бабушка[阴]①祖母,外祖母②老太太,老奶奶
【变格】 -и, 复二-шек
【搭配】 ~ по матери姥姥
~ по отцу奶奶
【例句】 Пионер помог незнакомой бабушке перейти улицу.少先队员帮一个不认识的老奶奶过马路。
багаж[阳]行李
【变格】 -а
【搭配】 ручной ~(随身带的)小件行李
сдать ~ в камеру хранения把行李交到寄存处
【例句】 Весь мой багажсоставлял чемодан.我的全部行李就是一只手提箱。
+багажник[阳]行李架;行李舱;背箱
【变格】 -а
*бадминтон[阳]羽毛球(运动)
【变格】 -а
【搭配】 играть в ~ 打羽毛球
【例句】 Дети неумело, но азартно резались в бадминтон.孩子们不会打羽毛球,但打得很起劲。
база[阴]①(建筑物、柱子的)基础,柱脚②基础,基地③招待所,服务站④(军事)基地
【变格】 -ы
【搭配】 ~ колонны柱脚
материальная ~物质基础
туристическая ~旅游招待所
【例句】 Такая экономика — богатаябаза могущества нашей страны.这样的经济是我国实力的雄厚基础。
【扩展】 на базе чего在……基础上
базар[阳]集市
【变格】 -а
【搭配】 книжный ~书市
【例句】 На базар нагнали многоскота.把许多牲畜赶到了集市上。
+базис[阳]极,座;甚础
【变格】 -а
【搭配】 основной ~主要的根据
служить ~ом чего作为……的基础
Байкал贝加尔(湖)
【例句】 Байкал - самое большое пресноводное озеро в Евразии.贝加尔湖是欧亚大陆最大的淡水湖。
+бакан[阳]标志;航标
【变格】 -а
*бактерия[阴]细菌,微生物
【变格】 -и
【搭配】 уничтожать ~и消灭细菌
*баланс[阳]①平衡②(收支)平衡表,对照表
【变格】 -а
【搭配】 развести руки для ~а 张开双臂保持平衡
годовой баланс 年度(收支)平衡表
【例句】 Прежний баланс сил нарушен, начался новый период расслоения и объединения.国际上原有的平衡被打破,新的分化和组合已经开始。
+балерина[阴]女芭蕾舞演员,女舞蹈家
【变格】 -ы
【例句】 Балерина танцует уже много лет.这位芭蕾舞女演员已经跳舞多年了。
*балет[阳]①芭蕾舞②芭蕾舞剧
【变格】 -а
【搭配】 балет нальду冰上芭蕾
балеты «Спящая красавица» и «Щелкунчик»芭蕾舞剧《睡美人》和《胡桃夹子》
【例句】 Завтра в Большом театре идёт балет Чайковского «Лебединое озеро».明天大剧院将上演柴可夫斯基的芭蕾舞剧《天鹅湖》。
+балка[阴]梁,杆,横杆
【搭配】 железная ~铁梁
*балкон[阳]①阳台,凉台②(剧场里的)楼座
【变格】 -а
【搭配】 на ~е在阳台上
левая сторона ~а左侧楼座
*балл[阳]①(风力、地震等的强度单位)级②(评定学习成绩或比赛结果的)分数
【变格】 -а
【搭配】 землетрясение в 8 ~ов 8级地震
получить 100 ~овпо истории历史得100分
【例句】 Китайское правительство выдержало экзамен, получив высокий балл.中国政府已通过考试,获得了高分。
+бамбук[阳]竹
【变格】 -а
【搭配】 молодые побеги ~а竹笋
【例句】 Бамбук цветёт раз в жизни, и после цветения умирает.竹子一生中只开一次花,花开过后就死去。
+бамбуковый[形]竹子的
【搭配】 ~ая мебель竹制的家具
*банан[阳]芭蕉,香蕉
【变格】 -а
【搭配】 купить ~买香蕉
+банда[阴]匪帮,盗匪集团
【变格】 -ы
【搭配】 контрреволюционная ~ 反革命集团
【例句】 Банда занималась похищением дорогих иномарок.匪帮曾经盗窃高级进口汽车。
+бандероль[阴]印刷品邮件
【变格】 -и
【搭配】 отправить книгу ~ю 把书按印刷品邮寄
банк[阳]①银行②(贮存数据等的)库
【变格】 -а
【搭配】 Строительный ~ Китая中国建设银行
иметь текущийсчёт в ~е在银行里有活期存款账户
~ данных数据库
~ учёных人才库
банка[阴](玻璃或金属等圆柱形的)罐
【变格】 -и
【搭配】 ~ая банка 玻璃罐
【例句】 Банка из-под варенья освободилась.果酱罐空出来了。
банкет[阳]宴会
【变格】 -а
【搭配】 устроить ~ в честь кого设宴招待……
*баня[阴]澡堂,浴室
【变格】 -и, 复二бань
【搭配】 ~ с бассейном带浴池的浴室
~ с душами带淋浴的浴室
бар[阳]酒吧间
【变格】 -а
*барабан[阳]鼓
【变格】 -а
【搭配】 бить в ~ 打鼓
+баранина[阴]羊肉
【变格】 -ы
【搭配】 ~ с луком 葱爆羊肉
【例句】 Баранина зажарилась.羊肉烤熟了。
*баритон[阳]男中音,男中音歌手
【变格】 -а
*барометр[阳]气压计,气压表,晴雨计
【搭配】 ртутный ~水银气压计
+бартер[阳]易货贸易,物物交换
【变格】 -а
*бархат[阳]天鹅绒
【变格】 -а
баскетбол[阳]篮球
【变格】 -а
【搭配】 играть в ~打篮球
судья по ~у篮球裁判员
【例句】 Он мастерскииграет в баскетбол.他篮球打得很好。
басня[阴]寓言
【变格】 -и, 复二-ен
【搭配】 ~ Крылова克雷洛夫的寓言
писать ~ю写寓言故事
бассейн[阳]①贮水池,蓄水池,游泳池②(江、湖等的)流域,区域
【变格】 -а
【搭配】 открытый ~露天游泳池
закрытый ~ 室内游泳池
~ Байкала贝加尔湖流域
【例句】 Он ходит вбассейн два раза в неделю.他每星期到游泳池去两次。
+батарея[阴]①炮兵连②电池组;(相同物品的)一排,一组
【变格】 -и
【搭配】 командир ~и炮兵连长
~ аккумляторов蓄电池组
~ паровогоотопления一组暖气片
【例句】 ①Батарея отстрелялась.炮连射击完毕。
②Батарея греет.暖气片在散热。
*батон[阳]长面包
【变格】 -а
+башня[阴]塔,塔楼
【变格】 -и, 复二-шен
【搭配】 телевизионная ~电视塔
кремлёвские ~и克里姆林宫塔楼
【例句】 Башня имеет сто метров в высоту.塔有100米高。
+бдительный[形]警惕的,警觉的
【搭配】 ~ надзор警惕的监督
【例句】 Будьте бдительны!要警惕啊!
