购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

卷第五

周纪五

起屠维赤奋若(公元前272年),尽旃蒙大荒落(公元前256年),凡十七年。

郝王下

四十三年(己丑,公元前272年)

楚以左徒 黄歇侍太子完为质于秦。

秦置南阳郡。

秦、魏、楚共伐燕。

燕惠王薨,子武成王立。

四十四年(庚寅,公元前271年)

赵蔺相如伐齐,至平邑。

赵田部吏 赵奢收租税,平原君家不肯出。赵奢以法治之,杀平原君用事者九人。平原君怒,将杀之。赵奢曰:“君于赵为贵公子,今纵君家而不奉公,则法削,法削则国弱,国弱则诸侯加兵,是无赵也,君安得有此富乎?以君之贵,奉公如法则上下平,上下平则国强,国强则赵固,而君为贵戚,岂轻于天下邪!”平原君以为贤,言之于王。王使治国赋,国赋太平,民富而府库实。

郝王下

四十三年(己丑,公元前272年)

楚国派左徒黄歇侍奉太子芈完到秦国做人质。

秦国设置南阳郡。

秦国、魏国和楚国共同攻打燕国。

燕惠王去世,他的儿子燕武成王即位。

四十四年(庚寅,公元前271年)

赵国的蔺相如攻打齐国,军队到达平邑。

赵国田部的官员赵奢去收取租税,平原君赵胜家里不肯缴纳。赵奢根据法律处置,杀死九个平原君家中管事的人。平原君非常生气,想杀死赵奢。赵奢说:“您在赵国是贵公子,现在纵容家人而不奉公守法,那么法令就会削弱,法令削弱国家也就衰弱,国家衰弱诸侯各国就会出兵来犯,这样就没有赵国了,您怎么能再有这种富贵呢?以您的尊贵地位,要是能奉守法令,则上下会一条心,上下一条心则国家强大,国家强大则赵国政权稳固,而您作为赵国贵戚,难道会被诸侯各国轻视吗!”平原君认为赵奢贤德,便向赵王介绍了赵奢。赵王派他管理国家赋税,于是国家赋税征收非常平顺,人民富裕,国库储存充实。

四十五年(辛卯,公元前270年)

秦伐赵,围阏與

赵王召廉颇、乐乘而问之曰:“可救否?”皆曰:“道远险狭,难救。”问赵奢,赵奢对曰:“道远险狭,譬犹两鼠斗于穴中,将勇者胜。”王乃令赵奢将兵救之。去邯郸三十里而止,令军中曰:“有以军事谏者死!”秦师军武安西,鼓噪勒兵,武安屋瓦尽振。赵军中候 有一人言急救武安,赵奢立斩之。坚壁二十八日不行,复益增垒。秦间入赵军,赵奢善食而遣之。间以报秦将,秦将大喜曰:“夫去国三十里而军不行,乃增垒,阏与非赵地也!”赵奢既已遣间,卷甲而趋,一日一夜而至,去阏与五十里而军,军垒成。秦师闻之,悉甲而往。赵军士许历请以军事谏,赵奢进之。许历曰:“秦人不意赵至此,其来气盛,将军必厚集其陈以待之;不然,必败。”赵奢曰:“请受教!”许历请刑,赵奢曰:“胥,后令邯郸。”许历复请谏曰:“先据北山上者胜,后至者败。”赵奢许诺,即发万人趋之。秦师后至,争山不得上。赵奢纵兵击秦师,秦师大败,解阏与而还。赵王封奢为马服君,与廉、蔺同位;以许历为国尉。

穰侯言客卿灶于秦王,使伐齐,取刚、寿以广其陶邑。

四十五年(辛卯,公元前270年)

秦国攻打赵国,围困阏與。

赵王召见廉颇、乐乘,问他们说:“可以援救吗?”两人都说:“道路遥远而又险峻狭隘,很难援救。”又问赵奢,赵奢回答说:“道路遥远而又险峻狭隘,就好像两只老鼠在洞穴里争斗,勇敢的将会取胜。”赵王于是命令赵奢率领军队前去援救阏与。赵奢到离开邯郸三十里的地方就停止不走了,命令军中说:“有进谏军事的,一律死刑!”秦国军队驻扎在武安城西,击鼓呐喊,列兵布阵,武安城内的屋瓦都被震动下来。赵军中有一个中侯提议要赶快救武安,赵奢立即把他斩首。赵奢军队坚守壁垒二十八天不前进,又增修了壁垒。秦国派一个间谍潜入赵军,赵奢用食物款待他之后,又把他送了回去。间谍把这些都报告了秦军将领,秦军将领十分高兴地说:“他们离开国都三十里而不前进,还增修壁垒,阏与将不是赵国的了!”赵奢送走间谍以后,下令军队卷起盔甲快速前进,一天一夜便到达,在距离阏与五十里的地方驻军,修好壁垒。秦国军队听说后,发动全部甲兵前去。赵军中有个军士许历请求提出军事意见,赵奢让他进来。许历说:“秦军没想到赵军会这么快到这里,他们来时士气很大,将军你一定要集中兵力严阵以待;不这样的话,一定失败。”赵奢说:“我接受指教!”许历因为自己进谏军事而请求处以死刑,赵奢说:“且慢,你现在的进谏是邯郸下令之后的事了。”许历又再次进谏说:“先占领北山的一方一定会取胜,后到的一定失败。”赵奢听从了他的意见,立即发动一万人前去北山。秦军后到,争夺北山却不能攻上去。赵奢发动全军攻打秦国军队,秦军大败,从阏与撤兵回国。赵王封赵奢为马服君,与廉颇、蔺相如地位相同;任许历为国尉。

魏冉向秦王推荐客卿灶,派他去攻打齐国,夺取刚、寿,用来扩大陶邑的封地。

初,魏人范睢从中大夫须贾使于齐,齐襄王闻其辩口,私赐之金及牛、酒。须贾以为睢以国阴事 告齐也,归而告其相魏齐。魏齐怒,笞击范睢,折胁,折齿。睢佯死,卷以箦,置厕中,使客醉者更溺之,以惩后,令无妄言者。范睢谓守者曰:“能出我,我必有厚谢。”守者乃请弃箦中死人。魏齐醉,曰:“可矣。”范睢得出。魏齐悔,复召求之。魏人郑安平遂操范睢亡匿,更姓名曰张禄。秦谒者王稽使于魏,范睢夜见王稽。稽潜载与俱归,荐之于王。王见之于离宫 。范睢佯为不知永巷 而入其中,王来而宦者怒逐之,曰:“王至。”范睢谬曰:“秦安得王!秦独有太后、穰侯耳!”王微闻其言,乃屏左右,跽而请曰:“先生何以幸教寡人?”对曰:“唯唯。”如是者三。王曰:“先生卒不幸教寡人邪?”范睢曰:“非敢然也!臣,羁旅之臣也,交疏于王,而所愿陈者皆匡君之事,处人骨肉之间,愿效愚忠而未知王之心也,此所以王三问而不敢对者也。臣知今日言之于前,明日伏诛于后,然臣不敢避也。且死者,人之所必不免也,苟可以少有补于秦而死,此臣之所大愿也。独恐臣死之后,天下杜口裹足,莫肯向秦耳!”王跽曰:“先生,是何言也!今者寡人得见先生,是天以寡人溷先生,而存先王之宗庙也。事无大小,上及太后,下至大臣,愿先生悉以教寡人,无疑寡人也!”范睢拜,王亦拜。范睢曰:“以秦国之大,士卒之勇,以治诸侯,譬若走韩卢而博蹇兔也。而闭关十五年,不敢窥兵于山东者,是穰侯为秦谋不忠,而大王之计亦有所失也。”王跽曰:“寡人愿闻失计!”然左右多窃听者,范睢未敢言内,先言外事,以观王之俯仰。因进曰:“夫穰侯越韩、魏而攻齐刚、寿,非计也。齐湣王南攻楚,破军杀将,再辟地千里,而齐尺寸之地无得焉者,岂不欲得地哉?形势不能有也。诸侯见齐之罢敝,起兵而伐齐,大破之,齐几于亡,以其伐楚而肥韩、魏也。今王不如远交而近攻,得寸则王之寸也,得尺亦王之尺也。今夫韩、魏,中国之处,而天下之枢也。王若用霸,必亲中国以为天下枢,以威楚、赵,楚强则附赵,赵强则附楚,楚、赵皆附,齐必惧矣。齐附则韩、魏因可虏也。”王曰:“善。”乃以范睢为客卿,与谋兵事。

