购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

卷第三十八

汉纪三十

起旃蒙大渊献(公元15年),尽玄黓敦牂(公元22年),凡八年。

王莽下

天凤二年(乙亥,公元15年)

春二月,大赦天下。

民讹言黄龙堕死黄山宫中,百姓奔走往观者有万数。莽恶之,捕系,问所从起,不能得。

单于咸既和亲,求其子登尸。莽欲遣使送致,恐咸怨恨,害使者,乃收前言当诛侍子者故将军陈钦,以他罪杀之。莽选辩士济南王咸为大使。夏五月,莽复遣和亲侯歙与咸等送右厨唯姑夕王,因奉归前所斩侍子登及诸贵人从者丧。单于遣云、当子男大且渠奢等至塞迎之。咸到单于庭,陈莽威德,莽亦多遗单于金珍,因谕说 改其号,号匈奴曰“恭奴”,单于曰“善于”,赐印绶,封骨都侯当为后安公,当子男奢为后安侯。单于贪莽金币,故曲听之,然寇盗如故。

王莽下

天凤二年(乙亥,公元15年)

春季二月,大赦天下。

民间传言有黄龙摔死在黄山宫中,跑去看热闹的百姓有上万人。王莽厌恶这件事,拘捕了很多人,审问他们谣言是从哪里传来的,没能得到结果。

单于咸在和亲之后,索求儿子登的尸首。王莽想要派遣使者送去,担心咸心怀怨恨,伤害使者,就逮捕此前建议处死咸的儿子的原将军陈钦,以别的罪名将他杀死。王莽派能言善辩的济南人王咸担任特使。夏季五月,王莽又派和亲侯王歙与王咸等人护送右厨唯姑夕王,顺便送此前被斩杀的侍子登和他的侍从贵族们的灵柩。单于派云、当的儿子大且渠奢等人到边塞迎接。王咸到单于王庭,陈述王莽的声威恩德,加上王莽又赠送给单于大量财物,顺便去晓谕并劝说他改换称号,改匈奴为“恭奴”,改单于为“善于”,赏赐印信绶带,封骨都侯当为后安公,当的儿子奢为后安侯。单于贪图王莽的钱财,所以勉强接受,然而还像以前一样进犯劫掠。

莽意以为制定则天下自平,故锐思于地理、制礼、作乐,讲合六经之说。公卿旦入暮出,论议连年不决,不暇省狱讼冤结民之急务。县宰缺者数年守兼,一切贪残日甚。中郎将、绣衣执法在郡国者,并乘权势,传相举奏。又十一公士 分布劝农桑,班时令,按诸章,冠盖 相望,交错道路。召会吏民,逮捕证左 ,郡县赋敛,递相赇赂,白黑纷然,守阙告诉者多。莽自见前颛权 以得汉政,故务自揽众事,有司受成苟免。诸宝物名、帑藏 、钱谷官皆宦者领之。吏民上封事,宦官、左右开发,尚书不得知。其畏备臣下如此。又好变改制度,政令烦多,当奉行者,辄质问乃以从事,前后相乘,愦眊不渫。莽常御灯火至明,犹不能胜。尚书因是为奸,寝事,上书待报者连年不得去,拘系郡县者逢赦而后出,卫卒不交代者至三岁。谷籴常贵,边兵二十余万人,仰衣食县官 。五原、代郡尤被其毒,起为盗贼,数千人为辈,转入旁郡。莽遣捕盗将军孔仁将兵与郡县合击,岁余乃定。

邯郸以北大雨,水出,深者数丈,流杀数千人。

王莽认为制度确定天下就会立即太平,所以专心考虑划分地域、制定礼仪、创作音乐,全都讲求符合六经的说法。公卿早晨上殿傍晚退朝,议论连年而不能作出决策,没有时间处理诉讼冤案和百姓迫切需要解决的问题。县宰空缺几年而只是以其他官员兼任,各种贪赃枉法的行为日益严重。到郡国巡视的中郎将、绣衣执法,一并仰仗权势,到处牵连上奏检举。王莽所封的十一位公士分布各地督促农耕和蚕桑,根据时令安排工作,按照规章处理政事,官员的冠帽和车盖连成一片,在路上络绎不绝。他们召集官民,逮捕相关人员取证,郡县征收赋税,层层贿赂,黑白混淆,前往朝廷申诉的人很多。王莽感觉自己此前因专权而取得了汉朝的政权,所以总想自己包揽各种事务,而有关部门只能按照既定政令办事以求免于罪刑。各重要部门、府库、钱粮官都由宦官主管。官吏和平民的密奏,由宦官、左右随从拆封,尚书无法得见。他就是这样提防臣下的。他又喜欢改变制度,政令繁多,本应由下面奉命执行的,总要多次请示后才能去办理,前面的事情没有办好,后面的事情又赶上了,以至于昏乱糊涂,没有休止。王莽时常在灯光下办公直到天明,还是没有办完。尚书借机作奸犯科,阻塞民情,上奏等待批复的人几年也不能离去,被关押在郡县监狱里的人要遇到大赦才能出来,京城卫戍士兵长达三年没有轮换。谷物价格经常很贵,边疆的军队二十多万人,等着官府供应吃穿。五原郡、代郡遭受祸害尤其严重,有的人成为盗贼,几千人成群结队,转到邻近各郡。王莽派遣捕盗将军孔仁率领军队和郡县驻军联合进攻,一年多以后才平定。

邯郸以北降下大雨,地下水涌出,水深的达到几丈,淹死了几千人。

三年(丙子,公元16年)

春二月乙酉,地震,大雨雪,关东 尤甚,深者一丈,竹柏或枯。大司空王邑上书,以地震乞骸骨 。莽不许,曰:“夫地有动有震,震者有害,动者不害。《春秋》记地震,《易系》 坤动。动静辟翕 ,万物生焉。”其好自诬饰,皆此类也。

先是,莽以制作未定,上自公侯,下至小吏,皆不得俸禄。夏五月,莽下书曰:“予遭阳九 之厄,百六 之会,国用不足,民人骚动,自公卿以下,一月之禄十 布二匹,或帛一匹。予每念之,未尝不戚焉。今厄会已度,府帑虽未能充,略颇稍给。其以六月朔庚寅始,赋吏禄皆如制度。”四辅、公卿、大夫、士下至舆僚 ,凡十五等。僚禄一岁六十六斛,稍以差称,上至四辅而为万斛云。莽又曰:“古者岁丰穰则充其礼,有灾害则有所损,与百姓同忧喜也。其用上计时通计,天下幸无灾害者,太官 膳羞备其品矣。即有灾害,以什率多少而损膳焉。自十一公、六司、六卿以下,各分州郡、国邑保其灾害,亦以十率多少而损其禄。郎、从官、中都官吏食禄都内之委者,以太官膳羞备损而为节。冀上下同心,劝进农业,安元元 焉。”莽之制度烦碎如此,课计不可理,吏终不得禄,各因官职为奸,受取赇赂以自共给焉。