бег[阳]①跑②赛跑
【变格】 -а, о беге, на бегу
【搭配】 устать от ~а跑累了
~ на тысячу метров一千米赛跑
марафонский ~ 马拉松
【例句】 Бег его утомил.他跑得累极了。
бегать[未]①跑,奔跑②逃跑,躲避
【变位】 -аю, -аешь
【接格】 от кого-чего
【例句】 ①Человек бегает вокруг дома.一个人在房子周围跑。
②От дела не бегай.遇事不要推托。
беда[阴]不幸,灾难,倒霉事
【变格】 -ы, 复беды, бед, бедам
【搭配】 влезть в~у倒霉
радоваться чужой ~е幸灾乐祸
【例句】 Случилась беда.发生了不幸。
【扩展】 Беда не приходит одна.<俗>祸不单行。
Друзья познаются в беде.<谚>患难识知己。
бедный[形]①(内容)贫乏的②穷苦的,贫穷的③可怜的,不幸的④(用作名词)穷人
【变化】 -ая,-ое; -ден,-дна,-дно
【接格】 чем
【搭配】 ~ запас слов词汇贫乏
пища, бедная витаминами缺乏维生素的食物
~ая семья贫穷的家庭
~ брак不幸的婚姻
【例句】 Край беден лесом.这个地方森林很少。
【扩展】 Богатый бедному не брат.<俗>贫富不是一家人。
*бедствие[中]灾祸,灾难
【变格】 -я
【搭配】 стихийное ~天灾
предотвратить ~灾害预防
【例句】 Стихийное бедствие потрясло весь Китай.大地震的消息震惊了全中国
бежать[未]①跑,奔跑②(车船等)急驶,急驰;(云、烟、影子、物体等)迅速移动③<转>(时间)流逝;(水等)流,淌
【变位】 бегу, бежишь, бегут
【例句】 ①Человек бежит к реке.一个人向河边跑去。
②Секундная стрелка бежит.秒针在迅速移动着。
③Время бежит.光阴飞逝。
④Кровь бежит из раны.血液从伤口涌出。
+беженец[阳]逃难者,难民
【变格】 -нца
без/безо[前]①没有,缺少;无②(与表时间数量的词连用)差……,缺……③不在(场)时,缺席时
【接格】 кого-чего
【搭配】 ~ денег没钱
чай ~ сахара不加糖的茶
~ пяти (минут) шесть差五分钟六点
【例句】 Без вас приходил один человек.您不在时来过一个人。
【扩展】 без годунеделя不久,没几天,没过几天
безграничный[形]①无边际的,一望无垠的②无限的,无穷的
【变化】 -ая, -ое; -чен, -чна
【搭配】 ~ая пустыня无边无际的沙漠
~ая радость无比的高兴
*безопасность[阴]安全;无危险
【变格】 -и
【搭配】 техника ~и安全技术
в полной ~и绝对安全,毫无危险
Комитет государственной безопасности ( КГБ)国家安全委员会(克格勃)
Министерство общественной безопасности 公安部
【例句】 Суверенитет и безопасность государства всегда нужно ставить на первое место.国家的主权和安全要始终放在第一位。
безработица[阴]失业现象,(个人的)失业状态
【变格】 -ы
【搭配】 массовая ~大规模失业现象
занятость и ~就业与失业
【例句】 Безработица продолжает преследовать его.他一直找不到工作。
белеть[未]变成白色
【变位】 -ею, -еешь
【例句】 Лицо начало заметно белеть.脸色明显开始苍白。
【扩展】 [完]побелеть
*белка[阴]松鼠
【变格】 -и, 复二-лок, -лкам
+белковина[阴]蛋白质
【变格】 -ы
+белок[阳]蛋白;蛋白质
【变格】 -лка
【搭配】 ~и жир蛋白质和脂肪
Белоруссия白俄罗斯
【变格】 -и
белый[形]①白色的,白的②白匪的,白党的③白种人的;(用作名词)白种人
【变化】 -ая, -ое; бел, бела, бело
【搭配】 ~ая бумага白纸
~ая армия白军
~ая раса白色人种
【例句】 Белый голубь — символ мира.白色的鸽子是和平的象征。
【扩展】 белая ворона标新立意的人,与众不同的人
Белая Олимпиада冬季奥运会
белый свет人间,人世(间)
белое мясо白肉(指鸡肉、小牛肉)
принимать белое за чёрное颠倒黑白,是非颠倒
Белый дом白宫(美国总统府)
Белый Дом白宫(美国政府所在地)
【例句】 Поскольку Белый дом - это место, где живет и работает президент Соединенных Штатов, термин «Белый дом» часто относится к правительству США.因为白宫是美国总统的居住和办公的地点,“白宫”一词常代指美国政府。
бельё[中]内衣或家用布品(床单、被单、枕套等)的通称
【变格】 -я
【搭配】 нижнее ~内衣
постельное ~(床单、被单、枕套等)的通称
【例句】 Он соблюдал опрятность в бельё и одежде.他内外衣着都注意整洁。
*бельэтаж[阳](剧院的)二楼
【搭配】 ложа ~а二楼包厢
+бензин[阳]汽油
【变格】 -а (-у)
【搭配】 работать на ~е靠汽油运作
+бензопровод[阳]汽油管道,输油管
【变格】 -а
берег[阳]岸,陆地
【接格】 -а, о береге, на берегу, 复-а, -ов
【搭配】 ~ моря海岸
противоположный ~ 对岸
【例句】 Берег размылся.河岸冲毁了。
*бережно[副]爱惜地,小心地;节俭地
【搭配】 ~ относиться с книгами 爱护书籍
【例句】 Мать бережно взяла ребёнка на руки.母亲小心翼翼地抱起孩子。
берёза[阴]桦树;白桦树
【变格】 -ы
【搭配】 белая ~白桦
беречь[未]①保存,珍藏②节省,爱惜③爱护
【变位】 -егу, -ежёшь; берёг, берегла; берёгший
【接格】 кого-что
【搭配】 ~ фотографии珍藏照片
~ каждую копейку不浪费一戈比
~ общественноеимущество爱护公物
【例句】 Давайте беречьнастоящую дружбу!让我们一起来珍惜真正的友谊吧!