起初,魏国人范睢跟从中大夫须贾出使齐国,齐襄王听说他很有辩才,私下赏赐他金子、食物和酒。须贾以为范睢把国家的秘密偷偷告诉了齐国,回国后便告诉了魏国丞相魏齐。魏齐大怒,下令鞭打范睢,打断了肋骨,打落了牙齿。范睢假装死去,士兵把他用竹席卷起来,放在厕所中,魏齐还让醉酒的宾客轮流向他身上撒尿,用来警戒后人,让他们不要随便说话。范睢悄悄对看守的人说:“你要是放我出来,我必有重谢。”看守的人于是去请示扔掉席中的死人。魏齐正喝醉了酒,说:“可以。”范睢得以逃了出去。事后魏齐又后悔了,派人去捉拿范睢。魏国人郑安平掩护范睢藏起来,更改姓名叫张禄。秦国官职名称为谒者的王稽出使魏国,范睢夜里去拜见王稽。王稽暗中载他一起回国,把他推荐给秦王。秦王在离宫召见他。范睢假装不识道路而走入长巷中,秦王到来后,宦官怒声赶他走,说:“大王来了!”范睢胡乱说道:“秦国哪有大王!秦国只有太后和穰侯罢了!”秦王略微听见他的话,便让左右的人都退下,跪着请求说:“先生有什么肯指教我的呢?”范睢说:“是的是的。”这样说了三次。秦王又说:“先生终究不肯指教我吗?”范睢说:“我哪敢这样呢!我是一个寄人篱下的人,和大王的关系疏浅,而我想陈述的都是匡正你的事情,关系到您的骨肉至亲,我即使愿意报效愚忠,却还不知道大王的心意,这就是之所以大王连问三次,我都不敢回答的原因。我知道今天在您面前说出来,明天可能就会被诛杀,但我不敢回避啊。况且死亡是人人都不能避免的,如果我能对秦国有所补益而被诛杀,就是我最大的愿望了。我只怕被处死之后,天下人都封口不言,止足不前,不肯再投奔秦国了!”秦王跪着说:“先生,你说什么啊!今天我能见到先生,是上天把您赐给我的,是为了保存先王的祖业宗庙啊。事情无论大小,上到太后,下至大臣,希望您都全部对我赐教,不要再怀疑我了!”范睢下拜,秦王也回拜。范睢说:“凭着秦国的强大,士卒的勇猛,来统治诸侯各国,就像是用韩卢那样的勇犬去追击跛脚的兔子。而秦国却闭关自守十五年,不敢向崤山以东发兵出击,这是穰侯魏冉为秦国谋划不够忠心,而大王您的政策也有所失误啊。”秦王跪着说:“我想知道政策失误在何处!”然而左右随从中有很多在窃听的人,范睢不敢说到内政,便先说到外务的事情,以看秦王是否能够接受。他于是进一步说:“穰侯越过韩国、魏国去攻打齐国的刚、寿,这就不是好的谋略。齐湣王向南攻打楚国,击败楚军,斩杀将领,开辟千里土地,而齐国却没有得到尺寸的土地,难道是不想得到土地吗?是因为地理形势而不能得到土地啊。诸侯各国看到齐国疲劳,便起兵攻打齐国,大败齐军,使齐国几近灭亡,这是因为齐国攻打楚国而让韩、魏两国得到了好处啊。现在大王不如结交远处的国家而攻打近处的国家,得到一寸土地就是大王您的一寸土地,得到一尺土地就是大王您的一尺土地。现在魏国、韩国,位于中原,是天下的枢纽。大王如果想称霸,必须亲近中原各国,控制天下枢纽,以威胁楚国、赵国,楚国强大就收服赵国,赵国强大就收服楚国,楚国、赵国都归附后,齐国一定恐惧。如果齐国归附了,韩国、魏国就成为秦国的俘虏了。”秦王说:“好。”于是任范睢为客卿,与他谋划军事。

四十六年(壬辰,公元前269年)

秦中更 胡伤攻赵阏與,不拔。

四十七年(癸巳,公元前268年)

秦王用范睢之谋,使五大夫绾伐魏,拔怀。

四十八年(甲午,公元前267年)

秦悼太子质于魏而卒。

四十九年(乙未,公元前266年)

秦拔魏邢丘。范睢日益亲,用事,因承间 说王曰:“臣居山东时,闻齐之有孟尝君,不闻有王;闻秦有太后、穰侯,不闻有王。夫擅国之谓王,能利害之谓王,制杀生之谓王。今太后擅行不顾,穰侯出使不报,华阳、泾阳击断无讳,高陵进退不请。四贵备而国不危者,未之有也。为此四贵者下,乃所谓无王也。穰侯使者操王之重,决制于诸侯,剖符于天下,征敌伐国,莫敢不听。战胜攻取则利归于陶,战败则结怨于百姓而祸归于社稷。臣又闻之,木实繁者披其枝,披其枝者伤其心;大其都者危其国,尊其臣者卑其主。淖齿管齐,射王股,擢王筋,悬之于庙梁,宿昔而死。李兑管赵,囚主父于沙丘,百日而饿死。今臣观四贵之用事,此亦淖齿、李兑之类也。夫三代之所以亡国者,君专授政于臣,纵酒弋猎。其所授者妒贤疾能,御下蔽上以成其私,不为主计,而主不觉悟,故失其国。今自有秩 以上至诸大吏,下及王左右,无非相国之人者。见王独立于朝,臣窃为王恐,万世之后有秦国者,非王子孙也!”王以为然。于是废太后,逐穰侯、高陵、华阳、泾阳君于关外;以范睢为丞相,封为应侯。

四十六年(壬辰,公元前269年)

秦国的中更胡伤攻打赵国的阏與,没有攻下。

四十七年(癸巳,公元前268年)

秦王采用范睢的谋略,派五大夫绾攻打魏国,攻下怀地。

四十八年(甲午,公元前267年)

秦国悼太子到魏国做人质,在魏国去世。

四十九年(乙未,公元前266年)

秦国攻下魏国的邢丘。范睢日渐受到秦王宠信,让他掌权,范睢便趁机游说秦王道:“我居住在崤山以东时,听说齐国有孟尝君,没听说过齐王;听说秦国有太后、穰侯魏冉,没听说过秦王。独掌国家大权的称王,专掌国家利害的称王,控制生杀大权的称王。现在太后擅自行使权力,不顾大王;穰侯出使外国也不向大王报告;华阳君、泾阳君行事果决,无所惧怕;高陵进退自由,也不向大王请示。有这四种权贵而国家没有危亡,这是从来没有过的。在这四种权贵之下,就是所谓的没有大王啊。穰侯魏冉派使者操纵大王的重权,与诸侯各国决断事务,出使天下各国,征讨敌国,没有人敢不听从。如果战胜,他就把利益全部收归陶邑;如果战败,与百姓结怨,他就把灾祸归于国家。我还听说,树木的果实太多会压折树枝,树枝折断会损伤树心;都城太强大会威胁国家,大臣太尊贵会使君主卑下。当年淖齿管理齐国,用箭射到齐王的大腿,抽断齐王的筋,把他吊在庙梁上,过了一个晚上才死。李兑掌握赵国大权,把赵主父囚禁在沙丘,百日后饿死。现在我看秦国四个权贵行事,就像淖齿、李兑这类啊。夏、商、周三代之所以亡国,都是因为君王把大权转交臣下的手中,而自己纵酒射猎。接受权利的人嫉妒贤能,欺下瞒上,来成全自己的私利,他们不为君主考虑,而君主也没有觉悟,所以失去了自己的国家。现在秦国自有秩的小官上到各个大官,下到大王的左右随从,没有一个不是丞相的人。我看到大王您在朝廷上独自一人,臣下私下为您担忧,恐怕您万世之后,拥有秦国的不是大王的子孙!”秦王也认为是这样。于是废黜太后,驱逐穰侯魏冉、高陵君、华阳君、泾阳君到关外;任范睢为丞相,封为应侯。

魏王使须贾聘于秦,应侯敝衣间步 而往见之。须贾惊曰:“范叔固无恙乎!”留坐饮食,取一绨袍赠之。遂为须贾御而至相府,曰:“我为君先入通于相君。”须贾怪其久不出,问于门下,门下曰:“无范叔,乡者吾相张君也。”须贾知见欺,乃膝行入谢罪。应侯坐,责让之,且曰:“尔所以得不死者,以绨袍恋恋尚有故人之意耳!”乃大供具,请诸侯宾客;坐须贾于堂下,置莝、豆于其前而马食之,使归告魏王曰:“速斩魏齐头来!不然,且屠大梁!”须贾还,以告魏齐。魏齐奔赵,匿于平原君家。

赵惠文王薨,子孝成王丹立;以平原君为相。

五十年(丙申,公元前265年)

秦宣太后薨。九月,穰侯出之陶。

臣光曰:穰侯援立昭王,除其灾害;荐白起为将,南取鄢、郢,东属地于齐,使天下诸侯稽首而事秦。秦益强大者,穰侯之功也。虽其专恣骄贪足以贾祸,亦未至尽如范睢之言。若睢者,亦非能为秦忠谋,直欲得穰侯之处,故扼其吭 而夺之耳。遂使秦王绝母子之义,失舅甥之恩。要之,睢真倾危之士哉!

秦王以子安国君为太子。

魏王派须贾出使秦国,应侯范睢穿着破旧的衣服、徒步去见他。须贾惊讶地说:“范叔还好吧!”留他吃饭,又拿出一件丝袍送给他。范睢于是为须贾驾车去丞相府,说:“我为你先进去向丞相通报。”须贾奇怪他好久还没有出来,便向守门人询问,守门人说:“没有范叔,刚才进去的是我们的丞相张先生。”须贾知道自己被欺骗,只好以膝着地跪行着进去谢罪。应侯坐在上面,责骂他说:“你之所以能不死,是我看你赠送给我这件丝袍尚有故人之情!”于是大设餐宴,招待诸侯各国的宾客;让须贾坐在堂下,放一盘碎草、豆子之类喂马的饲料给他吃,让他回去告诉魏王说:“快砍下魏齐的头送过来,要不然,我就屠杀大梁的人!”须贾回去,把这些话告诉魏齐。魏齐逃到赵国,藏在平原君家里。

赵惠文王去世,他的儿子赵孝成王赵丹即位;任平原君为国相。

五十年(丙申,公元前265年)

秦国宣太后去世。九月,魏冉回到陶邑。

臣司马光说:穰侯魏冉拥护秦昭王即位,为他除去祸患;举荐白起为将领,向南攻取鄢、郢,向东开拓领土到齐国,使诸侯各国向秦国俯首称臣来事奉秦国。秦国能够日益强大,这是穰侯的功劳。虽然他专横放纵、骄傲贪婪,已足以招来灾祸,但也没有完全到范睢所说的那样。像范睢这样的人,也不能够为秦国忠心谋划,他只是想得到穰侯的位子,所以才扼住他的喉咙而抢夺他的地位。于是使秦王断绝了母子的情义,失去了舅甥的恩爱。总之,范睢真是一个倾覆他人、危害他人的人啊!

