扫一扫,听音频
扫码发送“6150”看译文及答案
1. ~てあげる
2. ~てくれる
3. ~てもらう
4. ~そうだ(传闻)
5. ~によると
6. 名詞(も)~し、名詞(も)
7. ~てしまう
刘强:山田先生、まもなくクリスマスですね。何かご予定がありますか。
山田:いや、別に約束はありません。友達と一緒にクリスマスイブを過ごしたいんですが、寒いので外出は控えようと思います。
刘强:そうですね。先生は、音楽はお好きですか。友達がコンサートのチケットを2枚くれたんです。お好きなら先生にさしあげましょう。
山田:へえ、コンサートのチケット?クラシックですか。私はクラシックが大好きなんです。
刘强:はい、クラシックです。クリスマス演奏会で、クラシックもあるし、中国の名曲もあります。
山田:それはよかった。ありがとうございます。入場券はおいくらですか。高いでしょう。
刘强:これは無料入場券なんです。友達がフィルハーモニー(交響楽団)のバイオリン奏者なんです。昨日、チケットを家まで届けてくれました。
山田:そうなんですか。すごい友達ですね。コンサートは、24日の何時に始まりますか。劉さんは行きませんか。
刘强:2 4日の夜6時から8時までです。私は恋人と居酒屋に行きます。私は、クラシックがあまり好きじゃないんです。ロック、ポップス、ジャズのファンなんです。
山田:そうですか。私は、ジャズのことはぜんぜん分かりません。日本ではロック、ポップス、ジャズなどが、街中でよく流れています。今度日本に帰って、ジャズのCDを買ってきてあげましょう。
刘强:うれしいです。ありがとうございます。じゃ、先生、日本のクリスマスはどのように過ごしますか。
山田:日本では12月に入ると、街中クリスマスイルミネーションが輝きはじめて、お店の店内ではクリスマスBGMが流れて、クリスマス一色になりますね。子どもにプレゼントをあげたり、家族や恋人、友人とホテルやレストランでロマンチックなひと時を過ごすなど、いろいろな楽しみ方があります。
刘强:賑やかですね。今、中国の都市では日本のように、クリスマスイルミネーションで飾る店が多くなりました。あの、張さんの話によると、日本はクリスマスにケーキを食べるそうですね。
山田:はい。ご馳走を食べた後で、最後にクリスマスケーキを食べます。日本のクリスマスに、クリスマスケーキが無かったらガッカリですよね。これも日本独特の習慣です。中国ではどのように過ごしますか。
刘强:クリスマスは欧米のビッグイベントなので、普通の中国家庭では過ごしません。今、若者のデート日になりました。恋人や友達と夜中までお酒を飲んだり、映画を見たりして、賑やかに過ごします。
山田:そうですか。あの、すみませんが、劉さんにコンサートの場所を教えてもらいたいんですが、いいですか。
刘强:はい、もちろんいいですよ。
クリスマス前、私は友人からもらったコンサートのチケットを、山田先生にさしあげました。私はジャズ·ファンなので、クラシックが好きではありません。ちなみに、山田先生に日本のクリスマスの過ごし方を教えていただきました。
日本ではクリスマス前、街の雰囲気を作るために、クリスマス·ツリーやイルミネーションで街を飾ったり、各お店もクリスマス仕様にしたりします。ケーキを食べるのは、日本独特の習慣です。ご馳走を食べた後で、クリスマスケーキを食べます。これは欠かせないものだそうです。日本のクリスマスは、なぜ独特な習慣に変化してしまったのでしょうか。これは、日本の商業戦略の結果だと思います。
欧米では、25日がクリスマス本番となるそうです。24日に友人などが集まって、プレゼント交換をします。25日は家族や親戚と過ごすのが、一般的な過ごし方です。日本のクリスマスには、恋人同士でロマンチックな時間を過ごすというイメージがあります。
中国のクリスマスは、日本ほど賑やかではないです。欧米のビッグイベントなので、普通の中国家庭では過ごしません。クリスマスは、若い恋人や友達のデート日になりました。
日本のクリスマスは、外国人から見ると随分おかしく感じるでしょう。しかし、外国の文化を受け入れて、自分たちに合った形にアレンジできるのは、日本人の個性だと思います。
ジャズのCDを買ってき てあげましょう 。
这个句型接在动词的连用形(「て」形)后,表示行为的授受关系。用于说话人或说话人一方为别人做某事时。施动者用「は」来表示,接受恩惠的一方用「に」来表示。因为含有对别人有恩惠的用意,所以不能对长辈使用。对长辈要用敬语「差し上げる」。另外,当接受者为动植物或者上级对下级时,可以使用「~てやる」的形式。可译为“给……”。
(1)私は母にケーキを作ってあげました。 ∕我给妈妈做了一个蛋糕。
(2)赤ちゃんに絵本を読んでやります。 ∕给宝宝读绘本。
(3)私は恋人にパソコンの使い方を教えてあげました。 ∕我教女朋友怎样使用 电脑。
(4)母は毎日花に水をかけてやります。 ∕妈妈每天都给花浇水。