【扩展】 Береги честь смолоду.<谚>名誉要从小爱惜。
беседа[阴]①交谈,会谈,谈心②座谈;座谈会
【变格】 -ы
【搭配】 оживлённая ~热烈的交谈
провести ~у举行座谈会
【例句】 Беседа кипит.谈话进行得很热烈。
беседка[阴]亭子,凉亭
【变格】 -и, 复二-док,-дкам
【例句】 Беседка была скрыта в густой зелени.亭子隐没在浓密的绿荫里。
беседовать[未]с кем交换意见,倾谈
【变位】 -дую, -дуешь
【搭配】 ~ с другом和朋友交谈
【例句】 Мне доводилось сним беседовать.我有机会和他谈话。
бескрайний[形]无边无际的,一望无际的
【变化】 -ее, -яя
【搭配】 ~ простор моря一望无际的辽阔海面
【例句】 За бортами бескрайно волнующееся море.船舷外是波涛滚滚、辽阔无边的大海。
беспокоить[未]①使不得安静;打扰②使担心,使不安
【变位】 -ою, -оишь
【接格】 кого-что
【例句】 ①Больного беспокоил шум.喧哗使病人不得休息。
②Сын давно не пишет, что беспокоит мать.儿子很久不来信,这令母亲担心。
беспокоиться[未]①不安,担心②费心,劳神
【变位】 -оюсь, -оишься
【接格】 о ком-чём(或无补语)
【例句】 ①Все родители беспокоятся о будущем свойх детей.所有父母都担心子女的前途。
②Не беспокойтесь, я сам сделаю.请不要麻烦了,我自己来。
беспокойный[形]①使人操心的,麻烦的②使人不安的
【变化】 -ая, -ое; -коен, -койна
【搭配】 ~ая служба令人操心的工作
~ сон不安的睡眠
【例句】 Он вошёл в комнату беспокойным и чем-то встревоженным.他走进屋里,一副因什么事而惊慌不安的样子。
【扩展】 [副]беспокойно
*беспосадочный[形]不降落的,不着陆的
【搭配】 ~ перелёт不着陆飞行
+беспощадный[形]①无情的,毫不留情的②残忍的③极度的,非常的
【变化】 -ая, -ое; -ден, -дна
【搭配】 ~ая борьба无情的斗争
~ый враг残忍的敌人
~ая жара酷热
+беспредельный[形]①无限的,无止境的②极度的
【变化】 -лен, -льна
【搭配】 ~ое будущее无限广阔的未来
~ая преданность无限忠诚
+бессмертие[中]永生,永垂不朽
【变格】 -я
【搭配】 ~ героев英雄永垂不朽
+бессонница[阴]失眠
【变格】 -ы
【搭配】 страдать ~ей患失眠症
【例句】 Его терзает бессонница.失眼折磨着他。
*бесценный[形]无价的,极贵重的
【变化】 -ая, -ое
【搭配】 ~ое сокровище无价之宝
+бесчисленный[形]无数的,难以计数的
【变化】 -ая, -ое; -лен, -ленна
【搭配】 ~ые толпы народа数不清的人群
【扩展】 бесчисленно
+бетон[阳]混凝土
【变格】 -а (-у)
【例句】 Бетонбыстро схватило.混凝土很快就凝住了。
*библиография[明]书刊目录,参考书目;图书目录学
【搭配】 ~ изданий Пушкина普希金著作版本索引
библиотека[阴]①图书馆②(私人)藏书;藏书室③丛书
【变格】 -и
【搭配】 взять книги в ~е在图书馆借书
~ учёного学者的藏书
~ всемирной литературы世界文学丛书
【例句】 ①Библиотека находится напротив.图书馆在对面。
②Составилась большая библиотека.收集了大批藏书。
бизнес[阳]商业活动,生意
【变格】 -а
【搭配】 делать ~ на чём经营……生意
【例句】 Они спрашивают, как создать свой бизнес.他们问我应该怎么创业。
бизнесмен[阳]生意人,商人,实业家
【变格】 -а
【例句】 Истинный бизнесмен должен отблагодарить общество.一个真正的企业家应该回报社会。
билет[阳]①票,券②证,证件③考签
【变格】 -а
【搭配】 ~ на поезд火车票
студенческий ~学生证
экзаменационный ~考签
【例句】 Билет дорого стоит.票价很贵。
+бинокль[阳](双目)望远镜
【变格】 -я
【搭配】 полевой ~野战望远镜
【例句】 Он поводил бинокль вправо и влево.他左右移动望远镜。
биолог[阳]生物学家
【变格】 -а
【例句】 Русский биолог Данилевский в 1880 г.впервые в истории человечества сделал попытку синтезировать белок. 1880年俄国生物学家达尼列夫斯基在人类历史上首次尝试人工合成蛋白质。
*биология[阴]生物学
【变格】 -и
【搭配】 ~ моря海洋生物学
【例句】 Биология принадлежит к естественным наукам.生物学属于自然科学。
+биржа[阴]交易所,介绍所
【变格】 -и
【搭配】 фондовая ~证券交易所
【例句】 Там есть рынок, биржа, где встречаются покупатели.那里有顾客云集的市场和交易所。
+биржевик[阳]交易所经纪人
【变格】 -а
*битва[阴]会战;交战;战役
【变格】 -ы
【搭配】 ~ за Москву莫斯科保卫战
выиграть ~у赢得大会战
проиграть ~у大会战失利
【例句】 Битва разгорелась.战事激烈起来。
бить[未]①敲,打②敲响,拍打③打破
【变位】 бью, бьёшь; бей; битый
【接格】 ①по чему②во что③что
【搭配】 ~ по руке打……的手
~ в барабан打鼓
~ посуду打破器皿