秦王立儿子安国君为太子。

秦伐赵,取三城。赵王新立,太后用事,求救于齐。齐人曰:“必以长安君为质。”太后不可,齐师不出,大臣强谏。太后明谓左右曰:“复言长安君为质者,老妇必唾其面!”左师触龙愿见太后,太后盛气而胥 之入。左师公徐趋而坐,自谢曰:“老臣病足,不得见久矣,窃自恕。而恐太后体之有所苦也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“食得毋衰乎?”曰:“恃粥耳。”太后不和之色稍解。左师公曰:“老臣贱息 舒祺最少,不肖,而臣衰,窃怜爱之,愿得补黑衣之缺以卫王宫,昧死以闻!”太后曰:“诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。”太后曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母爱其子则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵而泣,念其远也,亦哀之矣。已行,非不思也,祭祀则祝之曰:‘必勿使反!’岂非为之计长久,为子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”左师公曰:“今三世以前,至于赵王之子孙为侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子侯则不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多与之重器,而不及今令有功于国。一旦山陵崩,长安君何以自托于赵哉?”太后曰:“诺,恣君之所使之!”于是为长安君约车百乘质于齐。齐师乃出,秦师退。

齐安平君田单将赵师以伐燕,取中阳;又伐韩,取注人。

齐襄王薨,子建立。建年少,国事皆决于君王后。

秦国攻打赵国,夺取三座城池。赵王刚即位,赵太后掌握国家大权,向齐国求救。齐国人说:“必须让长安君过来做人质。”赵太后不答应,齐国便不派救兵,赵国大臣极力劝谏。太后公然对左右的人说:“有再说让长安君去做人质的,我一定往他脸上吐口水!”左师触龙请求拜见赵太后,太后怒气冲冲地等待他进来。触龙慢步走过来坐下,道歉说:“我的脚不好,很久没有来拜见太后了,私下里以此宽恕自己。又担心太后的身体有什么不适,所以想见到太后。”赵太后说:“我只能靠车子来往了。”触龙说:“吃饭减少了吗?”太后说:“只喝粥罢了。”太后的不悦之色稍微散去。触龙说:“我的儿子舒祺,年龄最小,不才,而我因为年纪大了,私下最怜爱他,想让他得到一个黑衣卫士的职位来护卫王宫,所以冒死提出请求!”太后说:“可以。他年龄多大了?”回答说:“十五岁了。虽然还年小,我想在我入土前将他托付好。”太后说:“大丈夫也疼爱小儿子吗?”回答说:“比妇人更疼爱!”太后回答说:“妇人更厉害!”触龙说:“我私下认为您疼爱女儿燕后胜过疼爱儿子长安君。”太后说:“你错了!我疼爱燕后远不如疼爱长安君。”触龙说:“父母疼爱孩子,就要为他们做深远的打算。您送燕后出嫁时,抓着她的脚后跟哭泣,想到她要远嫁到燕国,心情哀伤。待到燕后远去之后,您并非不想她,可一逢祭祀就祝愿说:‘千万不要让人把她退回娘家来!’这难道不是为她深远打算,希望她的子孙能相继在燕国继承王位吗?”太后说:“对。”触龙说:“从祖先三代以前直至今日,赵王的子孙被封侯的,现在还有继承人在位的吗?”太后回答:“没有。”触龙说:“这是因为,近一点儿的,灾祸殃及自身;远一点儿的,殃及他的子孙。难道君王的儿子封侯的都不成器吗?只是因为他们地位尊贵却没有战功,俸禄丰厚却没有劳苦,但享用国家的宝器却很多。现在您提高长安君的地位,封给他优良肥沃的土地,多多地赐给他宝器,却不让他现在为国家建立功业。一旦您去世以后,长安君靠什么在赵国立足呢?”太后说:“好吧,随你去任用他吧!”于是为长安君集合一百辆车,到齐国做人质。齐国于是发兵,秦国军队退回。

齐国安平君田单率领赵国军队攻打燕国,夺取中阳;又攻打韩国,夺取注人。

齐襄王去世,他的儿子田建即位。田建年少,国事都由君王后决定。

五十一年(丁酉,公元前264)

秦武安君伐韩,拔九城,斩首五万。

田单为赵相。

五十二年(戊戌,公元前263年)

秦武安君伐韩,取南阳;攻太行道,绝之。

楚顷襄王疾病。黄歇言于应侯曰:“今楚王疾恐不起,秦不如归其太子。太子得立,其事秦必重而德相国无穷,是亲与国而得储万乘也。不归,则咸阳布衣耳。楚更立君,必不事秦,是失与国而绝万乘之和,非计也。”应侯以告王。王曰:“令太子之傅先往问疾,反而后图之。”黄歇与太子谋曰:“秦之留太子,欲以求利也。今太子力未能有以利秦也,而阳文君子二人在中,王若卒大命 ,太子不在,阳文君子必立为后,太子不得奉宗庙矣。不如亡秦,与使者俱出。臣请止,以死当之!”太子因变服为楚使者御而出关,而黄歇守舍,常为太子谢病。度太子已远,乃自言于王曰:“楚太子已归,出远矣。歇愿赐死!”王怒,欲听之。应侯曰:“歇为人臣,出身以徇其主,太子立,必用歇。不如无罪而归之,以亲楚。”王从之。黄歇至楚三月,秋,顷襄王薨,考烈王即位。以黄歇为相,封以淮北地,号曰春申君。

五十一年(丁酉,公元前264年)

秦国武安君白起攻打韩国,攻取九座城池,斩杀五万人。

田单任赵国国相。

五十二年(戊戌,公元前263年)

秦国武安君白起攻打韩国,夺取南阳;又攻打太行山道,断绝了通道。

楚顷襄王病重。黄歇对应侯范睢说:“现在楚王的病恐怕很难好了,秦国不如送楚太子回国。太子要是能即位,一定会好好事奉秦国,感谢您的恩德,这样可以与邻国亲善,又可以得到一个有万辆兵车的国家的帮助。如果不送太子回国,那太子就只是咸阳的一个普通老百姓罢了。楚国改立一个君王,必定不会事奉秦国,这样秦国就会失去一个友邦,又与一个有万辆兵车的大国失和,不是上策啊。”应侯范睢把此话报告秦王。秦王说:“让太子的老师先去探望楚王的病情,等他回来再商议。”黄歇与楚太子谋划说:“秦国留下太子,是想来换取利益。现在太子的力量不能对秦国有利,而阳文君的两个儿子都在楚国,如果楚王去世,太子不在国中,阳文君的儿子必定会被立为继承人,太子就不能奉祀祖业了。太子不如逃离秦国,与使者一起逃出去。我留在这里,以死来抵挡秦王!”太子于是换上衣服装成楚国使者的车夫逃出关外,而黄歇则守在太子的馆舍中,常称太子生病而谢绝来客。他估计太子已经走远了,就自己去跟秦王说:“楚国太子已经回国,走了很远了。黄歇情愿被赐死罪。”秦王大怒,想照他的话处理。应侯范睢说:“黄歇作为人臣,献出生命救他的主子,楚太子即位的话,必定会重用黄歇。不如赦免黄歇无罪而让他回去,以与楚国亲善。”秦王听从了他的话。黄歇回到楚国三个月之后,秋天,楚顷襄王去世,楚考烈王即位。任黄歇为国相,把淮河以北的领地封给他,号称春申君。

五十三年(己亥,公元前262年)

楚人纳州于秦以平。

武安君伐韩,拔野王 。上党路绝,上党守冯亭与其民谋曰:“郑 道已绝,秦兵日进,韩不能应,不如以上党归赵。赵受我,秦必攻之;赵被秦兵,必亲韩。韩、赵为一,则可以当秦矣。”乃遣使者告于赵曰:“韩不能守上党,入之秦,其吏民皆安为赵,不乐为秦。有城市邑十七,愿再拜献之大王。”赵王以告平阳君豹,对曰:“圣人甚祸无故之利。”王曰:“人乐吾德,何谓无故?”对曰:“秦蚕食韩地,中绝,不令相通,固自以为坐而受上党也。韩氏所以不入于秦者,欲嫁其祸于赵也。秦服其劳而赵受其利,虽强大不能得之于弱小,弱小固能得之于强大乎!岂得谓之非无故哉?不如勿受。”王以告平原君,平原君请受之。王乃使平原君往受地,以万户都三封其太守为华阳君,以千户都三封其县令为侯,吏民皆益爵三级。冯亭垂涕不见使者,曰:“吾不忍卖主地而食之也!”

五十三年(己亥,公元前262年)

楚国献出州陵给秦国,以求两国和平相处。

秦国武安君白起攻打韩国,攻取野王。上党与外界的通道被断绝,上党郡守冯亭与上党的百姓商议说:“去郑的道路已经断绝,秦国军队每天都在进攻,韩国不能应战,不如将上党归顺赵国。赵国要是接受我们,秦国一定会攻打他们;赵国被秦兵侵犯,必定会与韩国亲善。韩、赵两国联为一体,就可以抵抗秦兵。”于是派使者去告诉赵国说:“韩国不能守住上党,想把它加入秦国,但上党的官员和百姓都想归属赵国,不愿归属秦国。我们现在有城邑十七个,愿意献给大王!”赵王把此事告诉平阳君赵豹,赵豹说:“圣人认为无缘无故得到的利益会带来灾祸。”赵王说:“别人喜欢我的仁德,怎能说是无缘无故呢?”回答说:“秦国蚕食韩国的土地,切断道路,使他们不能相通,本来以为可以坐着接受上党投降。韩国人之所以不加入秦国,就是想嫁祸给赵国。秦国付出了劳动而赵国却接收利益,即使我们的国家强大,那也不能从弱小国家的手中得到土地,况且我们是弱小的国家,又怎能从强大的秦国得到土地!这难道不是无缘无故吗?不如不接受上党。”赵王又把此事告诉平原君赵胜,平原君请求赵王接受上党。赵王于是派赵胜前去接收土地,把三个拥有万户百姓的城邑封给原上党的太守,称其为华阳君;又把三个拥有千户百姓的城市封给他的县令,封其为侯;官吏和地方人士都加爵三级。冯亭流着眼泪不接见赵国使者,说:“我不忍心出卖君主的土地而享用俸禄啊!”