三年(丙子,公元16年)

春季二月乙酉日,发生地震,天降大雪,关东地区尤其严重,雪深的地方有一丈深,有的竹子和柏树枯死了。大司空王邑上书,以地震为由请求辞官。王莽不批准,说:“大地有动和震两种情况,震是有害的,动是无害的。《春秋》记载地震,《系辞》只说地动。动时开而静时合,万物由此产生。”王莽喜好自我掩饰,都是这种情况。

在此之前,王莽因为制度没有完全创立,上到公侯,下到小吏,全都停发俸禄。夏季五月,王莽下诏书说:“我遭遇天灾的厄运,地动的祸难,国家财用不足,百姓骚乱不安,从公卿以下,一个月的俸禄只有八百根经线的布二匹,或丝帛一匹。我每想到这件事,没有不忧心的。现在灾祸已经过去,府库的储备虽然还不充足,但是已经略微宽裕了。将从六月初一的庚寅日开始,按照制度发放官吏的俸禄。”四辅、公卿、大夫、士以下到舆僚等属吏,共十五等。僚的俸禄每年六十六斛,按照等差逐渐上升,到四辅是一万斛。王莽又说:“古时候丰年就使礼仪完备些,荒年就有所减省,表示官吏与百姓同甘共苦。现在利用年终统计作为统一计算的依据,天下幸而没有灾害,太官各种膳食就可以准备齐全了。如有灾害,就按照灾害的轻重分为十个等级,作为减少膳食的标准。十一公、六司、六卿以下官吏,各自分到州郡、封国保护当地不受灾害影响,也按照灾害的轻重分为十个等级作为减少俸禄的依据。从京师领取俸禄的郎官、侍从官、京师官吏,以太官膳食的齐备或减少为尺度。希望君臣上下同心,鼓励农业生产,安抚平民百姓。”王莽的制度就是这样烦琐零碎,核算很难实施,官吏最终还是领不到俸禄,各自利用自己的职权违法乱纪,收受贿赂来供给自己的日常开销。

戊辰,长平馆西岸崩,壅泾水不流,毁而北行。群臣上寿,以为《河图》所谓“以土填 水”,匈奴灭亡之祥也。莽乃遣并州牧宋弘、游击都尉任萌等将兵击匈奴,至边止屯。

秋七月辛酉,霸城门灾。

戊子晦,日有食之。大赦天下。

平蛮将军冯茂击句町,士卒疾疫死者什六七,赋敛民财什取五,益州虚耗而不克。征还,下狱死。冬,更遣宁始将军廉丹与庸部牧史熊,大发天水、陇西骑士,广汉、巴、蜀、犍为吏民十万人,转输者合二十万人击之。始至,颇斩首数千。其后军粮前后不相及,士卒饥疫。莽征丹、熊。丹、熊愿益调度,必克乃还,复大赋敛。就都大尹冯英不肯给,上言:“自西南夷反叛以来,积且十年,郡县距击不已。续用冯茂,苟施一切之政。僰道以南,山险高深,茂多驱众远居,费以亿计,吏士罹毒气死者什七。今丹、熊惧于自诡期会,调发诸郡兵谷,复訾 民取其什四,空破梁州,功终不遂。宜罢兵屯田,明设购赏。”莽怒,免英官。后颇觉寤,曰:“英亦未可厚非。”复以英为长沙连率。越嶲蛮夷任贵亦杀太守枚根。

戊辰日,长平馆西岸崩塌,阻塞了泾水使之不能流通,河水决口向北流去。群臣向王莽庆贺,认为这是《河图》所说的“用土镇服水”,是匈奴灭亡的吉兆。王莽于是派遣并州牧宋弘、游击都尉任萌等人率领军队进击匈奴,到达边境停下驻扎。

秋季七月辛酉日,霸城门发生火灾。

戊子晦日,发生了日食。大赦天下。

平蛮将军冯茂攻打句町,士兵因为感染瘟疫而死的有十分之六七,征收百姓财产的十分之五为赋税,导致益州民穷财尽而无法取胜。王莽把他征召回来,关进监狱后处死。冬季,王莽改派宁始将军廉丹和庸部牧史熊,大举征发天水、陇西的骑兵,以及广汉、巴、蜀、犍为等郡的军民十万人,加上负责运输辎重的共计二十万人一同进攻。刚到达时,大军斩获敌人几千首级。后来军粮供应不上,士兵挨饿染病。王莽征召廉丹、史熊。廉丹、史熊要求增加物资供应,表示一定要战胜敌人后再返回,因此又增加赋税。就都大尹冯英不肯供给粮草,上奏说:“自从西南夷反叛以来,已经有十年了,郡县抗击从没终止过。继续任用冯茂,只是姑且施行的权宜之计。僰道以南地区,山势险峻深邃,冯茂把大批百姓赶到远处居住,费用数以亿计,官兵遭受瘴疠之气而死的多达十分之七。现在廉丹、史熊担心自己约定的期限不能完成,就征调各郡的士兵和粮食,又搜刮了百姓十分之四的财产,导致梁州民穷财尽,战功最终还是没有建立。应该停止战斗实施屯田,公开设置奖励。”王莽大怒,将冯英撤职。后来他有所省悟,说:“冯英也不必深加责怪。”他又任命冯英为长沙连率。越嶲蛮夷任贵杀死当地太守枚根。

翟义党王孙庆捕得,莽使太医、尚方 与巧屠共刳剥之,量度五臧 ,以竹筳 导其脉,知所终始,云可以治病。

是岁,遣大使五威将王骏、西域都护李崇、戊己校尉郭钦出西域。诸国皆郊迎,送兵谷。骏欲袭击之,焉耆诈降而聚兵自备。骏等将莎车、龟兹兵七千余人分为数部,命郭钦及佐帅何封别将居后。骏等入焉耆,焉耆伏兵要遮骏。及姑墨、封犁、危须国兵为反间,还共袭骏,皆杀之。钦后至焉耆,焉耆兵未还,钦袭击,杀其老弱,从车师还入塞。莽拜钦为填 外将军,封劋胡子。何封为集胡男。李崇收余士,还保龟兹。及莽败,崇没,西域遂绝。