【扩展】 [完]побить及пробить
*биться[未]①作战;厮打②碰撞;(转)碰壁,走投无路③(心脏等)跳动④容易打破,容易打碎
【变位】 бьюсь, бьешься; бейся
【接格】 ①с кем②обо что
【搭配】 ~ с врагом 与敌人作战
~ головой о стену用头撞墙
【例句】 ①У больного слабобьётся пульс.病人脉搏微弱。
②Посуда бьётся.器皿易碎。
③Органическое стекло не бьётся.有机玻璃不易打碎。
【扩展】 биться как рыба о лёд如鱼撞冰,拼命挣扎求生
*благо[中]①福利,幸福②财富,享受
【变格】 -а
【搭配】 стремление к общему ~ у谋求共同幸福
трудиться на ~Родины为祖国的幸福而劳动
материальные ~ а物质财富
благодарить[未]致谢,感谢
【变位】 -рю, -ришь
【接格】 кого-что за что
【搭配】 ~ вас за помощь от всей души由衷地谢谢您的帮助
【例句】 Не за чтоблагодарить, это моя обязанность.不用谢,这是我分内的事。
【扩展】 [完]поблагодарить
благодарность[阴]①谢意,感激②嘉奖,表扬
【变格】 -и
【搭配】 подарить что в ~赠送……以表达谢意
устная ~口头表扬
благодарный[形]感谢的,感激的
【变化】 -ая, -ое; -рен, -рна
【接格】 кому
【搭配】 ~ взгляд感激的目光
【例句】 Я вам оченьблагодарен.我非常感谢您。
благодаря[前]由于,多亏
【接格】 кому-чему
【例句】 Он выздоровел благодарязаботам врачей.多亏医生的照顾他才得以康复。
+благополучный[形]平安的,顺利的,安全的,圆满的;事事如意的
【变化】 -ая, -ое; -чен, -чна
【搭配】 ~ое путешествие平安的旅行
+благородный[形]①高尚的,崇高的②贵族的
【变化】 -ая, -ое; -ден, -дна
【搭配】 ~ое призвание崇高的使命
~ое происхождение贵族出身
【例句】 Человек он действительнохороший, благородный.他确实是个好人,品德高尚。
благоприятный[形]①有利的,有助于……的②良好的
【变化】 -ая, -ое; -тен, -тна
【搭配】 ~ые условия有利的条件
~ результат良好的结果
【例句】 Груз прибылблагополучно.货物安全运到了。
+благоприятствование[形]优惠待遇
【变格】 -я
+бланк[阳]①公文用纸;格式纸;表格,表②(商)已签名的空内票据
【变格】 -а
【搭配】 заполнить ~填表格
~ заказа订货单
【例句】 Чтобыпоставить аппаратуру своевременно, необходимо заполнить бланк заказа в началегода.为及时提供设备,必须在年初填好订货单。
бледнеть[未]变苍白,失色
【变位】 -ею, -еешь
【搭配】 ~ от страха吓得脸色苍白
【扩展】 [完]побледнеть
бледный[形]①苍白的(指脸色);暗淡的②平淡的,不精彩的
【变化】 -ая, -ое; -ден, -дна, -дно
【搭配】 ~ое лицо苍白的面孔
~ рассказ平淡的故事
【例句】 Он сиделнеподвижный, бледный как смерть.他一动不动地坐着,面色煞白。
+блеск[阳]光泽,光辉
【变格】 -а
【搭配】 ~ солнца太阳的光辉
【例句】 Металл имел присущий ему блеск.金属具有其固有的光泽。
*блеснуть[完,一次]①闪光②(思想、感情)忽然显现,一闪,一现
【变位】 -ну, -нёшь
【例句】 Звёзды блеснули.星星闪闪发光。
Блеснула надежда.突然出现了一线希望。
【扩展】 [未]блестеть
блестящий[形]①闪光的②光辉的,卓越的
【变化】 -ая, -ее
【搭配】 ~ая пуговица闪光的纽扣
~ успех辉煌的成就
【例句】 Он прекрасный организатор и блестящий оратор.他是优秀的组织者和出色的演说家。
ближайший[形]最近的
【变化】 -ая, -ее
【搭配】 в ~ие дни在最近几天
близкий[形]①近的,近处的,临近的②即将来到的③(亲戚)血统相近的④亲近的,关系密切的⑤符合……心意的,对……心思的⑥相似的,相近的
【变化】 -ая, -ое; -зок, -зка或-зка, -зко; ближе
【接格】 к кому-чему
【搭配】 ~ое расстояние近距离
~ое будущее不久的将来
~ родственник近亲
~ друг亲近的朋友
лозунги, близкие массам合乎群众心意的口号
【例句】 ①Ночь близка.黑夜即将来临。
②Перевод близок к оригиналу.译文接近于原文(的意思)。
*блок[阳]联盟,集团;集成块
【变格】 -а
【搭配】 политический ~ 政治集团
военный ~ 军事同盟
【例句】 Дома объединяются в блок-общежитие.楼房连成一个宿舍群
+блокнот[阳]活页本,白纸簿
【变格】 -а
【例句】 Командир записал приказание в блокнот.指挥员把命令写在便条本下。
блюдо[中]①大碟子②菜食;一盘菜
【变格】 -а
【搭配】 фарфоровое ~瓷盘
китайское ~中餐
【例句】 Блюдо нам не по вкусу.菜不合我们口味。
【扩展】 как на блюде清清楚楚地(呈现在眼前),一目了然
+боб[阳]豆子,豆荚;大豆,豆类
【变格】 -а
【搭配】 есть соевые ~ы 吃黄豆
【例句】 Растут соевые бобы.黄豆在生长。
*бог[阳]上帝,天主
【变格】 -а, 古呼格боже
【例句】 ①Боже мой!(或Бог мой!)上帝啊!天啊!