五十五年(辛丑,公元前260年)

秦左庶长王龁攻上党,拔之。上党民走赵。赵廉颇军于长平,以按据 上党民。王龁因伐赵。赵军数战不胜,止一裨将、四尉。赵王与楼昌、虞卿谋,楼昌请发重使为媾 。虞卿曰:“今制媾者在秦,秦必欲破王之军矣,虽往请媾,秦将不听。不如发使以重宝附楚、魏,楚、魏受之,则秦疑天下之合从,媾乃可成也。”王不听,使郑朱媾于秦,秦受之。王谓虞卿曰:“秦内郑朱矣。”对曰:“王必不得媾而军破矣。何则?天下之贺战胜者皆在秦矣。夫郑朱,贵人也,秦王、应侯必显重之以示天下,天下见王之媾于秦,必不救王。秦知天下之不救王,则媾不可得成矣。”既而秦果显郑朱而不与赵媾。

五十五年(辛丑,公元前260年)

秦国左庶长王龁攻打上党,把上党攻下。上党的百姓逃到赵国。赵国派廉颇在长平驻军,以接应上党的百姓。王龁于是出兵攻打赵国。赵军迎战,相战几次都不能取胜,损失一员副将和四名都尉。赵王与楼昌、虞卿谋划,楼昌请求派地位高的大使前去秦国请和。虞卿说:“现在和与不和的控制权都在秦国,秦国一定要攻破赵军的话,即使前去求和,秦国将领也不会听从。我们不如派使者用贵重宝物去拉拢楚国、魏国,楚国、魏国接受的话,秦国就会怀疑诸侯各国合纵抗秦,那样请和才可以成功。”赵王不听虞卿的意见,派郑朱到秦国请和,秦国接待了郑朱。赵王对虞卿说:“秦国接待郑朱了。”虞卿回答说:“大王必定还没有请和成功而赵军就被攻破了。为什么呢?因为各国前去祝贺秦国作战胜利的人都在秦国了。郑朱是贵人,秦王、应侯必定会把郑朱前来请和的事告诉诸侯各国,诸侯各国看到赵王去向秦国请和,必定不会出兵援救赵国。秦国知道诸侯各国都不来援救赵国,那么讲和就不能成功了。”不久,秦国果然宣扬郑朱来请和而不与赵国和谈。

秦数败赵兵,廉颇坚壁不出。赵王以颇失亡多而更怯不战,怒,数让 之。应侯又使人行千金于赵为反间,曰:“秦之所畏,独畏马服君之子赵括为将耳!廉颇易与 ,且降矣!”赵王遂以赵括代颇将。蔺相如曰:“王以名使括,若胶柱鼓瑟耳。括徒能读其父书传,不知合变也。”王不听。初,赵括自少时学兵法,以天下莫能当;尝与其父奢言兵事,奢不能难,然不谓善。括母问其故,奢曰:“兵,死地也,而括易言之。使赵不将括则已,若必将之,破赵军者必括也。”及括将行,其母上书,言括不可使。王曰:“何以?”对曰:“始妾事其父,时为将,身所奉饭而进食者以十数,所友者以百数,王及宗室所赏赐者,尽以与军吏士大夫;受命之日,不问家事。今括一旦为将,东向而朝,军吏无敢仰视之者;王所赐金帛,归藏于家,而日视便利田宅可买者买之。王以为如其父,父子异心,愿王勿遣!”王曰:“母置之,吾已决矣!”母因曰:“即如有不称,妾请无随坐。”赵王许之。

秦军多次打败赵国的军队,廉颇坚守壁垒而不出去作战。赵王认为廉颇多次损兵折将后更加胆怯,不敢出去迎战,很生气,多次责备他。应侯范睢又派人用千金到赵国行使反间计,说:“秦国所惧怕的,只是马服君赵奢的儿子赵括做将领!廉颇容易对付,而且他就要投降了!”赵王于是用赵括代替廉颇为将领。蔺相如说:“大王因为赵括有些名气就任用为将领,这就像是用胶粘住了调弦的琴柱再鼓瑟啊!赵括只知道诵读他父亲的兵书,不知道随机应变。”赵王不听。当初,赵括从小学习兵法,以为天下没有人能跟他相比;他曾与父亲赵奢讨论兵法,赵奢不能难倒他,但也不说他的兵法好。赵括的母亲问他原因,赵奢说:“用兵,就是出生入死啊,而赵括却轻易谈论。假使赵国不任他为将领也就罢了,如果一定要任用他,打败赵军的一定是赵括。”等到赵括要出发时,他的母亲上书赵王,说赵括不能任用。赵王问:“为什么?”回答说:“起初我事奉赵括的父亲,他当时做将领,亲自捧着饭招待的有几十位,和他成为朋友的有几百位。大王及宗室王族赏赐给他的东西,他全部分给将士;他从接受命令那天起,就不再过问家事。现在赵括一旦做了将领,就向东坐着接受拜见,军官没人敢抬头看他;大王赏赐给他的金钱绸缎,他全部拿回去藏在家里,每天都去察看便宜多利的田宅,能买的就购买下来。大王认为他像他的父亲,其实他们父子的心思完全不同,请求大王不要派他任将领!”赵王说:“请不要管了,我已经决定了!”赵括母亲便说:“如果赵括有不称职之处,请求不要连累到我。”赵王准许了赵母的请求。

秦王闻括已为赵将,乃阴使武安君为上将军,而王龁为裨将,令军中:“有敢泄武安君将者斩!”赵括至军,悉更约束 ,易置军吏,出兵击秦师。武安君佯败而走,张二奇兵以劫之。赵括乘胜追造秦壁,壁坚拒不得入;奇兵二万五千人绝赵军之后,又五千骑绝赵壁间。赵军分而为二,粮道绝。武安君出轻兵击之,赵战不利,因筑壁坚守以待救至。秦王闻赵食道绝,自如河内发民年十五以上悉诣长平,遮绝赵救兵及粮食。齐人、楚人救赵。赵人乏食,请粟于齐,齐王弗许。周子曰:“夫赵之于齐、楚,扞蔽也,犹齿之有唇也,唇亡则齿寒;今日亡赵,明日患及齐、楚矣。救赵之务,宜若奉漏瓮沃焦釜然。且救赵,高义也;却秦师,显名也。义救亡国,威却强秦。不务为此而爱粟,为国计者过矣!”齐王弗听。九月,赵军食绝四十六日,皆内阴相杀食。急来攻秦垒,欲出为四队,四五复之,不能出。赵括自出锐卒搏战,秦人射杀之。赵师大败,卒四十万人皆降。武安君曰:“秦已拔上党,上党民不乐为秦而归赵。赵卒反覆,非尽杀之,恐为乱。”乃挟诈而尽坑杀之,遗其小者二百四十人归赵。前后斩首虏 四十五万人,赵人大震。

秦王听说赵括已经被任为赵国的将领,便暗地里派武安君白起为上将军,王龁为副将,在军中下令说:“有谁敢泄露武安君为上将军的,斩首!”赵括到军中,全部更改了原来的规定,改换军官,出兵攻打秦军。武安君假装战败逃走,布置好两支奇兵加以截击。赵括乘胜追击,到达秦军壁垒,壁垒坚守,不能攻进;秦军二万五千人的奇兵断绝了赵军后路,又有五千人的骑兵断绝了赵军返回壁垒的通道,赵军被一分为二,运送粮食的道路也断绝了。武安君发动轻兵前去攻击,赵军战斗不利,于是筑建壁垒等待救援的军队。秦王听说赵军运送粮食的通道已经断绝,便亲自到河内发动十五岁以上的百姓赶赴长平,阻断赵国救兵及粮食。齐国、楚国前去援救赵国。赵军缺乏粮食,于是向齐国请求接济粟米,齐王没有答应。周子说:“赵国对于齐国、楚国来说,是一道防御屏障,就像是牙齿和嘴唇,唇亡则齿寒;现在赵国如果灭亡,明天灾祸就会波及齐国、楚国了。援救赵国的要务,应该像捧着漏水的瓦去浇烧焦了的铁锅,刻不容缓。况且援救赵国,是崇高的道义;击退秦军,是显扬名声的好事。用道义援救亡国,用威势击退强大的秦国。不致力于这件事情反而爱惜粟米,这样为国家打算是个大错!”齐王没有听从。九月,赵军断绝粮食四十六天了,士兵们都暗中互相残杀为食。秦军突然来攻打壁垒,赵军想分为四支队伍冲出去,反复进攻四五次,都不能冲出去。赵括亲自率领精锐士兵进行肉搏战,被秦兵射死。赵军大败,士兵四十万人全部投降。武安君说:“秦国已经攻克上党,上党的人民不愿意归属秦国而去归属赵国。赵国士兵反复无常,如果不全部杀掉,恐怕会有叛乱。”于是使用奸诈的手段把赵国士兵全部活埋,只送年纪小的士兵二百四十人回到赵国。前后共斩杀俘虏四十五万人,赵国大为震惊。

五十六年(壬寅,公元前259年)

十月,武安君分军为三,王龁攻赵武安、皮牢,拔之。司马梗北定太原,尽有上党地。韩、魏恐,使苏代厚币说应侯曰:“武安君即围邯郸乎?”曰:“然。”苏代曰:“赵亡则秦王王矣。武安君为三公,君能为之下乎?虽无欲为之下,固不得已矣。秦尝攻韩,围邢丘,困上党,上党之民皆反为赵,天下不乐为秦民之日久矣。今亡赵,北地入燕,东地入齐,南地入韩、魏,则君之所得民无几何人矣。不如因而割之,无以为武安君功也。”应侯言于秦王曰:“秦兵劳,请许韩、赵之割地以和,且休士卒。”王听之,割韩垣雍 、赵六城以和。正月,皆罢兵。武安君由是与应侯有隙。