(5)駅まで送って差し上げましょう。 ∕我送您到车站吧。
チケットを家まで届け てくれました 。
「~てくれる」是授受补助动词。接在动词的连用形(「て」)形后,表示行为的授受关系。「~てくれる」表示别人为我(我方)做某事,别人作为句子的主语用「は」来表示,我(我方)在句子中往往被省略。当主语的年龄、身份、地位明显高于我(我方)时,应该使用「~てくださる」。
(1)彼女は美味しい料理を作ってくれました。 ∕女朋友为我做了美味的料理。
(2)社長は私たちの考えをよく聞いてくださいました。 ∕社长仔细地听了我们的 想法。
(3)先生は私に丁寧に説明してくださいました。 ∕老师认真地给我解释。
(4)友達は携帯電話で写真を撮ってくれました。 ∕朋友用手机为我拍了照片。
劉さんにコンサートの場所を教え てもらいたいん ですが、いいですか。
「~てもらう」是授受补助动词,接在动词的连用形(「て形」)后,表示行为的授受关系。动作的接受者用助词「は」表示,动作的授予者用助词「に」或「から」来表示。此句型表示请求别人为自己(我方)做某事。当动作授予者的年龄、地位、身份明显高于动作接受者时,可以使用自谦语表达方式[~ていただく]。
(1)松本さんにすき焼きを作ってもらいました。 ∕松本给我做了日式牛肉火锅。
(2)私は先生にもう一度説明していただきました。 ∕我请老师再给我解释了一遍。
(3)昨日、頭が痛くてお医者に見てもらいました。 ∕昨天我头疼,去看了医生。
(4)友達の田中さんに日本語の作文を直していただきました。 ∕我请朋友田中帮 我修改了日语作文。
張さんの話によると、日本はクリスマスにケーキを食べる そうですね 。
[そうだ]是助动词,表示传闻。接在名词、形容动词「だ」后;动词、形容词的词典形后。句首经常搭配「~によると、~によれば、~では」等形式来说明消息的来源。当传闻没有表示确切的消息来源时,此部分可省略。可译为“听说……”“据说……”。
(1)メデイアによりますと、あの女優は病気で芸能界から引退したそうです。 ∕ 据媒体报道,那位女演员因为生病退出了娱乐圈。
(2)天気予報によると、明日は雨が降るそうです。 ∕据天气预报说,明天会下雨。
(3)ニュースによると、果物の値段があがったそうです。 ∕据新闻报道说,水果 价格上涨了。
(4)田中さんは日本人なのに、日本料理作りが全然だめだそうです。 ∕听说田中 身为日本人,却一点儿也不会做日本料理。
張さんの話 によると 、日本はクリスマスにケーキを食べるそうですね。
接在动词词典形、名词后,表示“根据……好像”“据说……”。后面常和表示传闻的「そうだ」「ということです」或表示推测的「らしい」「だろう」一起使用。
(1)天気予報によると、21号台風は明日の午後、鹿児島から当陸するそうです。/ 据天气预报报道,21号台风明天下午从鹿儿岛登陆。
(2)メデイアが伝えるところによりますと、最近、大学卒の就職率が下がっているということです。 ∕根据媒体报道,最近大学毕业生的就业率正在下降。
(3)先生の話によると、今回のテストの問題が難しくないらしい。 ∕据老师讲, 这次考试题好像不难。
(4)彼女の顔色によると、病気になっただろう。 ∕从她的脸色来看,是生病了吧。
クラシック もあるし、 中国の名曲 もあります 。
「~し」接在动词词典形,动词过去简体「た形」,形容词、形容动词词典形后,表示列举两个或两个以上的事物或现象。可译为“既……又……”。
(1)この靴は色もきれいだし、デザインもいいから、買いました。 ∕这个鞋子颜 色好看,款式又好,所以就买了。
(2)お父さんはタバコも吸うし、お酒も飲みます。 ∕爸爸既吸烟又喝酒。
(3)料理も作ったし、飲み物も買ったし、誕生日パーティーの準備はもう終わりました。 ∕饭也做好了,饮料也买好了,生日晚会准备好了。
另外,「し」还可以用于列举若干造成后项结果或事实的原因和理由。
(4)荷物も多かったし、雨も降っていたので、タクシーで帰りました。 ∕行李 多,又下雨了,所以就打车回来了。
なぜ独特な習慣に変化し てしまった のでしょうか。
「てしまう」是补助动词,接在动词的连用形(「て形」)后,①表示动作的完了。②表示遗憾、后悔、惋惜等语气。口语中可以约音成「ちゃう∕じゃう」 的形式。
(1)今月の給料を全部使ってしまいました。 ∕这个月的工资全部花完了。
(2)あの作家の作品はもう全部読んでしまいました。 ∕那个作家的作品我都读 过了。
(3)明日は締切日ですから、レポートは今日中必ずでき上がってしまわなければなりません。 ∕明天就是截止日期了,今天之内必须把报告完成。
(4)昨日の日本語小テストは不合格になってしまいました。 ∕昨天的日语小测试 没及格。
何か ご予定がありますか。
表示不能说明指示该事。多起副词性作用。可译为“什么……”“总觉得有点……”。
(1)何かわからないことがありますか。 ∕有什么不明白的吗?