②Ради бога!<口语>看在上帝的份上(求求你)!
③Бог знает!<口语>天晓得!(我)不知道!
【扩展】 [阴]богиня女神
*богатеть[未]发财,变富
【变位】 -ею, -еешь
【例句】 Государство богатеет с каждым годом.国家一年比一年富裕起来。
【扩展】 [完]разбогатеть
богатство[中]①财富②丰富,大量
【变格】 -а
【搭配】 накопление народных богатств国家财富的积累
~ лесов丰富的森林资源
【例句】 Богатство пришло.发了财。
богатый[形]①富的,富有的②丰富的③(用作名词)富人
【变化】 -ая, -ое; -ат; богаче; богатейший
【接格】 чем
【搭配】 ~ ая нефтью страна盛产石油的国家
~ ая нефть丰富的石油
~ и бедный富人和穷人
【例句】 Овощи и фрукты богаты витаминами.蔬菜和水果含有丰富的维生素。
бодрый[形]精力充沛的,精神饱满的
【变化】 -ая, -ое; бодр, бодра, бодро
【搭配】 бодрое настроение饱满的情绪
бодрый парень精力充沛的小伙子
【例句】 Дедушка, несмотря на преклонные лета, старик бодрый.祖父虽然年事已高,但是个很精神的老人。
боевой[形]①战斗的,作战的②军用的,作战用的
【变化】 -ая, -ое
【搭配】 ~ дух战斗精神
~ самолёт军用飞机
【例句】 Раздался сигнал боевой тревоги.响起了战斗警报的信号。
+боеприпасы[复]弹药
【搭配】 склад ~ов弹药库
боец[阳]①战士,士兵②(为某种事业战斗的)战士
【变格】 бойца
【搭配】 воздушный ~空军战士
бойцы за дело коммунизма为共产主义事业而奋斗的战士
【例句】 Боец на войне - решающая сила.在战场上战士是决定性力量。
бой[阳]战斗
【变格】 боя, о бое, в бою复бои, боёв
【搭配】 вести ~进行战斗
на поле ~я在战场上
【例句】 Идёт бой.战斗在进行中。
*бок[阳]①肋(部);侧(边)②侧面,旁边
【变格】 -а (-у), обоке, на боку, 复-а, -ов
【搭配】 лежать на ~у侧身躺着
~ шкафа柜子的侧面
【例句】 Я проработал с ним бок о бок всю войну.整个战争期间我和他并肩工作。
【扩展】 бок о бок并肩地,在一起地
+бокал[阳]大酒杯,高脚杯
【变格】 -а
【搭配】 поднимать ~ за кого举杯祝贺……
【例句】 Она взяла бокал вина и отпила глоток.她拿起酒杯,喝了一口。
+бокс[阳]拳击,拳术
【变格】 -а
【搭配】 любительный ~ 业余拳击运动
соревнование по ~у拳击比赛
【例句】 Бокс требует длительной тренировки.拳击需要长期训练。
более[副]①多于……,超过……②更加
【接格】 ①кого-чего②与性质形容词或性质副词连用构成比较级
【搭配】 ~ часу一小时以上
~ спокойный更安静的
【扩展】 более или менее或多或少
более того(或тем более)而且
более всего最,极
более чем多于,比……更为
всё более и более越来越,日益
чем более..., тем более...(用于比较短语中)越……,就越……
болезнь[阴]疾病
【变格】 -и
【搭配】 неизлечимая ~不治之症
заразная ~传染病
【例句】 Болезнь усилилась.病情加重了。
+болельщик[阳](体育比赛的)狂热爱好者,喝彩助威者
【变格】 -а
【搭配】 ~ за свой край 热心于本地区事业的人
【扩展】 [阴]болельщица
болеть 1 [未]①生病②(为某演员、某运动员、某队)捧场,助威,加油
【变位】 -ею,-ешь
【接格】 ①чем②за кого-что
【搭配】 ~ гриппом得了流感
~ спидом得了艾滋病
~ за нашу команду为我们队加油
болеть 2 [未]感到疼痛
【变位】 болит
【例句】 ①Живот болит.肚子疼。
②У меня болит в груди.[无人称]我胸部疼。
*болеутоляющий[形]止痛的,镇痛的
【变化】 -ая, -ее
【搭配】 ~ее средство止痛剂
*болото[中]沼泽,沼地
【变格】 -а
【搭配】 лесное ~ 林中沼泽
【例句】 Болото постепенно сохнет.沼泽渐渐在干涸。
+болтать[未]闲扯,乱说,说走嘴
【变位】 -аю,-аешь
【接格】 что或无补语
【搭配】 ~ вздор乱说一气,胡说八道
【例句】 Не болтай никому об этом.这件事别对任何人泄漏
боль[阴]①(生理上的)疼,疼痛;(精神上的)痛苦,悲痛②[复]疼痛发作
【接格】 -и
【搭配】 головная ~头痛
зубная ~牙痛
сверлящая ~钻心似的疼
душевная ~精神上的痛苦
【例句】 Началисьболи.疼痛起来
【扩展】 до боли极度,十分
больница[阴]医院
【变格】 -ы
【搭配】 положить кого в ~у送……去住院
лечь в ~у去住院(四格)
лежить в ~е住院(六格)
【例句】 Он только вчеравыписался из больницы.他昨日刚出院。
больно[副]①疼痛地②(无人称句中用作谓语)感到疼痛③<转>痛心,心疼;为……难过
【接格】 кому-чему
【搭配】 ~ ударить痛打
~ вспомнить想起来就难过
【例句】 ①Руке больно от вашего пожатия.手被您握得发疼。
②Мне больно за него.我替他心疼。
больной[形]①有病的②(用作名词)病人
【变化】 -ая, -ое; болен, больна
【接格】 чем
【搭配】 приём ~ых给病人看病
【例句】 ①У него больное сердце.他心脏有病。
②Он болен желудком.他有胃病。
【扩展】 больное место痛处,最令人不安的事
больной вопрос迫切的问题,伤脑筋的问题
больше①[副]кого-чего更大,更多②[副]再也(不,没有)③[形、副比较级]大于,多于
【搭配】 ждать ~ часа等一个多小时
【例句】 ①Больше не пью водки.我再也不喝伏特加酒了。
②Этот дом больше,чем тот.这个房子比那个大。
【扩展】 как можно больше尽可能多
большинство[中]大部分,大多数
【变格】 -а
【搭配】 абсолютное ~绝对多数
в ~е случаев在大多数场合