五十六年(壬寅,公元前259年)

十月,武安君白起把秦军分为三支:王龁攻打赵国的武安、皮牢,予以攻取。司马梗向北平定太原,占领上党全部土地。韩国、魏国害怕,便让苏代用丰厚的金银去游说应侯范睢说:“武安君立即就可以包围邯郸吗?”范睢说:“是的。”苏代说:“赵国灭亡,秦王便可以在天下称王了。武安君白起列入三公,您能甘心屈居在他之下吗?即使不想屈居其下,也没有办法了。秦国曾攻打韩国,包围邢丘,困住上党,上党的百姓反而都去赵国,天下的人不愿成为秦国的臣民,这种情形已经很久了。现在灭亡赵国,北部的土地划入燕国,东部的土地归入齐国,南部的土地归入韩国、魏国,那么你所能得到的百姓就没有几个人了。不如就此割一些赵国的土地,不要让武安君独自享受功劳。”应侯便对秦王说:“秦兵已经疲劳,请准许韩国、赵国割地求和,暂且让士兵们休息。”秦王听从了他的建议,同意割让韩国的垣雍、赵国的六座城池请和。正月,全都停战。武安君从此与应侯有了裂痕。

赵王将使赵郝 约事于秦,割六县。虞卿谓赵王曰:“秦之攻王也,倦而归乎?王以其力尚能进,爱王而弗攻乎?”王曰:“秦不遗余力矣,必以倦而归也。”虞卿曰:“秦以其力攻其所不能取,倦而归;王又以其力之所不能取以送之,是助秦自攻也。来年秦攻王,王无救矣。”赵王计未定,楼缓至赵,赵王与之计之。楼缓曰:“虞卿得其一,不得其二。秦、赵构难而天下皆说,何也?曰:‘吾且因强而乘弱矣。’今赵不如亟割地为和以疑天下,慰秦之心。不然,天下将因秦之怒,乘赵之敝,瓜分之。赵且亡,何秦之图乎!”虞卿闻之,复见曰:“危哉楼子之计!是愈疑天下,而何慰秦之心哉?独不言其示天下弱乎?且臣言勿与者,非固勿与而已也。秦索六城于王,而王以六城赂齐。齐,秦之深仇也,其听王不待辞之毕也,则是王失之于齐而取偿于秦,而示天下有能为也。王以此发声,兵未窥于境,臣见秦之重赂至赵而反媾于王也。从秦为媾,韩、魏闻之,必尽重王,是王一举而结三国之亲而与秦易道也。”赵王曰:“善。”使虞卿东见齐王,与之谋秦。虞卿未返,秦使者已在赵矣。楼缓闻之,亡去。赵王封虞卿以一城。

赵王要派赵郝到秦国订立和约,割让六个县。虞卿对赵王说:“秦国攻打赵国,是因为疲倦而停战撤退呢?还是他们的余力还能进攻,因为跟大王友爱而不再进攻呢?”赵王说:“秦国已经是不遗余力了,必定是因为疲倦而撤退。”虞卿说:“秦国用全力攻打它不能攻取的赵国,疲倦而撤退;大王您又把它力所不能攻取的土地奉送给他们,这样是帮助秦国来攻打自己。明年秦国再攻打赵国,那时大王就没救了。”赵王的计策还没有确定,楼缓来到赵国,赵王与他计划这件事情。楼缓说:“虞卿只知其一,不知其二。秦国、赵国互相征战制造灾难,诸侯各国都很高兴,为什么呢?他们说:‘我们将要借着强国而攻击弱国。’现在赵国不如马上割让土地来请和,以疑惑天下各国,安慰秦国。要不然,诸侯各国将借着秦国的怒气,趁赵国疲惫时,瓜分赵国。赵国将要灭亡,如何来图谋秦国!”虞卿听说后,又来见赵王说:“楼缓的计谋太危险了!这样做会使天下各国更加猜疑赵国,而又如何安慰秦国的贪心呢?他这样做不是向天下暴露赵国的怯弱?况且我所说的不割地给秦国,并不是绝对不能割地。秦国向大王您索要六座城池,而大王您却用这六个城池去贿赂齐国。齐国是与秦国有深仇大恨的国家,齐王不用等到赵国使臣告辞就会答应出兵的请求,于是大王在齐国失去的土地,却可以在秦国得到补偿,而又可以向天下显示赵国仍然能够有所作为。大王如果以此来作宣传,那么齐兵还没有到边境,我就会看到秦国带着丰厚的贿赂来到赵国,反而来向您请和。与秦国交好,韩国、魏国听说后,一定会重视大王,这样大王您就是一举而与三国结善,而与秦国交涉也变为主动了。”赵王说:“对。”便派虞卿向东去拜见齐王,与他谋划联合对付秦国。虞卿还没有回国,秦国派的使者已经在赵国了。楼缓听说后,逃离赵国。赵王把一座城池封给虞卿。

秦之始伐赵也,魏王问于诸大夫,皆以为秦伐赵,于魏便。孔斌曰:“何谓也?”曰:“胜赵,则吾因而服焉;不胜赵,则可承敝而击之。”子顺曰:“不然。秦自孝公以来,战未尝屈,今又属其良将,何敝之承?”大夫曰:“纵其胜赵,于我何损?邻之羞,国之福也。”子顺曰:“秦,贪暴之国也,胜赵,必复他求,吾恐于时魏受其师也。先人有言:燕雀处屋,子母相哺,呴呴 焉相乐也,自以为安矣。灶突炎上,栋宇将焚,燕雀颜不变,不知祸之将及己也。今子不悟赵破患将及己,可以人而同于燕雀乎!”子顺者,孔子六世孙也。初,魏王闻子顺贤,遣使者奉黄金束帛,聘以为相。子顺谓曰:“若王能信用吾道,吾道固为治世也,虽蔬食饮水,吾犹为之。若徒欲制服吾身,委以重禄,吾犹一夫耳,魏王奚少于一夫?”使者固请,子顺乃之魏;魏王郊迎以为相。子顺改嬖宠之官 以事贤才,夺无任之禄以赐有功。诸丧职者咸不悦,乃造谤言。文咨以告子顺。子顺曰:“民之不可与虑始久矣!古之善为政者,其初不能无谤。子产相郑,三年而后谤止;吾先君之相鲁,三月而后谤止。今吾为政日新,虽不能及贤,庸知谤乎!”文咨曰:“未识先君之谤何也?”子顺曰:“先君相鲁,人诵之曰:‘麛裘而芾,投之无戾;芾而麛裘,投之无邮。’及三月,政化既成,民又诵曰:‘裘衣章甫,实获我所;章甫裘衣,惠我无私。’”文咨喜曰:“乃今知先生不异乎圣贤矣。”子顺相魏凡九月,陈大计辄不用,乃喟然曰:“言不见用,是吾言之不当也。言不当于主,居人之官,食人之禄,是尸利素餐,吾罪深矣!”退而以病致仕。人谓子顺曰:“王不用子,子其行乎?”答曰:“行将何之?山东之国,将并于秦,秦为不义,义所不入。”遂寝于家。新垣固请子顺曰:“贤者所在,必兴化致治。今子相魏,未闻异政而即自退,意者志不得乎?何去之速也?”子顺曰:“以无异政,所以自退也。且死病无良医。今秦有吞食天下之心,以义事之,固不获安;救亡不暇,何化之兴!昔伊挚在夏,吕望在商,而二国不治,岂伊、吕之不欲哉?势不可也。当今山东之国敝而不振,三晋割地以求安,二周折而入秦,燕、齐、楚已屈服矣。以此观之,不出二十年,天下其尽为秦乎!”

秦国开始攻打赵国时,魏王向大夫们询问此事,大夫们都认为秦国攻打赵国,对魏国有利。孔斌说:“为什么这样说?”回答说:“如果秦国战胜赵国,那么我们就顺势屈服于它;如果秦国不能战胜赵国,我们就趁它疲惫时攻击它。”子顺说:“不对。秦国自秦孝公以来,作战从来没有失败过,现在又任用良将,哪有什么疲惫之机可乘?”有个大夫说:“即使秦国战胜赵国,那对我们有什么损失呢?邻国被羞辱,正是我国的福气啊!”子顺说:“秦国,是贪婪暴虐的国家,要是战胜了赵国,必定又会有其他的请求,我害怕到时魏国会面临秦军的攻打。古人说过:燕雀筑窝,母鸟喂哺小鸟,叽叽喳喳地彼此都很快乐,自己以为很安心。灶上的火苗突然窜起,高大的房屋将要被焚烧,燕雀仍然面不改色,是不知道灾祸就要降临自己身上啊。现在你还不醒悟,赵国一旦被攻破,灾难就会降临魏国,人和燕雀怎么能一样呢!”子顺,是孔子的六世孙。当初,魏王听说子顺贤德,便派使者捧着黄金和绸缎,聘请他做国相。子顺说:“如果大王能够采用我的思想,我的思想可以为大王治世理民,即使让我吃蔬菜,喝白水,我也会去做。如果只是想把贵服穿在我身上,供我丰厚的俸禄,那我就是一个普通平民罢了,魏王哪里会缺少一个平民呢?”使者坚持延请他,子顺才前往魏国;魏王在郊外迎接他,任他为国相。子顺用贤能的人才替换了那些靠关系受宠的官员,剥夺了那些不干实事的官员的俸禄,而赐给有功的官员。那些丧失职位的人都不高兴,于是制造谣言诽谤子顺。文咨把这些告诉子顺。子顺说:“不能与老百姓商议创业的大事由来已久了啊!古代善于为政的人,他们在起初都不能不受到诽谤。子产在郑国做国相,过了三年诽谤的言论才停止;我的祖先孔子在鲁国做国相,也是三个月过后诽谤的言论才停止的。现在我每日施行新政,虽然比不上圣贤之人,难道还介意诽谤的言论!”文咨说:“不知道你的祖先受到什么样的诽谤?”子顺说:“先祖在鲁国担任国相,有人诵说:‘穿皮裘长袍的贵族,把他抓起来没有罪恶;贵族穿着皮裘长袍,把他抓起来没有过错。’过了三个月以后,政治教化已经成型,百姓们又诵道:‘穿皮衣、戴殷帽的贵族,合乎我们的要求;戴殷帽、穿皮衣的贵族,造福我们的需要。’”文咨高兴地说:“我现在才知道先生与古代圣贤差不多啊。”子顺在魏国任国相九个月,提出重大的计策都不被采用,于是喟然长叹说:“言论不被采用,是我的言论不合适。言论不合君主之意,担任他的官职,享用他的俸禄,是只享受利益而不做事,我的罪过太深了!”于是称病辞官。有人对子顺说:“魏王不用你,你为什么不去别国呢?”子顺回答:“到哪里去呢?崤山以东的国家都将被秦国吞并;秦国不仁义,我不去不仁义之国。”于是闲赋在家。新垣固请教子顺说:“圣贤所在的地方,必定振兴教化、致力于政治。现在你在魏国做国相,没听说干出什么特殊的政绩就自己引退了,是志向不能实现吧?为什么那么快就辞职呢?”子顺说:“正因为没有特殊的政绩,所以自己引退了。而且要是不治之症,高明的医生也没有办法。现在秦国有吞并天下之心,用仁义去事奉它,本来也得不到安定;现在拯救危亡都来不及,还谈什么振兴教化!以前伊尹在夏朝做官,吕望在商朝做官,但这二国最终不能救治,难道是伊尹、吕望不想救治吗?是因为形势已不可挽回啊。现在崤山以东的国家都疲惫不堪、不能振兴,韩、赵、魏三国割让土地以求安全,二周折节而归入秦国,燕国、齐国、楚国也已经屈服了。由此可见,不出二十年,天下全都要归秦国所有了!”