翟义的党羽王孙庆被逮捕,王莽命令太医、尚方和手法高明的屠夫共同解剖他,检查五脏,用细竹枝贯通他的经脉,弄清走向,说是可以用来治病。

这一年,王莽派特使五威将王骏、西域都护李崇、戊己校尉郭钦出使西域。各国都到郊外迎接,还提供士兵和粮食。王骏想要攻打他们,焉耆国假装投降而秘密集结军队加以防备。王骏等人率领莎车、龟兹的军队七千多人分成几部分,命令郭钦和佐帅何封另率一支军队殿后。王骏等人进入焉耆,焉耆埋伏好的士兵拦截王骏。而姑墨、封犁、危须等国军队反过来帮助对方,回兵一同向王骏发动进攻,把王骏等人全部杀死。郭钦随后抵达焉耆,焉耆军队还没有返回,郭钦发动攻击,杀死对方军中老弱,取道车师入塞。王莽任命郭钦为镇外将军,封为劋胡子。何封被封为集胡男。李崇收集残余士兵,退保龟兹。等王莽败亡时,李崇死去,西域于是与中原断绝往来。

四年(丁丑,公元17年)

夏六月,莽更授诸侯王茅土于明堂,亲设文石之平 ,陈菁茅四色之土,告于岱宗、泰社 、后土、先祖、先妣 以班授之。莽好空言,慕古法,多封爵人,性实吝啬,托以地理未定,故且先赋茅土,用慰喜封者。

秋八月,莽亲之南郊,铸作威斗,以五石铜为之,若北斗,长二尺五寸,欲以厌胜众兵。既成,令司命负之,莽出在前,入在御旁。

莽置羲和命士,以督五均、六筦。郡有数人,皆用富贾为之,乘传求利,交错天下。因与郡县通奸,多张空簿 ,府藏不实,百姓愈病。是岁,莽复下诏申明六筦,每一筦为设科条防禁,犯者罪至死。奸民猾吏并侵,众庶各不安生。又一切 调上公以下诸有奴婢者,率一口出三千六百,天下愈愁。纳言冯常以六筦谏,莽大怒,免常官。法令烦苛,民摇手触禁,不得耕桑,徭役烦剧,而枯旱、蝗虫相因,狱讼不决。吏用苛暴立威,旁缘莽禁,侵刻小民。富者不能自别,贫者无以自存。于是并起为盗贼,依阻山泽,吏不能禽 而覆蔽之,浸淫日广。临淮瓜田仪依阻会稽长州,琅邪吕母聚党数千人,杀海曲宰,入海中为盗,其众浸多,至万数。荆州饥馑,民众入野泽,掘凫茈 而食之,更相侵夺。新市人王匡、王凤为平理诤讼,遂推为渠帅,众数百人。于是诸亡命者南阳马武、颍川王常、成丹等,皆往从之。共攻离乡聚,臧于绿林山中,数月间至七八千人。又有南郡张霸、江夏羊牧等与王匡俱起,众皆万人。莽遣使者即赦盗贼,还言:“盗贼解辄复合,问其故,皆曰:‘愁法禁烦苛,不得举手,力作所得,不足以给贡税。闭门自守,又坐邻伍铸钱挟铜,奸吏因以愁民。’民穷,悉起为盗贼。”莽大怒,免之。其或顺指言“民骄黠当诛”,及言“时运适然,且灭不久”,莽说,辄迁官。

四年(丁丑,公元17年)

夏季六月,王莽又在明堂赐予诸侯王白茅包裹的泥土,亲自设置有文理的砖石所砌的台阶,陈列菁茅包裹的四色泥土,祭告泰山、社稷、后土、先祖、先妣来分封授土。王莽喜好浮夸的言辞,仰慕古代的制度,多次给人赐封爵位,为人其实很吝啬,以封国疆域没有划定为托辞,所以权且先授予茅草包裹的泥土,用来安抚喜欢受封的人。

秋季八月,王莽亲自来到南郊,铸造威斗,用掺杂五色石的铜制成,形状像北斗,长二尺五寸,想要用来压服各路兵马。威斗铸成了,命令司命背着它,王莽出行时置于前方,进宫时就放在身边。

王莽设置羲和命士,来监督五均、六筦。每郡设置几人,都由富商担任,他们乘坐驿车求取利益,往来天下各地。他们乘机与郡县官吏勾结,弄出大量假账,府库不能充实,百姓更加穷苦。这一年,王莽再次下诏申说六筦的重要性,每一筦都设置规章防范禁止,违犯的人最严重的要处死。奸猾之徒与贪官污吏一同侵害百姓,人民不得安宁。此外上公以下拥有奴婢的人,每名奴婢要缴纳三千六百钱,天下愈发穷苦。纳言冯常就六筦进谏,王莽大怒,将冯常撤职。法令琐碎苛刻,百姓动辄触犯禁令,农民没有时间耕田种桑,徭役愈发繁重,而旱灾、蝗灾接连发生,案件长久不能判决。官吏用残暴的手段建立权威,附会王莽的禁令,侵占小民的财产。富人不能保护自己的财产,穷人不能保全自己的性命。于是人们一并起来做盗贼,依靠高山大泽的险阻,官吏无法擒获而只好蒙蔽上级,导致盗贼与日俱增。临淮人瓜田仪盘据会稽长州,琅邪人吕母聚集党羽几千人,诛杀海曲县宰,乘船入海成为盗贼,人数越来越多,达到上万人。荆州发生饥荒,百姓逃入山野沼泽,挖掘荸荠来充饥,又相互攻击抢夺。新市人王匡、王凤出面为大家评理,于是被推举为首领,聚众几百人。这时各地亡命之徒南阳人马武、颍川人王常、成丹等人,都前来投奔他们。他们一同攻打距城市较远的村落,藏在绿林山中,几个月间人数增至七八千。又有南郡人张霸、江夏人羊牧等人,与王匡同时崛起,都有上万之众。王莽派使者当即赦免这些盗贼,使者回京奏称:“盗贼解散之后又聚集起来,问他们原因,都说:‘为法令烦琐严苛感到愁苦,手足无措,劳动所得还不够缴纳赋税。即使闭门自守,又会因邻居私自铸钱或携带铜而受牵连,贪官污吏借此骚扰百姓。’人民走投无路,都起来做盗贼。”王莽大怒,将他撤职。有人顺着王莽的心意说“小民骄狂狡猾应该诛杀”,或者说“时运正好如此,不久他们就会灭亡”,王莽高兴,就提拔其官职。