большой[形]①大的②很大的,强烈的,深厚的③出色的,能干的④长大的,成年的⑤(指数量)很多的,人数很多的
【变化】 -ая, -ое
【搭配】 ~ая буква大写字母
~ое впечатление深刻的印象
~ой учёный杰出的学者
~ сын成年的儿子
~ая семья大家庭
【例句】 ①Ты уже большой мальчик, тебе десятый год.你已经是大孩子了,都快10岁了。
②Он большой умница.他是个非常聪明的人。
【扩展】 быть в большом ходу/ употреблении用得很广泛,很通用
в большой моде很流行,很时髦
на большой палец竖起大拇指,顶好;顶呱呱的(用作表语)
+бомба[阴]炸弹
【变格】 -ы
【搭配】 атомная ~原子弹
【例句】 Бомба взорвалась.炸弹爆炸了。
+бомбить[未]轰炸,投弹
【变位】 -блю, -бишь
【接格】 кого-что
【搭配】 ~ переправу轰炸渡口
【扩展】 [完]пробомбить
борец[阳]①(为某项事业而斗争的)斗士,战士②摔跤运动员
【变格】 борца
【搭配】 ~ против фашизма反法西斯战士
~ тяжёлого веса重量级摔跤运动员
*борода[阴]胡子,胡须
【变格】 -ы, 四格бороду, 复бороды, бород, бородам
【搭配】 отпустить ~у留胡子
брить ~у剃胡子
【例句】 Борода выросла.胡须长出来了。
бороться[未]①斗争,奋战②为消灭(或克服、反对)……而斗争③为……而奋斗④(思想、感情等)斗争,冲突
【变位】 борюсь, борешься
【接格】 с кем (或противкого-чего或за что)
【搭配】 ~ против врага与敌人作战
~ с недостатками与缺点作斗争
~ за свободу为自由而战
【例句】 В душе борютсяуверенность и сомнение.内心中信任与怀疑在斗争。
*борт[阳]①船舷②(用于固定词组на борт, на борту)到(船、飞机、宇宙飞船)上去,在……上
【变格】 -а, о борте, на борту, 复-а, -ов
【搭配】 экипаж на ~у самолёта全体机组人员
на ~у спутникаЗемли在地球卫星上
【例句】 Человек за бортом.有人落水。
【扩展】 бросить что за борт把……抛入水中;抛弃
*борщ[阳]红甜菜汤
【变格】 -а, (-у)
【搭配】 постный ~素红甜菜汤
【例句】 Борщдействительно замечательный.甜菜汤的确特别好。
борьба[阴]①摔跤,角力②斗争
【变格】 -ы
【搭配】 вольная ~自由式摔跤
классовая ~阶级斗争
*ботаника[阴]植物学
【变格】 -и
*ботинки[复](皮)鞋
【变格】 -нок
【搭配】 футбольные ~足球鞋
~ с шнурками 系带皮鞋
【例句】 Ботинки мне велики.皮鞋我穿着大了。
бояться[未]①感到害怕;怕②(物体)经受不住
【变位】 боюсь, боишься
【接格】 кого-чего
【搭配】 ~ волков怕狼
【例句】 Это лекарствобоится сырости.这种药怕潮。
*брак 1 [阳]婚姻
【变格】 -а
【搭配】 вступить в брак结婚
свидетельство обраке 结婚证
регистрировать брак登记结婚
гражданский брак 同居(没有结婚证)
рождённый в браке婚生子
рождённый вне брака私生子,非婚生子
【例句】 Я согласила Зину набрак с ним.我说服济娜同意嫁给他。
брак 2 [阳]废品;(产品的)瑕疵
【变格】 -а
【搭配】 чулок с ~ом有毛病的袜子
уничтожить брак消灭废品
【例句】 Брак — бичпроизводства.废品是生产的大患。
брат[阳]①弟兄,哥哥,弟弟②<口语>老兄,老弟(对男人不拘礼节的亲昵称呼,不一定用于同辈之间)
【变格】 -а, 复братья, -ьев
【搭配】 родной ~亲兄弟
двоюродный ~堂兄弟
【例句】 ①Уменя есть брат.我有一个兄弟。
②Я тебя, брат, не боюсь.我可不怕你,老兄。
брать[未]①拿,取②随身携带③承担④借用,租⑤攻取
【变位】 беру, берёшь; брал, брала, брало
【接格】 кого-что
【搭配】 ~ книгу со стола从桌上拿起书
~ с собой детей带着孩子
~ обязательство承担义务
~ такси雇出租车,打车
~ город攻占城市
【扩展】 [完]взять,возьму, возьмёшь; взял,-а,-о;взятый (взят,-а,-о)
брать быка за рога抓住关键,抓住要害
брать себя в свой руки控制自己(的感情),使自己冷静下来
брать что на себя担负
брать пример с кого以……为榜样,仿效……,学习……
браться[未]①抓住,握住②着手,开始做③承担,担任
【变位】 берусь, берёшься; брался, -лась
【接格】 за что
【搭配】 ~ за ручку двери 抓住门把手
~ за книгу开始读书
~ за раббту承担工作
【例句】 И впрямь не стоит за это дело браться.这个事情确实不值得去干。
【扩展】 [完]взяться, возьмусь,возьмёшься; взялся, взялась
+бревно[中]①原木②(骂,口语)无感情的人,迟钝的人,愚蠢的人③(运动)平衡木
【变格】 -а, 复брёвна, -вен
【例句】 ①Бревно уплыло.原木漂走了。
②Глуп, как бревно.笨得像个木头人。
*бремя[中]①(旧)载重,负重②负担,压迫
【变格】 -мени
【搭配】 взять насебя непосильное ~负起力不胜任的重担
лечь бременем на кого-что成为……的负担
【例句】 Всё бремя правления хозяйством лежало на ней.管理家务的重担都落到她身上。
+бригада[阴]队,组
【变格】 -ы
【搭配】 поездная ~列车乘务组
ударная ~突击队
【例句】 Бригада пополнилась молодыми рабочими.队里增加了年轻工人。
бригадир[阳](工作)队长,组长,班长
【变格】 -а
【搭配】 ~ слесарей钳工组长
+бритъся[未](给自己)刮脸
【变位】 бреюсь, бреешься
【搭配】 ~ в парикмахерской 在理发店刮脸
【例句】 Ты какойбритвой бреешься? 你用哪一种剃须刀刮脸?