秦王欲为应侯必报其仇,闻魏齐在平原君所,乃为好言诱平原君至秦而执之,遣使谓赵王曰:“不得齐首,吾不出王弟于关!”魏齐穷,抵虞卿,虞卿弃相印,与魏齐偕亡。至魏,欲因信陵君以走楚。信陵君意难见之。魏齐怒,自杀。赵王卒取其首以与秦,秦乃归平原君。九月,五大夫王陵复将兵伐赵,武安君病,不任 行。

五十七年(癸卯,公元前258年)

正月,王陵攻邯郸,少利,益发卒佐陵;陵亡五校 。武安君病愈,王欲使代之。武安君曰:“邯郸实未易攻也,且诸侯之救日至。彼诸侯怨秦之日久矣,秦虽胜于长平,士卒死者过半,国内空,远绝河山而争人国都,赵应其内,诸侯攻其外,破秦军必矣。”王自命不行,乃使应侯请之。武安君终辞疾,不肯行;乃以王龁代王陵。

秦王想为应侯范睢报仇,听说魏齐在赵国平原君赵胜的家里,便说好话把平原君诱骗到秦国,捉住了他,并且派出使臣对赵王说:“不拿到魏齐的人头,我决不放你的弟弟出关。”魏齐走投无路,来找虞卿,虞卿舍弃了国相的印信,与魏齐一起逃走。到了魏国,他们想凭借信陵君魏无忌的保护逃到楚国。信陵君感觉为难,没有马上与他们会面。魏齐很生气,自杀身亡。赵王就取了魏齐的人头献给秦国,秦王这才把平原君放回国。九月,秦国五大夫王陵又率军攻打赵国,武安君病了,不能前往。

五十七年(癸卯,公元前258年)

正月,王陵攻打邯郸,失利,秦王加派士兵支援王陵;王陵损失了五校。这时武安君病愈,秦王想派他去代替王陵。武安君说:“邯郸实在不容易攻下,而且诸侯各国的救兵一天内就能到达。诸侯各国怨恨秦国已经很久了,秦国虽然在长平一战获胜,但自己的士兵也死亡过半,国内空虚,再远隔着山水、长途跋涉去争夺别人的国都,如果赵国在国内抵抗,诸侯各国在国外攻打,一定会打败秦军。”秦王亲自下命令不行,又让应侯范睢去劝说他。武安君始终称病推辞,不肯前去;于是秦王命令王龁代替王陵。

赵王使平原君求救于楚,平原君约其门下食客文武备具者二十人与之俱,得十九人,余无可取者。毛遂自荐于平原君。平原君曰:“夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称诵,胜未有所闻,是先生无所有也。先生不能,先生留!”毛遂曰:“臣乃今日请处囊中耳!使遂蚤得处囊中,乃脱颖而出,非特其末见而已!”平原君乃与之俱,十九人相与目笑 之。平原君至楚,与楚王言合从之利害,日出而言之,日中不决。毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳!今日出而言,日中不决,何也?”楚王怒叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。今十步之内,王不得恃楚国之众也!王之命悬于遂手。吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯。岂其士卒多哉?诚能据其势而奋其威也。今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也!以楚之强,天下弗能当。白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢、郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人 。此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。合从者为楚,非为赵也!吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷以从。”毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。”毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡、狗、马之血来!”毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:“王当歃血以定从,次者吾君,次者遂。”遂定从于殿上。毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:“公相与歃此血于堂下!公等录录,所谓‘因人成事’者也。”平原君已定从而归,至于赵,曰:“胜不敢相天下士矣!”遂以毛遂为上客。于是楚王使春申君将兵救赵,魏王亦使将军晋鄙将兵十万救赵。

赵王派平原君赵胜到楚国去求救,平原君约集门下食客中文武兼备的二十个人跟他一起前去,但只挑出十九个人,其余都不足以选取。有个叫毛遂的人自己向平原君推荐自己。平原君说:“贤德的人为人处世,就像锥子在口袋中,锥尖立刻就能显露出来。现在先生在我赵胜的门下已经三年了,我左右没有人称赞过你,我也没有听说过你,这是先生没有什么才能。先生没有才能,先生留下吧!”毛遂说:“我今天才请你把我放到口袋里!如果早把我放进口袋里,我早就脱颖而出了,不是只露出锥尖而已!”平原君于是让毛遂一起前去,其他十九个人都互相看着嘲笑他。平原君到了楚国,向楚王说明合纵的利害关系,从太阳出来时开始谈,谈到中午魏王也没有做出决定。毛遂手按长剑沿着台阶走上去,对平原君说:“合纵的利害关系,两句话就可以做出决定了!现在从太阳出来就开始谈,到中午还不能决定,为什么呢?”楚王怒斥说:“还不快下去!我和你的主人说话,你是什么东西!”毛遂按着长剑又上前几步说:“大王之所以怒斥我毛遂,是因为楚国人多势众。现在咱们就在十步之内,你不能依恃楚国人多势众了!大王的性命悬在我毛遂的手中。我的主人在面前,你为何呵斥我?况且毛遂听说商汤王以七十里土地称王天下,周文王以百里土地臣服诸侯。难道他们是因为士兵众多吗?只不过是根据历史大势而奋发威武啊。现在楚国土地方圆五千里,持戟士卒有一百万,这是称霸天下的资本呀!以楚国的强大,天下各国都不能抵挡。白起,是个小人物罢了,带领几万人,兴兵与楚国作战,一战就攻取鄢、郢,再战便烧毁夷陵,三战毁坏楚国的宗庙,侮辱楚王的祖先。这百世的仇恨是我赵国所羞愧的,而大王却不感到羞愧。合纵是为了楚国,不是为了赵国啊!我的主人在面前,你为何呵斥?”楚王说:“是是,正像先生所说的那样,我愿意奉上全国的力量来追从你们。”毛遂说:“合纵之事决定了吗?”楚王说:“决定了。”毛遂便对楚王左右的随从说:“取鸡、狗、马的血来!”毛遂捧着铜盘,跪着上前对楚王说:“大王应当歃血来确定合纵,其次是我主人,再次是我毛遂。”于是在大殿上约定合纵。毛遂又左手拿着装血的铜盘,右手向那十九个人招呼说:“你们也在殿堂下一起歃血吧!你们平庸无为,是所谓的‘靠着别人成事’的那类人啊。”平原君与楚国订立合纵后便回国,回到赵国后,他说:“我不敢再说能识别天下的人才了!”于是奉毛遂为门下的上等宾客。于是楚王便派春申君黄歇率军去援救赵国,魏王也派将领晋鄙带兵十万人去援救赵国。

秦王使谓魏王曰:“吾攻赵,旦暮且下,诸侯敢救之者,吾已拔赵,必移兵先击之!”魏王恐,遣人止晋鄙,留兵壁 邺,名为救赵,实挟两端。又使将军新垣衍间入邯郸,因平原君说赵王,欲共尊秦为帝,以却其兵。齐人鲁仲连在邯郸,闻之,往见新垣衍曰:“彼秦者,弃礼义而上首功之国也。彼即肆然而为帝于天下,则连有蹈东海而死耳,不愿为之民也!且梁未睹秦称帝之害故耳,吾将使秦王烹醢梁王!”新垣衍怏然不悦,曰:“先生恶能使秦王烹醢梁王?”鲁仲连曰:“固也,吾将言之。昔者九侯、鄂侯、文王,纣之三公也。九侯有子而好,献之于纣,纣以为恶,醢九侯;鄂侯争之强,辩之疾,故脯 鄂侯;文王闻之,喟然而叹,故拘之牖里之库百日,欲令之死。今秦,万乘之国也;梁,亦万乘之国也。俱据万乘之国,各有称王之名,奈何睹其一战而胜,欲从而帝之,卒就脯醢之地乎!且秦无已而帝,则将行其天子之礼以号令于天下,则且变易诸侯之大臣。彼将夺其所不肖而与其所贤,夺其所憎而与其所爱,彼又将使其子女谗妾为诸侯妃姬,处梁之宫,梁王安得晏然而已乎!而将军又何以得故宠乎!”新垣衍起,再拜曰:“吾乃今知先生天下之士也!吾请出,不敢复言帝秦矣!”