五年(戊寅,公元18年)

春正月朔,北军南门灾。

以大司马司允费兴为荆州牧,见问到部方略。兴对曰:“荆、扬之民,率依阻山泽,以渔采为业。间者国张六筦,税山泽,妨夺民之利,连年久旱,百姓饥穷,故为盗贼。兴到部,欲令明晓告盗贼归田里,假贷犁牛、种食,阔 其租赋,冀可以解释安集。”莽怒,免兴官。

天下吏以不得俸禄,并为奸利,郡尹、县宰家累千金。莽乃考始建国二年胡虏猾夏以来,诸军吏及缘边吏大夫以上为奸利增产致富者,收其家所有财产五分之四以助边急。公府士驰传天下,考覆贪饕 ,开吏告其将,奴婢告其主,冀以禁奸,而奸愈甚。

莽孙功崇公宗坐 自画容貌,被服天子衣冠,刻三印,发觉,自杀。宗姊妨为卫将军王兴夫人,坐祝诅姑 ,杀婢以绝口,与兴皆自杀。

五年(戊寅,公元18年)

春季正月朔日,北军南营门失火。

王莽任命大司马司允费兴为荆州牧,接见并询问他到任后的施政方针。费兴回答说:“荆州、扬州的百姓,大多依靠山林湖沼,以捕鱼和砍柴为生计。最近国家设置六筦,征收山林湖沼税,侵夺了百姓的利益,加上几年持续旱灾,百姓饥饿穷困,所以沦为盗贼。我到任后,想要明令晓谕盗贼返回家中种田,借贷耕牛、种子给他们,宽限他们缴纳赋税的时日,希望可以解散安抚他们。”王莽大怒,将费兴撤职。

天下的官吏因为得不到俸禄,都在违法乱纪,郡尹、县宰家里积蓄千金。王莽于是调查始建国二年匈奴侵扰中原以来,各路军官和边境军吏大夫以上牟取非法利益增置产业而发财的,没收他们家中所有财产的五分之四来资助边防急需。公府官员乘坐驿车巡行天下,调查贪污案件,鼓励军吏揭发他们的将领,奴婢告发他们的主人,希望用这种办法来禁止奸邪,然而奸邪却愈发严重。

王莽的孙子功崇公王宗因为给自己画了一幅像,穿戴天子的衣冠,还刻了三枚印章,被发觉后,畏罪自杀。王宗的姐姐王妨是卫将军王兴的妻子,因为用巫术诅咒婆婆,杀死婢女以灭口,后与王兴都畏罪自杀了。

是岁,扬雄卒。初,成帝之世,雄为郎,给事黄门,与莽及刘秀并列。哀帝之初,又与董贤同官。莽、贤为三公,权倾人主,所荐莫不拔擢。而雄三世不徙官。及莽篡位,雄以耆老久次,转为大夫。恬于势利,好古乐道,欲以文章成名于后世,乃作《太玄》以综天、地、人之道。又见诸子各以其智舛驰,大抵诋訾圣人,即为怪迂、析辩诡辞以挠世事。虽小辩,终破大道而惑众,使溺于所闻而不自知其非也,故人时有问雄者,常用法应之,号曰《法言》。用心于内,不求于外,于时人皆忽之,唯刘秀及范逡敬焉,而桓谭以为绝伦,钜鹿侯芭师事焉。大司空王邑、纳言严尤闻雄死,谓桓谭曰:“子常称扬雄书,岂能传于后世乎?”谭曰:“必传,顾君与谭不及见也。凡人贱近而贵远,亲见扬子云 禄位容貌不能动人,故轻其书。昔老聃 著虚无之言两篇,薄仁义,非礼学,然后好之者尚以为过于五经,自汉文、景之君及司马迁皆有是言。今扬子之书文义至深,而论不诡于圣人,则必度越诸子矣!”

这一年,扬雄去世。当初,成帝时,扬雄担任郎官,在黄门供职,与王莽和刘秀同时为官。哀帝初年,他又和董贤同时为官。王莽、董贤为三公,权力超过了皇帝,所推举的人没有不被提拔的。可是扬雄经历三代皇帝也没有调任别的职务。到王莽篡位时,扬雄才凭借德高年老,调任大夫。他把势利看得很淡,喜好古典文化和圣贤之道,想要凭借文章使自己留名于后世,于是他撰写《太玄》讨论天、地、人的道理。他又看到诸子之学各用智巧与儒家背道而驰,大多为诋毁圣人的言辞,以荒唐怪异、诡辩之说扰乱时政。尽管辩说的都是小的方面,最终却能毁坏大道而迷惑民众,使人们沉溺于所听到的说法却不知道错在哪里,所以当时常有人向扬雄提出问题,他总是用合乎礼法的言论回答,整理为《法言》。他只求内省,不向外宣扬,当时人都忽视了他,只有刘秀和范逡尊敬他,而桓谭则认为他无与伦比,钜鹿人侯芭拜他为师。大司空王邑、纳言严尤听说扬雄去世,对桓谭说:“您常称道扬雄的著作,难道能留传后世吗?”桓谭说:“一定会留传的,只是您和我都看不见了。人们通常会看轻眼前的事物而看重久远的事物,人们亲眼看到扬子云的俸禄、地位和容貌没有动人之处,因此看不起他的著作。从前老聃把他的虚无学说写成两篇文章,鄙薄仁义,抨击礼学,然而后来喜爱他学说的人甚至认为其价值超过了五经,从汉文帝、汉景帝这样的君主到司马迁都有这种言论。现在扬子的著作文义十分深邃,而议论又不违背圣人的学说,那么将来一定会超越诸子了!”