【扩展】 [完]побриться
бровь[阴]眉毛,眉
【变格】 -и, 复二-ей
【搭配】 нахмурить ~и 皱眉
【例句】 Его глаза весело блестели из-под густых бровей.他的两只眼睛在浓眉下闪着快活的光芒。
+брокер[阳]经纪人,掮客,中间人
【变格】 -а
+бронза[阴]青铜,青铜制品
【变格】 -ы
【搭配】 скульптура из ~ы青铜雕塑
【例句】 Бронза позеленела.青铜生锈了。
бросать[未]①扔,掷,投②扔掉;抛弃,遗弃;戒掉,不再……③离开,放弃,抛弃④(无人称)во что(与жар, дрожь, холод, пот等连用)突然出现(某种状态)
【变位】 -аю, -аешь
【接格】 кого-что
【搭配】 ~ бумагу в корзинку把纸扔入垃圾筒
~ работу抛弃工作
~ курить戒烟
~ семью离家出走
【例句】 ①Не бросать окурок на пол.不要往地上扔烟头。
②Меня бросает то в жар, то в холод.我一会儿发烧,一会儿发冷。
【扩展】 [完]бросить, -ошу, -осишь; -ошенный
бросать грязью в кого败坏……的名声,使……蒙受耻辱
бросать деньги (деньгами) на ветер挥霍,任意花钱
бросать камень (камнем) в кого指责,责难,谴责
бросать камешек в чей огород暗指,影射,暗讽
бросать палки в колёса(或под колёса)故意阻挠,妨碍,作梗,刁难
бросаться[未]①互相投掷,用……彼此对抛②向……奔去,向……扑去③从……纵身跳下;从高处跳下
【变位】 -аюсь,-аешься
【接格】 чем
【搭配】 ~ снежками打雪仗
~ к материна грудь扑到妈妈怀里
~ в реку跳河
【扩展】 [完]броситься, -ошусь, -осишься
бросаться в глаза 引人注目
бросаться в нос (气味等)刺鼻
бросаться деньгами(同бросать деньги наветер)乱花钱,糟蹋钱
бросаться словами (同бросать слова на ветер)说话轻率,随便许诺
+брутто[不变,形及副]总重量,毛重
【搭配】 вес~毛重
【例句】 Восемь тысяч тон брутто.总重量为八千吨。
брюки[复]裤子
【变格】 брюк
【搭配】 носить спортивные ~穿运动裤
*буддизм[阳]佛教
【变格】 -а
【例句】 Буддизм распространялся в Китае, а с ним стал популярным и Танец львов.随着佛教传入中国,舞狮子的活动也传入中国。
будильник[阳]闹钟
【变格】 -а
【搭配】 заводить ~上闹钟
【例句】 Будильник отстал начас.闹钟慢了一小时。
*будить[未]①叫醒,唤醒②激起,引起
【变位】 бужу, будишь
【接格】 ①кого②что
【搭配】 ~ детей на зарядку叫孩子们去做操
~ в ком любопытство引起……的好奇心
【扩展】 [完]разбудить
+будний[形]平日的,非假日的
【变化】 -яя, -ее
【搭配】 в ~ день在一个平常的工作日里
【例句】 Жизнь была похожа на долгий будний день.生活变得冗长而无味。
будто①[连]好像,似乎②[语]好像
【例句】 ①Он лежит, будто мёртвый.他像死人一样躺着。
②Будто я не забочусь о детях!好像我不关心孩子似的!
