2. Marie a-t-elle pris le tien?
3. Le boulanger a-t-il fermé le sien?
4. Sa femme parle-t-elle souvent du sien?
5. Avez-vous besoin de la vôtre?
6. M. Dupont et des leurs?
Ⅳ. 用主有形容词或主有代词填空
1. mes les tiens
2. mon du tien
3. son le sien
4. nos les vôtres
5. mon la tienne
6. ses aux vôtres
Ⅴ. 用主有代词和指示代词重新组织句子
1.
a. Il y a deux livres sur la table, ce sont les miens.
b. Ceux qui sont sur la table, ce sont les miens.
2.
a. Il y a une voiture devant la maison, c’est laleur.
b. Celle qui est devant la maison, c’est laleur.
3.
a. Il y a des lettres sur le bureau, ce sont les vôtres.
b. Celles qui sont sur le bureau, ce sont les vôtres.
4.
a. Il y a un vélo dans la cour, c’est le sien..
b. Celui qui est dans la cour, c’est le sien.
Ⅵ. 用合适的代词填空
1. vous les vôtres
2. celui-ci celui-là
3. qu’ qui
4. vous le
5. la lui
Ⅶ. 把下列句子译成法语
1. Ton frère travaille beaucoup, mais le mien ne pense qu’à jouer.
2. Marie a pris mon magnétophone, le sien est en panne.
3. Autrefois, le père de Charles était paysan, maintenant Charles est paysan, le fils de Charles le sera-t-il?
4. Ces légumes sont trop chers, n’en achetez pas ici, car en face de chez moi, on peut en acheter à 50% moins cher.
5. Vaincus, les ennemis ont fini par se rendre.
Ⅷ. 把下列句子译成汉语
1. 两星期以后考试。
2. 我一星期前见过玛丽。
3. 我已经两个月没有他的消息了。
4. 您到这儿多长时间了?
5. 她休息了三天后又上班了。
6. 他总是迟到。他从来没有九点钟以前到过。
7. 我已经八天没有看见皮埃尔了。
8. 你们多久以后去法国?
Ⅸ.把下列句子译成汉语
1. 小汽车坏了,得坐出租车。
2. 他变化真大!
3. 她有些发烧,只好待在家里。
4. 作为记者,他应写反映真实情况的文章。
5. 乡村和城市、大海一样,也有它吸引人的地方。
6. 像你一样,我也不相信他能够在这场竞赛中获胜。
Ⅹ.将下面的短文译成汉语
事实上,每个大学生每天都有几个小时的自由时间。老师很清楚的是,确实没有人能够整天待在书本前。
有些学生定期去电影院或剧场;有些学生喜欢坐在咖啡店里,讨论所有他们感兴趣的问题;也有些学生进行体育活动,组织比赛……最后,还有一些我们可以称之为安静的学生,也就是那些喜欢阅读的人。
为什么喜欢阅读的学生还这么多呢?因为他们知道,打开一本书就是迎接一位朋友,就是忘记自我,就是学会了解他人。多亏了书本,我们才可以从思想上逃离灰暗的大都市,在那里,我们处于灰暗墙壁的包围中,过着沉闷的日子。
Ⅰ. 动词变位
Ⅱ. 补充下面的图表
Ⅲ. 把不定式动词换成合适的时态
1. a fait 2. serait 3.’allais 4.’avais vu 5. était 6. prenions 7. avaitpassée 8. n’ avait pas reçu
Ⅳ. 用合适的关系代词填空
1. qui 2. dont 3. que 4. qu’ 5. où 6. d’où 7. dont 8. que 9. qu’ 10. qui
Ⅴ. 改换下列句子
1. Etant nombreux, on s’amuse mieux.
2. Etant gentil, on se fait desamis.
3. Etant imprudent, on causedes accidents.
4. Etant sportif, on restejeune.
5. Etant bavard, on gêne les autres.
Ⅵ. 参照例句转换句子
1. N’ayant pas faim, je ne mange pas.
2. N’ayant pas soif, je ne bois pas.
3. N’ayant de lunettes, je ne peux pas lire.
4. N’ayant pas de temps, je ne peux pas attendre.
5. N’ayant pas de billet, je ne peux pasentrer.
Ⅶ. 参照例句转换句子
1. S’il connaissait l’espagnol, il pourrait vous traduire cet article.
2. Si j’avais son numéro de téléphone, je pourrais lui passer un coup de fil.
3. S’il y avait de la neige dans les montagnes, nous pourrions faire du ski.
4. Si vous étiez sportif, vous pourriez faire cette longue course.
5. Si j’avais du temps, je pourrais vous accompagner à l’aéroport.
6. Si nous avions un grand appartement, nous pourrions vous recevoir tous.
Ⅷ. 用关系代词dont连接句子
1. C’est un beau jardin dont M. Legrand est le propriétaire.
2. Le concierge, dont leslocataires sont mécontents, s’appelle Duroc.
3. Nous avons vuune pièce de théâtre dont je connais l’auteur.
4. Nous avons traversé une forêt dont nous ne connaissons pas le nom.
5. Ce sont desplantes médicinales dont on a parfois besoin.
6. Il sortit de l’appartement dont il ferma à clé la porte.
Ⅸ. 选择正确的词
1. (A) 2. (C) 3. (B) 4. (A) 5. (C) 6. (C) 7. (B) 8. (C)
Ⅹ. 把下列句子译成汉语
1. 我翻译时总用这本词典。
2. 如果帕斯卡尔七点钟以前没到,我就不给他保留这个座位了。
3. 此类问题最好请教律师。
4. 这有什么关系,给他打个电话就行了。
5. “不要切掉我的手指,”普鲁姆言道,“否则我母亲会伤心的。”
6. 她看上去很幸福,其实不然。
7. 他并不富有,可是他什么都买,从不考虑开销多少。
8. 假如我会开车,我就会买一辆车并去当出租车司机。