琅邪樊崇起兵于莒,众百余人,转入太山。群盗以崇勇猛,皆附之,一岁间至万余人。崇同郡人逄安、东海人徐宣、谢禄、杨音各起兵,合数万人,复引从崇。共还攻莒,不能下,转掠青、徐间。又有东海力子都,亦起兵钞击 徐、兖。莽遣使者发郡国兵击之,不能克。

乌累单于死,弟左贤王舆立,为呼都而尸道皋若鞮单于。舆既立,贪利赏赐,遣大且渠奢与伊墨居次云女弟 之子醯椟王,俱奉献至长安。莽遣和亲侯歙与奢等俱至制虏塞下,与云及须卜当会,因以兵迫胁云、当,将至长安。云、当小男从塞下得脱,归匈奴。当至长安,莽拜为须卜单于,欲出大兵以辅立之,兵调度亦不合。而匈奴愈怒,并入北边为寇。

琅邪人樊崇在莒县聚众起兵,部众有一百多人,辗转进入泰山。盗贼们因为樊崇勇猛,都来归附他,一年间扩充到一万多人。樊崇的同郡人逄安,东海人徐宣、谢禄、杨音也分别起兵,总共有几万人,也带着部下跟随樊崇。众人一同回军进攻莒县,不能攻下,就在青州、徐州一带往返劫掠。又有东海人力子都,也起兵包抄袭击徐州、兖州。王莽派使者调发郡国军队进击,不能取胜。

乌累单于去世,他的弟弟左贤王舆继位,为呼都而尸道皋若鞮单于。舆继位后,贪图赏赐,派大且渠奢与伊墨居次云妹妹的儿子醯椟王,一同到长安进献贡品。王莽派和亲侯王歙和奢等人一同到制虏塞下,和云以及须卜当会面,趁机用武力威胁云、须卜当,押送到长安。云、当二人的小儿子在塞下得以逃脱,回到匈奴。须卜当来到长安,王莽封他为须卜单于,想要出动军队帮助他在匈奴即位,然而大军还是无法集结。而匈奴愈发恼怒,几路并进侵入北方边境劫掠。

六年(己卯,公元19年)

春,莽见盗贼多,乃令太史推三万六千岁历纪,六岁一改元,布天下。下书自言己当如黄帝仙升天,欲以诳耀 百姓,销解盗贼。众皆笑之。

初献新乐于明堂、太庙。

更始将军廉丹击益州,不能克。益州夷栋蚕、若豆等起兵杀郡守,越嶲夷人大牟亦叛,杀略吏人。莽召丹还,更遣大司马护军郭兴、庸部牧李晔击蛮夷若豆等,太傅羲叔士孙喜清洁江湖 之盗贼。而匈奴寇边甚,莽乃大募天下丁男及死罪囚、吏民奴,名曰猪突、豨勇,以为锐卒。一切税天下吏民,訾三十取一,缣帛皆输长安。令公卿以下至郡县黄绶皆保养军马,多少各以秩为差,吏尽复以与民。又博募有奇技术可以攻匈奴者,将待以不次 之位,言便宜 者以万数。或言能渡水不用舟楫,连马接骑,济百万师。或言不持斗粮,服食药物,三军不饥。或言能飞,一日千里,可窥匈奴。莽辄试之,取大鸟翮 为两翼,头与身皆著毛,通引环纽,飞数百步堕。莽知其不可用,苟欲获其名,皆拜为理军,赐以车马,待发。

六年(己卯,公元19年)

春季,王莽发现盗贼太多,于是命令太史推算出三万六千年的历法,每六年改一次年号,布告天下。他下诏书声称自己会像黄帝一样成仙升天,想以此欺骗和迷惑百姓,瓦解盗贼。民众都嘲笑他。

开始向明堂、太庙进献新朝的乐舞。

更始将军廉丹攻打益州,不能取胜。益州蛮夷栋蚕、若豆等人起兵杀死郡守,越嶲夷人大牟也反叛了,杀死劫掠官吏和平民。王莽召回廉丹,改派大司马护军郭兴、庸部牧李晔去进攻蛮夷若豆等人,派太傅羲叔士孙喜去平定各地的盗贼。同时匈奴侵犯边境的情况很危急,王莽于是大规模招募天下的壮丁和死刑罪犯、官民的家奴,取名为猪突、豨勇,以他们充任精锐的士兵。向天下全部官吏和平民征税,抽取财产的三十分之一,连同绢帛都运到长安。命令公卿以下到郡县佩带黄色绶带的官吏都要饲养军马,马匹的数量根据各自的官阶俸禄来定,而官吏都把这个负担转压给民众。王莽又广泛招募有奇巧技术可以用来攻打匈奴的人才,将要破格提拔他们,前来献计的有上万人。有的说能够渡河不用船,连接马匹,可以让百万大军过河。有的说不用携带一斗粮食,只要服食药物,军队就可以不饥饿。还有的说能够飞行,一天行进一千里,可以去窥探匈奴的情况。王莽就尝试这个办法,那个人用大鸟的飞羽毛制成两只翅膀,头上和身上都附上羽毛,用连环扣操纵,飞出几百步就摔下来了。王莽知道他们的计策不能采用,只是想得到珍惜人才的名声,把他们都任命为理军,赏赐车马,等待出发。

初,莽之欲诱迎须卜当也,大司马严尤谏曰:“当在匈奴右部,兵不侵边,单于动静辄语中国,此方面之大助也。于今迎当置长安槁街 ,一胡人耳,不如在匈奴有益。”莽不听。既得当,欲遣尤与廉丹击匈奴,皆赐姓徵氏,号二徵将军,令诛单于舆而立当代之。出车城西横厩,未发。尤素有智略,非莽攻伐四夷,数谏不从,及当出,廷议,尤固言:“匈奴可且以为后,先忧山东 盗贼。”莽大怒,策免尤。

大司空议曹史代郡范升奏记 王邑曰:“升闻子以人不间于其父母为孝,臣以下不非其君上为忠。今众人咸称朝圣,皆曰公明。盖明者无不见,圣者无不闻。今天下之事,昭昭于日月,震震于雷霆,而朝云不见,公云不闻,则元元焉所呼天!公以为是而不言,则过小矣;知而从令,则过大矣。二者于公无可以免,宜乎天下归怨于公矣。朝以远者不服为至念,升以近者不悦为重忧。今动与时戾 ,事与道反,驰骛覆车之辙,踵循败事之后,后出益可怪,晚发愈可惧耳。方春岁首而动发远役,藜藿 不充,田荒不耕,谷价腾跃,斛至数千,吏民陷于汤火之中,非国家之民也。如此,则胡貊守阙,青徐之寇在于帷帐矣。升有一言,可以解天下倒县 ,免元元之急,不可书传,愿蒙引见,极陈所怀。”邑不听。