燕武成王薨,子孝王立。

秦王派人对魏王说:“我攻打赵国,很快就会攻下,诸侯各国谁敢来援救赵国,我攻下赵国以后,必定调兵先去攻打它!”魏王害怕,派人去阻止晋鄙前进,让他先屯兵驻守邺城,名义上说是救赵,实际上脚踩两边。又派将军新垣衍暗中进入邯郸,通过平原君游说赵王,想要共同尊奉秦王为帝,以使他退兵。齐国人士鲁仲连正好在邯郸,听说了这件事情,便去拜见新垣衍说:“秦国,是一个背弃礼义而崇尚斩首立功的国家啊。它要是公然地在天下各国称帝,我鲁仲连就去跳进东海而死,绝不做秦国的百姓!况且魏国还没有看到秦王称帝以后的危害,我将让秦王把魏王烹煮、剁成肉酱。”新垣衍不高兴地说:“先生怎么能让秦王把魏王烹煮、剁成肉酱呢?”鲁仲连说:“必然如此,听我说给你听。从前九侯、鄂侯、文王,是商纣王的三公。九侯有个女儿,面容姣好,把她献给纣王,纣王认为她长得不好,就把九侯剁成肉酱;鄂侯拼命为九侯向纣王进诤言,疾声辩护,所以被纣王晒成肉干;周文王听说这件事,只是喟然长叹,就被关押在牖里的监狱里一百天,想让他死。现在的秦国,是拥有万辆兵车的大国;魏国,也是拥有万辆兵车的大国。都是拥有万辆兵车的国家,各自都有称王的名位,为什么看到秦国打了一次胜仗,就要听从秦王而尊他为皇帝,而使自己落到被晒成肉干、剁成肉酱的地步呢!况且秦王的野心是没有止境的,一旦称帝,就将施行天子的礼仪来对天下各国发令,并且将更换诸侯各国的大臣。他将剥夺他认为不才的人的职位,转赐给他认为贤能的人;他将剥夺他所憎恶的人的职位,转赐给他所宠爱的人;他还要让秦国的女子和善于谄媚的妾姬做诸侯的妃子,住在大梁的宫殿里,魏王还能安然无事吗!而将军你又凭什么能保住以前君主对你的恩宠呢!”新垣衍听完后站起来,一再拜谢说:“我现在才知道先生是天下的贤士啊!我愿意回国,不敢再提尊秦王为帝的事了。”

燕武成王去世,他的儿子燕孝王即位。

初,魏公子无忌仁而下士,致食客三千人。魏有隐士曰侯嬴,年七十,家贫,为大梁夷门监者。公子置酒大会宾客,坐定,公子从车骑虚左 自迎侯生。侯生摄敝衣冠,直上载公子上坐不让,公子执辔愈恭。侯生又谓公子曰:“臣有客在市屠中,愿枉车骑过之。”公子引车入市,侯生下见其客朱亥,睥睨,故久立与其客语,微察公子,公子色愈和,乃谢客就车,至公子家。公子引侯生坐上坐,遍赞宾客,宾客皆惊。及秦围赵,赵平原君之夫人,公子无忌之姊也,平原君使者冠盖 相属于魏,让公子曰:“胜所以自附于婚姻者,以公子之高义,能急人之困也。今邯郸旦暮降秦而魏救不至,纵公子轻胜弃之,独不怜公子姊邪?”公子患之,数请魏王敕晋鄙令救赵,及宾客辩士游说万端,王终不听。公子乃属宾客约车骑百余乘,欲赴斗以死于赵。过夷门,见侯生。侯生曰:“公子勉之矣,老臣不能从!”公子去,行数里,心不快,复还见侯生。侯生笑曰:“臣固知公子之还也!今公子无他端而欲赴秦军,譬如以肉投馁虎,何功之有!”公子再拜问计。侯嬴屏人曰:“吾闻晋鄙兵符在王卧内,而如姬最幸,力能窃之。尝闻公子为如姬报其父仇,如姬欲为公子死无所辞。公子诚一开口,则得虎符,夺晋鄙之兵,北救赵,西却秦,此五伯之功也。”公子如其言,果得兵符。公子行,侯生曰:“将在外,君令有所不受。有如晋鄙合符而不授兵,复请之,则事危矣。臣客朱亥,其人力士,可与俱。晋鄙若听,大善;不听,可使击之!”于是公子请朱亥与俱。至邺,晋鄙合符,疑之,举手视公子曰:“吾拥十万之众屯于境上,今单车来代之,何如哉?”朱亥袖四十斤铁椎,椎杀晋鄙,公子遂勒兵下令军中曰:“父子俱在军中者,父归;兄弟俱在军中者,兄归;独子无兄弟者,归养!”得选兵八万人,将之而进。

王龁久围邯郸不拔,诸侯来救,战数不利。武安君闻之曰:“王不听吾计,今何如矣?”王闻之,怒,强起武安君。武安君称病笃,不肯起。

当初,魏国公子魏无忌仁义而礼贤下士,招致的食客有三千人。魏国有个隐士叫侯嬴,七十岁了,家境贫寒,在大梁的夷门担任守门官吏。一次,公子魏无忌置办酒宴招待宾客,来客都坐定后,公子却备好车马,空着左边的座位,亲自去迎接侯生。侯嬴穿戴着旧衣破帽,径直跳上马车,坐在公子旁边的上座,也不谦让,魏无忌手执缰绳,更加恭敬。侯生又对公子说:“我有个朋友在集市上做屠户,请让车子绕过去看看他。”魏无忌驾车进入集市,侯生下车见到朋友朱亥,微微斜视着公子,故意长时间站在那里与朋友谈话,并暗中观察公子,见公子的面色更加谦和,于是跟朋友告辞,登上车子,来到公子家中。公子引侯生坐在上座,向各位宾客介绍称赞他,宾客们都很吃惊。等到秦兵围困赵国,赵国平原君的夫人,是魏无忌的姐姐,平原君派使者接连不断地来到魏国,指责公子说:“赵胜我之所以与您联成姻亲,就是认为公子崇尚道义,能够解救别人的危急。现在邯郸早晚要向秦国投降,魏国的援兵却一直不来,即使公子轻视我赵胜,难道也不可怜您的姐姐吗?”公子非常担心,多次请求魏王命令大将晋鄙出兵援救赵国,又派能说善辩的宾客不断游说,魏王始终不听。魏无忌就嘱咐宾客集合一百多辆车马,准备前去赵国以死相拼。他路过夷门,去见侯生。侯生说:“公子您尽力为之吧,我不能跟从您去!”公子离开后,走了数里,心中不高兴,又回去见侯生。侯生笑着说:“我知道公子会回来!现在您没有其他的办法而亲自去跟秦军对抗,这就好比把肉投向饿虎,能有什么功劳!”公子于是再拜,请教计策。侯生让其他的人退下说:“我听说晋鄙的调兵兵符在魏王的卧室里,而如姬最受宠爱,她能够偷出来。听说公子您曾经为如姬报过杀父之仇,如姬愿意为公子效死,不会推辞。公子只要一开口,就可以拿到调兵的虎符,夺得晋鄙的兵权,向北援救赵国,向西击退秦兵,这就是建立五霸的功业啊。”公子照他说的去做,果然得到兵符。公子要前去,侯生说:“将领出征在外,君王的命令可以不接受。假如晋鄙核对兵符后仍不肯交出军队,要再向魏王请示,那事情就危险了。我的朋友朱亥,是个大力士,可以与您一同前往。晋鄙如果听从,那最好;如果不听从,可以让朱亥击杀他!”于是公子请朱亥一同前去。到达邺城,晋鄙核实兵符后,很怀疑,举手看着公子说:“我率领十万军队屯扎在边境,而现在你孤身单车来取代我,是怎么回事呢?”朱亥便从袖中拿出四十斤重的铁椎,用铁椎打死晋鄙,公子便部署军队,在军中下令说:“父子两人都在军队中的,父亲回去;兄弟都在军队中的,兄长回去;独子没有兄弟的,回去奉养父母!”这样挑选了八万士兵,带领军队前进。

王龁围困邯郸很长时间了,不能攻下,诸侯各国都来援救,几次作战都失利。武安君听说后说:“大王不听我的计策,现在怎么办?”秦王听后,大怒,强令武安君率兵前去。武安君又称病重,不肯起身。

五十八年(甲辰,公元前257年)

十月,免武安君为士伍 ,迁之阴密。十二月,益发卒军汾城旁。武安君病,未行。诸侯攻王龁,龁数却,使者日至,王乃使人遣武安君,不得留咸阳中。武安君出咸阳西门十里,至杜邮。王与应侯群臣谋曰:“白起之迁,意尚怏怏有余言。”王乃使使者赐之剑,武安君遂自杀。秦人怜之,乡邑皆祭祀焉。

魏公子无忌大破秦师于邯郸下,王龁解邯郸围走。郑安平为赵所困,将二万人降赵,应侯由是得罪。公子无忌既存赵,遂不敢归魏,与宾客留居赵,使将将其军还魏。赵王与平原君计,以五城封公子。赵王扫除自迎,执主人之礼,引公子就西阶。公子侧行辞让,从东阶上,自言罪过,以负于魏,无功于赵。赵王与公子饮至暮,口不忍献五城,以公子退让也。赵王以鄗为公子汤沐邑。魏亦复以信陵奉公子。公子闻赵有处士毛公隐于博徒,薛公隐于卖浆家,欲见之。两人不肯见,公子乃间步从之游。平原君闻而非之。公子曰;“吾闻平原君之贤,故背魏而救赵。今平原君所与游,徒豪举耳,不求士也。以无忌从此两人游,尚恐其不我欲也,平原君乃以为羞乎?”为装欲去。平原君免冠谢,乃止。平原君欲封鲁连,使者三返,终不肯受。又以千金为鲁连寿,鲁连笑曰:“所贵于天下之士,为人排患释难解纷乱而无取也。即有取,是商贾之事也!”遂辞平原君而去,终身不复见。

