1. Le passé simple 简单过去时
1)简单过去时主要用于书面语,包括文学作品和报刊,它在广播和电视领域中正在逐渐扩大使用范围。
2)构成:简单过去时有三种不同类型的词尾,除少数特殊情况外,在动词词根后加上以下词尾,便构成简单过去时:
简单过去时具体构成方法如下:
①第一种类型的词尾适用于全部以-er结尾的动词,包括aller。
②第二种类型的词尾用于:
a) 以-ir结尾的动词,courir,mourir,venir除外。
b) 与répondre同型的第三组动词。
c) 不规则动词s’asseoir, voir, mettre, prendre, faire, écrire, conduire, atteindre, naître, vaincre:这一类动词简单过去时中的词根略有改变,如下表:(注意:s’asseoir, mettre, prendre可以参考过去分词的形式)
③第三种类型的词尾用于其余不规则动词(tenir,venir,avoir和être除外):
a) courir,mourir。
b)以-oir结尾的动词(s’asseoir和voir除外)。
c)不属于第二种类型的以-re结尾的动词。
注意:这一类动词简单过去时中的词根常有改变,除了mourir外,这类动词过去分词均以-u结尾,和简单过去时的形式相近,可作参考。例如:
courir:je courus,il courut
mourir:je mourus,il mourut
vouloir:je voulus,il voulut
vivre:je vécus,il vécut
④动词tenir和venir(及其同根动词)的简单过去时变位是不规则的:
⑤助动词avoir和être的简单过去时的变位:
3)用法:
①简单过去时表示过去某一确定时间内已经完成的某一行为或一系列动作,一般只用于书面语言,可以用来叙述历史事件、故事、传记等,例如:
a) La République populaire de Chine fut proclamée en 1949. 中华人民共和国成立于1949年。
b) Lénine naquit en 1870 et mourut en 1924.列宁生于1870年,死于1924年。
c) Soudain, il ouvrit l’armoire, prit sonmanteau et sortit sans mot dire.突然,他打开衣柜的门,拿出大衣,一句话没有说就出去了。
②描写状况一般用未完成过去时。但如果出现新的情况,就可看成是动作,因而可以用简单过去时表示,例如:
Il se promenait au bord de la mer et pensait silencieusement. Soudain, son ami apparut.他在海边散步,静静地思考。突然,他的朋友出现了。
③简单过去时表示纯粹过去的事情或动作,与现在没有联系;复合过去时表示的动作有时还和现在有联系,例如:Il alla en France. 和Il est allé en France. 后一句表示:他去法国了,因此现在不在此地。
④在成语或格言中,往往使用简单过去时,这类句子往往用否定式,句中有表示时间的状语,例如:Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon outil.劣匠手中无利器。
⑤简单过去时表示短暂的、一次完成的动作;未完成过去时则表示习惯性的、重复的动作,例如:
a) Il entra dans un restaurant et commanda des côtelettes de mouton. 他走进一家饭馆,要了几块羊排。(一次完成)
b) Napoléon n’emportait jamais d’argent sur lui.拿破仑身上从来不带钱。(习惯)
⑥简单过去时表示先后发生的动作,未完成过去时表示同时发生的动作或状况。例如:
a) Elle était contente quand elle sut cette nouvelle.她正高兴时,知道了这个消息。(Elle était contente au moment où elle sut cette nouvelle.)
b) Elle fut contente quand elle sut cette nouvelle.知道了这个消息之后,她十分高兴。(La nouvelle la rendit contente.)
2.时态的协调
当主句动词为直陈式现在时时,从句动词的时态主要依据实际情况变化。但如果主句动词变为直陈式过去时,从句动词的时态也要作相应的变化。这种相应的变化称之为时态配合。
以下几种情况说明了,当从句为直陈式时,主句变为过去时后,从句所应作的变化:
1)从句原为现在时,配合后变为未完成过去时:
(1) Je pense qu’il sort.
Je pensais qu’il sortait.
J’ai pensé qu’il sortait.
(2) Il la voit quand elle apparaît.
Il l’a vu quand elle apparaissait.
2)从句原为将来时,配合后变为过去将来时:
Elle dit qu’elle arrivera demain.
Elle a dit qu’elle arriverait le lendemain.
3)从句原为复合过去时,配合后变为愈过去时或者愈复合过去时:
(1) Je pense qu’il a fait son devoir.
Je pensais qu’il avait fait son devoir.
Je pensai qu’il avait fait son devoir.
(2) Nous sommes arrivés dès que vous avez été partis.
注意:当主句动词为简单过去时的时候,如果从句动作先于主句完成,那么一般要使用先过去时,而不能使用愈复合过去时。