当初,王莽想要引诱须卜当前来,大司马严尤进谏说:“须卜当在匈奴右部,他的军队没有侵犯边疆,总是把单于的消息告诉我们,这对边疆守将来说是一个巨大的帮助。现在迎接须卜当并将其安置到长安槁街,他不过是一个普通的胡人罢了,不如让他留在匈奴有好处。”王莽不听。迎来须卜当后,王莽想要派严尤和廉丹攻打匈奴,都赐姓徵,号称二徵将军,命令他们诛杀单于舆而改立须卜当来取代他。兵车行进到长安城西横厩,还没有出发。严尤一向很有谋略,反对王莽攻打四方蛮夷,多次进谏而不被采纳,到他要出发时,群臣在朝廷议事,严尤坚持说:“匈奴的事情可以暂时放在后面,首先要考虑解决山东盗贼的问题。”王莽大怒,下策书将严尤撤职。

大司空议曹史代郡人范升向王邑递送奏记说:“我听说儿子不与父母产生隔阂就是孝顺,臣下不诋毁君上就是忠诚。现在大家异口同声歌颂朝廷神圣,都说您英明。大概英明的人没有看不到的问题,神圣的人没有听不到的事情。现在天下的大事,像日月一样明亮显著,像雷霆一样震动四方,可是朝廷却说没看到,您却说没听到,那么天下百姓去哪里呼唤苍天!您认为是对的而不说话,这样的过错还算小;明知道是错的还要奉命执行,那么过失就大了。以上两种情况您都没法避免,就怪不得天下人怨恨您了。朝廷认为远方蛮夷不归顺是最大的牵挂,我却认为国内百姓不满意才应该格外担忧。现在行动不合时宜,事情违反常理,在倾覆的前车辙痕上奔驰,在失败的轨迹上跟进,往后发生的灾祸将会更加奇怪,发生得越晚越感觉害怕。现在正逢一年开始的春季,却要征发民众到远方服役,粗劣的饭食都不够吃,农田荒芜没人耕种,粮食价格飞涨,一斛达到几千钱,官吏和百姓陷于水深火热之中,不再是国家的根基。像这样发展,蛮夷就要来把守宫阙,青州和徐州的盗贼就要进入帷帐了。我有一番话,可以排解天下的危机,免除民众的急难,不能用文字表达,希望受到引见,毫无保留地陈述我心中的想法。”王邑没有采纳。

翼平连率田况奏郡县訾民不实,莽复三十取一。以况忠言忧国,进爵为伯,赐钱二百万。众庶皆詈 之。青、徐民多弃乡里流亡,老弱死道路,壮者入贼中。

夙夜连率韩博上言:“有奇士,长丈,大十围,来至臣府,欲奋击胡虏,自谓钜毋霸,出于蓬莱东南五城西北昭如海濒,轺车 不能载,三马不能胜。即日以大车四马,建虎旗,载霸诣阙。霸卧则枕鼓,以铁箸食,此皇天所以辅新室也。愿陛下作大甲、高车 、贲育 之衣,遣大将一人与虎贲百人迎之于道。京师门户不容者,开高大之,以示百蛮,镇安天下。”博意欲以风 莽。莽闻,恶之,留霸在所新丰,更其姓曰巨母氏,谓因文母太后而霸王符也。征博,下狱,以非所宜言,弃市。

关东饥旱连年,力子都等党众寖多,至六七万。

翼平郡连率田况奏报郡县统计民间财产数目不实,王莽又按三十分之一征税。他认为田况说话忠诚而关心国家,把他的爵位提升为伯爵,赏赐钱二百万。广大民众都责骂田况。青州、徐州的很多百姓抛弃故乡流亡在外,老弱者死在路上,强壮者成为盗贼。

夙夜郡连率韩博上奏说:“有个奇士,身高一丈,体大十围,来到我的府中,说想要奋力攻打胡人,自称钜毋霸,来自蓬莱东南五城西北的昭如海边,轻车无法载得动,三匹马无法拉得走。当天用大车套四匹马,竖立虎旗,载着钜毋霸来到宫中。钜毋霸躺下时枕着鼓,用铁筷子吃饭,这是上天派来辅佐新朝的。希望陛下准备大号铠甲、高篷马车、勇士战袍,派遣大将一人和虎贲武士一百人到路边迎接他。京城的门户不能容他通过的,就加高加大,以此让各部蛮夷观看,可以震慑安定天下。”韩博想以此婉言规劝王莽。王莽听到后,很厌恶这番话,让钜毋霸留在他所到达的新丰,把他的姓氏改为巨母,说这是王莽通过文母太后而称王称霸的符兆。征召韩博,关进监狱,以出言不当为由,斩首示众。

关东地区连年发生饥馑和大旱,力子都等人的党徒越来越多,达到六七万人。

地皇元年(庚辰,公元20年)

春正月乙未,赦天下。改元曰地皇,从三万六千岁历号也。

莽下书曰:“方出军行师,敢有趋 犯法者辄论斩,毋须时!”于是春、夏斩人都市,百姓震惧,道路以目。

莽见四方盗贼多,复欲厌 之,又下书曰:“予之皇 初祖考黄帝定天下,将兵为大将军,内设大将,外置大司马五人,大将军至士吏凡七十三万八千九百人,士千三百五十万人。予受符命之文,稽前人,将条备焉。”于是置前、后、左、右、中大司马之位,赐诸州牧至县宰皆有大将军、偏、裨、校尉之号焉。乘传使者经历郡国,日且十辈,仓无见谷以给;传车马不能足,赋取道中车马,取办于民。

地皇元年(庚辰,公元20年)

春季正月乙未日,大赦天下。改年号为地皇,根据三万六千年历法的理论。

王莽下诏书说:“在出兵行军的时候,敢有奔跑喧哗违反法令的一律斩首,不用等待特定的时间!”于是春季、夏季在都市里杀人,百姓震慑恐惧,路上相见时只能相互使眼色。

王莽发现四方盗贼太多,再次想要镇压,又下诏书说:“我伟大的始祖黄帝平定天下,率领军队担任大将军,内部设大将,外部设大司马五人,从大将军到士吏一共七十三万八千九百人,士卒一千三百五十万人。我接受符命的文辞,查考古人的制度,将其逐条记载下来。”于是他设置了前、后、左、右、中大司马的职位,赏赐各州牧到县宰大将军、偏将、裨将、校尉的称号。乘坐驿车的使者经过各郡国,每天将近十批人,仓库里没有现存的粮食供他们食用;驾驿车的马匹不够用,就增派赋税从民间征用路上的车马。