(2)私に何かお手伝いできることはありませんか。 ∕有没有什么我能帮忙的。
(3)何かご用ですか。 ∕您有什么事吗?
(4)何か寂しい気持ちになってくる。 ∕心里总觉得有点寂寞。
1. 今日、図書館でいいものをもらいました。 これ は図書館でいらなくなったもので、ほしい人はもらうことができるそうです。わたしはまず一度読んで、勉強した後、友だちのプレゼントを包むのに使いました。あまりきれいに見えないのに、これだととてもきれいに見えました。野菜を買ったとき、ときどき新聞紙で包んでくれますが、もし英語のだったら、野菜もおいしく見えるでしょうか。
(1)この人は図書館で何をもらいましたか。
A.日本語の新しい新聞
B.日本語の古い新聞
C.英語の新しい新聞
D.英語の古い新聞
(2)この人は「 これ 」を何に使いましたか。
A.プレゼントを包むのに使った。
B.野菜を包むのに使った。
C.勉強に使った後、プレゼントを包むのに使った。
D.勉強に使った後、野菜を包むのに使った。
2. 秋の街は、秋のおまつりで有名だ。このお祭りは、こめや野菜がたくさんできたことをよろこぶもので、毎年10月に行われる。この日、町の男の人は水を浴びて白い服を着る。そして、山の上の神社まで走る。一番先に神社についた人はいちばん強い男の人だ。いちばんになろうとして、みんな一生懸命走る。最後の人が神社についてから、みんなでお酒を飲んで、特別な野菜料理を食べる。みんなたくさん食べるから、女の人は前の日の夜から寝ないで野菜料理を作る。
おまつりの日には町中の子供たちが神社にあつまって、大人といっしょに楽しむ。うたやおどりが上手な子供が、みんなの前で歌ったり踊ったりする。この子供たちは2ヶ月前に選ばれて、毎日練習するので、歌もおどりもとてもりっぱだ。
(1)この町では秋にどんなお祭りをしますか。
A.この町の女のひとを強くするおまつり
B.こめや野菜ができたことを喜ぶおまつり
C.子供の歌や踊りを上手にするためのおまつり
D.みんなで特別に野生料理を食べるためのおまつり
(2)お祭りの日に男の人は何をしますか。
A.神社までできるだけ早く走る。
B.白い服を着てから水をあびる。
C.走る前にみんなでのんだり、たべたりする。
D.寝ないで野菜料理をたくさん作る。
(1)田中さんは李さんにプレゼントを______。
A.あげた
B.くれた
C.くださった
D.いただいた
(2)僕に怒ら______。
A.ないでいると
B.ないでくれ
C.てくれ
D.てください
(3)李さん、資料を集めて______。
A.あげないか
B.もらいませんか
C.さしあげませんか
D.くれないか
(4)先生、空港まで送って______。
A. くださいましょう
B. いただきましょう
C. さしあげましょう
D.くれましょう
(5)彼は日本で有名なサッカー選手だ______。
A. ようです
B.そうです
C.らしい
D.みたい
(6)本も読まない______、宿題もしないので、合格しません。
A. と
B.し
C.で
D.たり
(7)論文を全部______。
A. 書いてもいた
B.書ってしまう
C. 書いてしまった
D.書いてみたところだ
(8)明日使うものを______。
A. 用意してなさい
B.用意してあった
C. 用意しておきます
D.用意していっては
(9)______、電話が鳴いた。
A. 出かけた後
B.出かける前に
C. 出かけようとした時
D.出かけたとき
(10)兄さん、手伝って______。
A. ちょうだい
B.あげますか
C. いただきますか
D.さしあげますか
(1)听老师讲,奈良是一个古老而又安静的都市。
(2)老师您喜欢这个笔吗?送给您吧。
(3)公司的前辈给我们介绍了制造流程。(プロセス)
(4)据日本气象厅报道,昨天关西地区发生了4级地震。
(5)妈妈给孩子做盒饭。
(6)我让朋友帮我付了1万日元。
(7)在我困难时期,得到了社长的援助。
(8)便利店里既有日用品,又有各种杂志。
(9)在雨中行走,结果感冒了。
(10)我饿了。有没有什么吃的?
日本人は、誕生日や結婚式のようなおめでたい日に赤飯を作ります。日常の食事には普通の米を使いますが、赤飯にはもち米を使います。これをゆでたあずきと一緒に蒸しあげます。もち米もあずきも料理する前に、水につけておきます。蒸すときに、その汁を使うので、赤飯はほんのりと赤い色をしています。赤飯は熱いうちに、茶碗に盛って出します。別の場所で食べるのなら箱につめます。そして上からごま塩をふりかけます。