*будучи[быть的现在时副动词]当作……的时候,在……的时候
【例句】 Будучи ребёнком, я видел его.我小的时候见过他。
будущий[形]①将来的,未来的②(中性用作名词)未来,前途
【变化】 -ая, -ее
【搭配】 ~ая жизнь未来的生活
счастливое ~ее幸福的未来
【例句】 Будущий взаимный выигрыш Китая и России.中俄打造双赢未来。
буква[阴]字母
【变格】 -ы, 复二букв
【搭配】 прописная ~大写字母
строчная ~小写字母
【扩展】 буква в букву 极其准确地,一字不漏地
с большой буквы真正的,不愧为……,堪称为
буквальный[形]①逐字的②准确的;直接的
【变化】 -ая, -ое
【搭配】 ~ перевод逐字的翻译
в ~ом смысле слова词的直译
【扩展】 [副]буквально
*буквально[副]①字面上地,逐字地②真正地,直接
【例句】 ①Буквально так писали.一字不差地这样写着。
②Буквально на глазах.眼看着,众目睽睽之下。
*букет[阳]花束
【变格】 -а
【搭配】 ~ цветов一束花
【例句】 Она подняла с полу букет, назначенный для Маши.她把给玛莎的花束从地板上拾起来。
+булавка[阴]大头针
【变格】 -и
【搭配】 английская ~ 别针
【例句】 В палец мне впилась булавка.一根大头针扎进了我的手指。
*булка[阴](圆形或椭圆形的)白面包
【变格】 -и,复二-лок
【搭配】 французская ~(法国式)椭圆形白面包,船形白面包,法式白面包
【例句】 Булка сохнет.面包干了。
бульвар[阳](城市街道中央的)林阴道;街心花园
【变格】 -а
【例句】 Бульвар этот превосходен.这个街心花园非常漂亮。
+бум[阳]①喧嚷,叫嚣②热(潮)
【变格】 -а
【搭配】 ~ инвестиций投资热
бумага[阴]①纸②公文,文件③[只用复](有价)证券
【变格】 -и
【搭配】 лист ~и一张纸
деловые ~и公文
ценные ~и有价证券
【例句】 Бумаги падают.证券跌价。
буржуазия[阴]资产阶级
【变格】 -и
【搭配】 национальная ~民族资产阶级
мелкая ~小资产阶级
【例句】 При социализме не возникает новая буржуазия.社会主义不会产生新的资产阶级。
+бурный[形]①汹涌的,猛烈的②热烈的③蓬勃的,飞速的
【变化】 -ая, -ое; -рен, -рна, -рно
【搭配】 ~ поток汹涌的水流
~ восторг狂喜
~ расцвет欣欣向荣
【例句】 Спор носил бурный характер.争论很激烈。
+буря[阴]①暴风雨,风暴②<转>激动;热潮;风波
【变格】 -и, 复二бурь
【搭配】 пыльная ~沙尘暴
душевная ~心灵的骚动
【例句】 Буря встала.起了暴风雨。
【扩展】 подземная буря地震
буря в стакане воды杯中风浪(无聊的纠纷)
*бутерброд[阳](夹火腿、腊肠等的)面包片,面包夹肉;三明治
【变格】 -а
【搭配】 ~ с ветчиной火腿面包
【例句】 Чаплин заказал себе кофе и бутерброд с котлетой - традиционную еду американских забегаловок.卓别林要了一份咖啡和夹肉饼面包,这是美国小吃店里的传统食品。
бутылка[阴](玻璃)瓶子
【变格】 -и, 复二-лок
【搭配】 ~ минеральной воды一瓶矿泉水
молочная ~ 牛奶瓶
【例句】 Бутылка разбилась.瓶子摔破了。
буфет[阳]茶点部,小卖部,小吃部
【变格】 -а
【搭配】 ~ на вокале火车站小卖部
【例句】 В углу комнаты стоит буфет.房间的角落里有一个小吃部。
*бухгалтер[阳]会计员
【变格】 -а
【搭配】 главный ~ 总会计师
【例句】 Бухгалтер, верно, зватил тут какой-нибудь значительный куш.大概会计在这件事情上捞到一大笔钱。
бы[语]①(表示有可能产生)要是,若是②(表示愿望)最好;就好了;但愿能
【例句】 ①Я поехалбы, если бы было время.假如有时间,我就走了。
②Нам бы вместе поехать!我们要是能一起走该多好!
бывать[未]①有,存在②常到,常在③往往是,常是;有时是
【变位】 -аю, -аешь
【搭配】 ~ют странные случаи常有奇怪的事
~ в клубе常去俱乐部
редко ~ет болен他很少生病
бывший[形]原先的,以前的
【变化】 -ая, -ее
【搭配】 ~ директор前任经理
【例句】 Пела она старинныйфранцузский романс, бывший когда-то в большой моде.她唱了一首过去曾很流行的古老法国情歌。
быстро[副]快地,迅速地
【搭配】 ~ бегать飞快地奔跑
【例句】 Быстро повечерело.很快天就黑了。
+быстрорастворимый[形]速溶的
【变化】 -ая, -ое
【搭配】 ~ сахар速溶的糖
*быт[阳]日常生活,生活方式,生活习惯
【变格】 -а, о быте, в быту
【搭配】 современный ~现代生活方式
【例句】 Электричествопрочно вошло в быт.电已为人们日常生活所习用。
*бытовой[形]日常生活的
【变化】 -ая, -ое
【搭配】 ~ая техника家用电器
【例句】 С явлениеминерции тел каждому из нас приходится встречаться в бытовой жизни.物体的惯性是我们每个人在日常生活中必然遇到的现象。
быть[未]①有,存在②处于;到③发生④是,系
【变位】 буду, будешь; был, была, было; будь
【例句】 ①Не бьло свободного времени.没有空闲时间。
②Завтра я буду у вас.明天我到您那里去。
③Вчера была гроза.昨天下了雷雨。
④Отец был врачом.父亲当过医生。
【扩展】 Будь добр!(或Будьтедобры!)劳驾,费心;借光(请求别人时的客气话)
Будь здоров!(或Будьте здоровы!)对方打喷嚏时用语;再见!保重!(告别用语)
стало быть(插入语)因此,就是说
+бюджет[阳]预算;(个人的)收支
【变格】 -а
【搭配】 государственный ~国家预算
выйти из ~а超支
【例句】 Мой бюджет мне этого расхода не позволяет.我的经济状况不允许花这笔钱。
*бюллетень[阳]①公报,公告②通报③病假条
【变格】 -я
【搭配】 ~ погоды 天气预报
~ Академии наук 科学院通报
【例句】 Он на бюллетене.他请病假了。
бюро[中,不变]①(指某些组织、机关的领导机构)委员会,局②局,处,所(某些机关的名称)
【搭配】 политическое бюро ЦК中央委员会政治局
~ погоды气象局
~ находок失物招领处
+бюрократ[阳]①<旧>达官,显宦②官僚主义者,官气十足的人
【搭配】 влиятельный ~权贵
~-политикан官僚主义政客
【例句】 Бюрократ он был до концаногтей.他是个彻头彻尾的官僚主义者。
+бюрократизм[阳]官僚主义
【变格】 -а
【搭配】 решительно преодолеть ~ 坚决克服官僚主义
【例句】 Бюрократизм развит вэтих учреждениях.在这些机关里官僚主义现象屡见不鲜。