秋七月,大风毁王路堂。莽下书曰:“乃壬午 时,有烈风雷雨发屋折木之变,予甚恐焉。伏念一旬,迷乃解矣。昔符命立安为新迁王,临国洛阳,为统义阳王,议者皆曰:‘临国洛阳为统,谓据土中为新室统也,宜为皇太子。’自此后,临久病,虽瘳 不平。临有兄而称太子,名不正。惟即位以来,阴阳未和,谷稼鲜耗 ,蛮夷猾 夏,寇贼奸宄 ,人民征营 ,无所错手足。深惟厥咎,在名不正焉。其立安为新迁王,临为统义阳王。”

莽又下书曰:“宝黄厮赤。其令郎从官皆衣绛。”

望气为数者多言有土功 象。九月甲申,莽起九庙于长安城南,黄帝庙方四十丈,高十七丈,余庙半之,制度甚盛。博征天下工匠及吏民以义入钱谷助作者,骆驿道路。穷极百工之巧。功费数百余万,卒徒死者万数。

秋季七月,大风摧毁了王路堂。王莽下诏书说:“最近壬午日下午三至五时,发生了猛烈的狂风巨雷暴雨掀开屋顶和折断树木的灾变,我很害怕。我恭敬地思考了十天,才解除了迷惑。从前符命说要封王安为新迁王,让王临在洛阳治理国事,为统义阳王,议论的人都说:‘王临在洛阳治理国事为统义阳王,是说他占据全国的中心是新朝的继承者,应该被立为皇太子。’从此以后,王临久病,尽管病愈却没有完全康复。王临有哥哥而称皇太子,名分不正。我登上帝位以来,阴阳之气没有调和,粮食严重短缺,蛮夷侵扰中原,盗贼违法作乱,人民惶恐不安,不知道如何是好。深刻考虑这些罪责,是因为名分不正。封王安为新迁王,封王临为统义阳王。”

王莽又下诏书说:“以黄色为贵,以红色为贱。命令郎官和从官都穿深红色的衣服。”

观察云气预测吉凶的人都说出现了大兴土木的征象。九月甲申日,王莽在长安城南建造了九座宗庙,其中黄帝庙四十丈见方,高十七丈,其他庙是黄帝庙尺寸的一半,规模十分雄伟。王莽广泛征召天下工匠和凭道义资助钱粮的人,人马粮草多得在道路上络绎不绝。九庙的设计与施工,都穷极所有工匠的技巧。工程耗费了几百万钱,服役的民夫丧生的有上万人。

是月,大雨,六十余日。

钜鹿男子马適求等谋举燕、赵兵以诛莽。大司空士王丹发觉,以闻。莽遣三公大夫逮治党与 ,连及郡国豪杰数千人,皆诛死。封丹为辅国侯。

莽以私铸钱死及非沮 宝货投四裔 犯法者多,不可胜行,乃更轻其法,私铸作泉布者与妻子没入为官奴婢,吏及比伍 知而不举告与同罪,非沮宝货,民罚作一岁,吏免官。

太傅平晏死,以予虞唐尊为太傅。尊曰:“国虚民贫,咎在奢泰 。”乃身短衣小袖,乘牝马柴车 ,藉稿 ,以瓦器饮食,又以历遗公卿。出,见男女不异路者,尊自下车,以象刑 赭幡 污染其衣。莽闻而说 之,下诏申敕公卿:“思与厥齐。”封尊为平化侯。

汝南郅恽明天文历数,以为汉必再受命,上书说莽曰:“上天垂戒,欲悟陛下,令就臣位。取之以天,还之以天,可谓知命矣。”莽大怒,系恽诏狱 ,逾冬,会赦得出。

王夫之曰:“天下相习于怪,无不怪也。郅恽引天文历数,上书王莽,令就臣位,复立汉室,可不谓怪乎?”

这个月,天降大雨,持续六十多天。

钜鹿男子马適求等人谋划发动燕、赵两地军队来讨伐王莽。大司空士王丹察觉后,将此事上报。王莽派三公大夫去逮捕审讯马適求的党羽,牵连各郡国的豪杰几千人,全部处死。王莽封王丹为辅国侯。

王莽规定私自铸钱者处死,非议宝货者流放至边远地区,可是违犯的人太多,无法有效实行,于是把量刑减轻,私自铸钱的连同妻子儿女被罚为官府的奴婢,官吏和邻居知道而不检举告发的同罪,非议宝货的,平民罚服役一年,官吏免除职务。

太傅平晏死去,任命予虞唐尊为太傅。唐尊说:“国家空虚而人民贫苦,罪过在于过度奢侈。”于是他身穿小袖短衣,乘坐母马拉的简陋车子,坐卧在草垫上,用瓦器饮食,又把这些器物逐一赠给公卿。外出时,看到不分开走路的男女,唐尊自己下车,采用象刑用浸赭红色染料的布条弄脏他们的衣服。王莽听说后赞赏他的做法,下诏书告诫公卿:“希望你们向他看齐。”封唐尊为平化侯。

汝南人郅恽精通天文历法,认为汉朝一定能重新建立,上书劝王莽说:“上天降下警戒,希望使陛下醒悟,让陛下回到臣子的位置上。政权从上天得来,就应该还给上天,这样才可以称得上是懂得天命了。”王莽大怒,将郅恽关进诏狱,过了一个冬天,赶上大赦才释放。

二年(辛巳,公元21年)

春正月,莽妻死,谥曰孝睦皇后。初,莽妻以莽数杀其子,涕泣失明,莽令太子临居中养焉。莽妻旁侍者原碧,莽幸 之,临亦通焉,恐事泄,谋共杀莽。临妻愔,国师公女,能为星,语临宫中且有白衣会 。临喜,以为所谋且成。后贬为统义阳王,出在外第,愈忧恐。会莽妻病困,临予书曰:“上于子孙至严,前长孙、中孙年俱三十而死。今臣临复适三十,诚恐一旦不保中室,则不知死命所在!”莽候妻疾,见其书,大怒,疑临有恶意,不令得会丧。既葬,收原碧等考问,具服奸、谋杀状。莽欲秘之,使杀案事使者司命从事,埋狱中,家不知所在。赐临药,临不肯饮,自刺死。又诏国师公:“临本不知星,事从愔起。”愔亦自杀。

是月,新迁王安病死。初,莽为侯就国时,幸侍者增秩、怀能,生子兴、匡,皆留新都国,以其不明故也。及安死,莽乃以王车 遣使者迎兴、匡,封兴为功修公,匡为功建公。

二年(辛巳,公元21年)