五十八年(甲辰,公元前257年)

十月,秦王免除武安君的官爵,贬为士兵,把他贬到阴密。十二月,又发动更多士兵驻扎在汾城旁边。武安君病了,没有前行。诸侯各国的援军攻打王龁,王龁几次被击退,使者每天都到秦国告急,秦王便派人驱赶武安君,不让他再留在咸阳城里。武安君离开咸阳西门十里,来到杜邮。秦王与应侯范睢等群臣谋划说:“白起迁走时,心中不痛快,还有怨言。”秦王便派使者赐给武安君宝剑,武安君于是自杀。秦国人可怜他,城乡的人都祭祀他。

公子魏无忌在邯郸城下大败秦军,王龁从邯郸突围逃走。郑安平被赵军围困,率领二万人投降赵国,应侯因此也被秦王治罪。公子魏无忌救了赵国,于是不敢回到魏国,与宾客留在赵国居住,派将军率领军队回到魏国。赵王与平原君赵胜商议,把五个城池赐封给公子魏无忌。赵王令人打扫之后,亲自去迎接魏无忌,以主人的礼节对待他,引导公子从西面台阶登上宫殿。魏无忌侧着行走以辞谢退让,从东面台阶走上,自己声称罪过,辜负了魏国,也对赵国没有功劳。赵王与公子饮酒,一直到日暮时分,赵王一直不忍心说出献给他五座城池的事,因为公子过于谦让。赵王把鄗城送给公子,作为朝见时食宿和斋戒沐浴的封邑。魏国又把魏无忌的信陵送还给他。魏无忌听说赵国有个贤士毛公隐居在赌徒之中,还有个薛公隐居在卖酒人家,想会见他们。两人都不肯见,魏无忌便徒步去拜访,和他们交往。平原君听说此事后,指责他。公子说:“我听说平原君是个贤能之人,所以才背弃魏国前去援救赵国。现在平原君跟一些人结交,只是豪侠的举动,不是为了寻求贤士。凭我魏无忌的身份,跟毛、薛二位交往,还怕他们不愿答应我,平原君竟以为羞耻吗?”于是整理行装要离开赵国。平原君脱下帽子谢罪,魏无忌才留下来。平原君想封赏鲁仲连,使者往返三次,他始终不肯接受。又用千金为鲁仲连祝寿,鲁仲连笑着说:“天下贤士最可贵的是,为别人排除困难、解决纠纷而什么都不收取。如果收取,那就是商人的行为了!”于是向平原君告辞离去,终身不再见他。

秦太子之妃曰华阳夫人,无子;夏姬生子异人。异人质于赵,秦数伐赵,赵人不礼之。异人以庶孽 孙质于诸侯,车乘进 用不饶,居处困不得意。阳翟大贾吕不韦适邯郸,见之,曰:“此奇货可居!”乃往见异人,说曰:“吾能大子之门。”异人笑曰:“且自大君之门!”不韦曰:“子不知也,吾门待子门而大。”异人心知所谓,乃引与坐,深语。不韦曰:“秦王老矣。太子爱华阳夫人,夫人无子。子之兄弟二十余人,子傒有秦国之业,士仓又辅之。子居中,不甚见幸,久质诸侯。太子即位,子不得争为嗣矣。”异人曰:“然则奈何?”不韦曰:“能立適 嗣者,独华阳夫人耳。不韦虽贫,请以千金为子西游,立子为嗣。”异人曰:“必如君策,请得分秦国与君共之。”不韦乃以五百金与异人,令结宾客。复以五百金买奇物玩好,自奉而西。见华阳夫人之姊,而以奇物献于夫人,因誉子异人之贤,宾客遍天下,常日夜泣思太子及夫人,曰:“异人也以夫人为天!”夫人大喜。不韦因使其姊说夫人曰:“夫以色事人者,色衰则爱弛。今夫人爱而无子,不以繁华时蚤自结于诸子中贤孝者,举以为適,即色衰爱弛,虽欲开一言,尚可得乎!今子异人贤,而自知中子不得为適,夫人诚以此时拔之,是子异人无国而有国,夫人无子而有子也,则终身有宠于秦矣。”夫人以为然,承间言于太子曰:“子异人绝贤,来往者皆称誉之。”因泣曰:“妾不幸无子,愿得子异人立以为子以托妾身!”太子许之,与夫人刻玉符,约以为嗣。因厚馈遗异人,而请吕不韦傅之。异人名誉盛于诸侯。

柏杨曰:“吕不韦不过灵活得像条蛇而已,他并没有伤天害理。一介平民到掌握国家权柄,现在可以诉诸选举,古时候并没有固定的渠道。吕不韦深谋远虑,节节衔扣,智慧过人,无疑问的是一代豪杰。”

秦国太子的妃子名叫华阳夫人,没有儿子;夏姬生了一个儿子名叫异人。异人在赵国做人质,因为秦国多次攻打赵国,所以赵国人对他很不礼貌。异人是以秦王庶孙的身份在诸侯国做人质,车马及日常的花费都不充裕,处境窘困,不得志。阳翟大商人吕不韦到邯郸,见到异人,说:“这是奇货,可以屯积起来卖好价钱!”于是前去拜见异人,说:“我可以光大你的门第!”异人笑着说:“你还是光大自己的门第吧!”吕不韦说:“你不知道啊,我的门第要等你的门第光大了才能光大。”异人心中知道他所说的,就引他坐下,深入交谈。吕不韦说:“秦王老了。太子宠爱华阳夫人,而华阳夫人没有儿子。你兄弟二十几个人,子傒继承秦国的事业,士仓辅佐他。你排行居中,不太受宠爱,长久在外做人质。一旦太子即秦王位,你就不能争得继承人的地位了。”异人说:“那怎么办呢?”吕不韦说:“能够确立嫡子继承人的,只有华阳夫人一个人。我吕不韦虽然不富裕,但愿意拿出千金为你向西去游说,让她立你为继承人。”异人说:“如果你说的计划实现了,我愿意分割秦国与你共同分享。”吕不韦于是拿出五百金给异人,让他结交宾客。又用五百金购买奇宝珍玩,自己带着向西去秦国。他拜见华阳夫人的姐姐,通过她把珍奇宝物献给华阳夫人,趁机称赞异人贤能,宾客遍布天下,经常日夜哭泣着思念太子和华阳夫人,说:“异人把夫人当作天!”华阳夫人听了以后很高兴。吕不韦又通过她姐姐游说华阳夫人说:“靠美色事奉别人,年老色衰则宠爱会减少。现在夫人虽然受到宠爱,却没有儿子,不趁着青春年华正盛时早点在各个儿子中选一个贤良孝顺的,推举他为嫡子,等到姿色衰退,宠爱减少时,即便想开口说一句话,也不可以了!现在异人贤能,又知道自己排行居中,不可能被立为嫡子,夫人如果这时提拔他,使异人从无国变成了有国,夫人也从无子变成了有子,那么终身都会在秦国得到宠幸。”华阳夫人认为他说的很对,便抓住时机对太子说:“儿子异人非常贤能,往来我国的人都称颂他。”又哭着说:“我不幸没有儿子,希望能把异人立为子嗣,以便让我有个依托!”太子答应了她,与华阳夫人雕刻玉符,约定让异人做继承人。于是送给异人丰厚的财物,并请吕不韦教导他。异人的名望声誉在诸侯各国开始盛传。

吕不韦娶邯郸诸姬绝美者与居,知其有娠。异人从不韦饮,见而请之。不韦佯怒,既而献之。孕期年而生子政,异人遂以为夫人。邯郸之围,赵人欲杀之,异人与不韦行金六百斤予守者,脱亡赴秦军,遂得归。异人楚服而见华阳夫人,夫人曰:“吾楚人也!当自子之。”因更其名曰楚。

五十九年(乙巳,公元前256年)

秦将军摎伐韩,取阳城 、负黍,斩首四万。伐赵,取二十余县,斩首虏九万。赧王恐,背秦,与诸侯约从,将天下锐师出伊阙攻秦,令无得通阳城。秦王使将军摎攻西周,赧王入秦,顿首受罪,尽献其邑三十六,口三万。秦受其献,归赧王于周。是岁,赧王崩。

吕不韦娶了邯郸美女中最美的一个女子,与他同居,知道她已经怀孕。异人与吕不韦饮酒,看见了这位女子,便请求吕不韦相赠。吕不韦假装生气,随后又将她赠给异人。一年之后,她生下儿子,名叫政,异人便立她为夫人。邯郸被围困时,赵国人想杀死异人,异人与吕不韦用六百金行贿送给看守的人,他脱身逃到秦军中,得以回国。异人身穿楚国服装去拜见华阳夫人,夫人说:“我是楚国人啊!我把你当成我的亲生儿子。”于是改他的名字为楚。

五十九年(乙巳,公元前256年)

秦国将军摎攻打韩国,攻取阳城、负黍,斩杀四万人。攻打赵国,攻取二十几个县,斩杀的和俘虏的有九万人。周赧王害怕,便背叛了秦国,与诸侯各国约定合纵,率领天下各国精锐部队出伊阙,攻打秦国,使秦国与阳城不能通行。秦王派将军摎攻打西周,周赧王来到秦国,叩头谢罪,将他所有的三十六座城池、三万人民全部献给秦国。秦王接受了他的进献,把周赧王放回周。这一年,周赧王驾崩。 fxLQ3gTS4tGVbeSfFZQzXJv5uRogyfq1RJZgiBX88w0PyhqL0dvPBZSqgSGgGr7G

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×