春季正月,王莽的妻子死去,谥号是孝睦皇后。当初,王莽的妻子因为王莽多次杀死她的儿子,哭瞎了眼睛,王莽命令太子王临住在宫中照顾她。王莽妻子身边的侍女原碧,王莽临幸了她,王临也和她私通,害怕事情泄漏,两个人共同谋划杀死王莽。王临的妻子刘愔,是国师公的女儿,会观星象,告诉王临宫中将出现白衣会。王临很高兴,认为自己的谋划将要成功。后来他被降为统义阳王,又被遣至宫外的宅第居住,愈发忧虑恐惧。赶上王莽的妻子病重,王临给她写信说:“皇上对于子孙极为苛刻,此前我的哥哥长孙、中孙都在三十岁被杀。现在我又刚好三十岁,实在担心有一天不能在家里保全自己,不知道会死在哪里!”王莽来探望妻子,看见那封信,大怒,怀疑王临有阴谋,不让他参加葬礼。安葬结束后,王莽下令逮捕原碧等人审问,完全承认了通奸、谋杀等罪状。王莽想要掩盖这件事,派人杀死奉命办案的司命及属官,尸首埋在监狱里,死者的家人都不知道他们在哪里。赐给王临毒药,王临不肯喝,用刀自杀而死。王莽又诏令国师公说:“王临本来不懂得星象,事情是刘愔挑起的。”刘愔也自杀了。

这个月,新迁王王安病死。当初,王莽为列侯去封国赴任时,宠爱侍女增秩、怀能,生下儿子王兴、王匡,都留在封地新都,因为他们身份不明的缘故。到王安死时,王莽才派遣使者用王车迎接王兴、王匡,封王兴为功修公,封王匡为功建公。

卜者王况谓魏成大尹李焉曰:“汉家当复兴,李氏为辅。”因为焉作谶书 ,合十余万言。事发,莽皆杀之。

莽遣太师羲仲景尚、更始将军护军王党将兵击青、徐贼,国师和仲曹放助郭兴击句町,皆不能克。军师放纵,百姓重困。

莽又转天下谷帛诣西河、五原、朔方、渔阳,每一郡以百万数,欲以击匈奴。须卜当病死,莽以庶女妻其子后安公奢,所以尊宠之甚厚,终欲为出兵立之者。会莽败,云、奢亦死。

秋,陨霜杀菽 ,关东大饥,蝗。

莽既轻私铸钱之法,犯者愈众,及伍人相坐,没入为官奴婢。其男子槛车 ,女子步,以铁琐琅当其颈,传诣钟官 以十万数。到者易其夫妇,愁苦死者什六七。

上谷储夏自请说瓜田仪降之。仪未出而死。莽求其尸葬之,为起冢、祠室,谥曰瓜宁殇男。

占卜者王况对魏成大尹李焉说:“汉朝会复兴,由姓李的人辅佐。”他趁机替李焉编写谶书,总共十多万字。事情泄露,王莽将他们都杀死了。

王莽派太师羲仲景尚、更始将军护军王党率领军队攻打青州、徐州的盗贼,国师和仲曹放帮助郭兴攻打句町,都不能够取胜。军队纪律败坏,百姓更加困苦。

王莽又转运全国的粮草和丝帛到西河、五原、朔方、渔阳,每一郡的份额都达到上百万,想要用来攻打匈奴。须卜当病死了,王莽把一个庶出的女儿嫁给须卜当的儿子后安公奢,如此尊崇他的原因是最终想要出兵立他为匈奴单于。到王莽败亡时,云、奢也死去了。

秋季,霜降冻死豆类作物,关东地区发生大饥荒,蝗虫成灾。

王莽减轻私自铸钱的量刑后,犯法的人更多了,加上乡里连坐,被罚做官府的奴婢。其中男子坐囚车,女子步行,用铁链套住他们的脖子,押送到钟官的人达到十万。到达后解散夫妻另行改嫁,因愁苦而死的占十分之六七。

上谷人储夏主动请求去劝说瓜田仪归降。瓜田仪还没有出发就死了。王莽求得他的尸体下葬,为他修建坟墓、祠庙,赐谥号为瓜宁殇男。

闰月丙辰,大赦。

郎阳成修献符命,言继立民母 。又曰:“黄帝以百二十女致神仙。”莽于是遣中散大夫、谒者各四十五人分行天下,博采乡里所高 有淑女者上名。

莽恶汉高庙神灵,遣虎贲武士入高庙,四面提 击,斧坏户牖,桃汤、赭鞭 鞭洒屋壁,令轻车校尉居其中。

是岁,南郡秦丰聚众且万人,平原女子迟昭平亦聚数千人在河阻中。莽召问群臣禽贼方略,皆曰:“此天囚行尸,命在漏刻 。”故左将军公孙禄征来与议,禄曰:“太史令宗宣,典 星历,候气变,以凶为吉,乱天文,误朝廷。太傅平化侯尊,饰虚伪以偷名位,贼 人之子。国师嘉信公秀,颠倒五经,毁师法 ,令学士疑惑。明学男张邯、地理侯孙阳,造井田,使民弃土业。羲和鲁匡,设六筦以穷工商。说符侯崔发,阿谀取容 ,令下情不上通。宜诛此数子以慰天下!”又言:“匈奴不可攻,当与和亲。臣恐新室忧不在匈奴,而在封域之中也。”莽怒,使虎贲扶禄出,然颇采其言,左迁 鲁匡为五原卒正,以百姓怨诽故也。六筦非匡所独造,莽厌众意而出之。

闰八月丙辰日,大赦天下。

郎官阳成修进献符命,说应该再立一位皇后。他又说:“黄帝凭借一百二十名女子成为神仙。”王莽于是派中散大夫、谒者各四十五人分别巡视天下,广泛选取被邻里推崇而有淑女之德的女子报上名册。

王莽厌恶汉高帝庙的神灵,派虎贲武士到汉高帝庙,朝四面投掷击打,用斧子砍坏门窗,用桃木煮的水泼洒、用浸赭红色染料的鞭子抽打墙壁,让轻车校尉住在里面。

这一年,南郡人秦丰聚集徒众将近一万人,平原女子迟昭平也在黄河险阻地带聚集了几千人。王莽召集群臣询问捉拿盗贼的方略,群臣都说:“这都是触犯天条的行尸走肉,活不多久了。”原左将军公孙禄应征前来参与议事,他说:“太史令宗宣,主管星象历法,监测天象灾变,把凶险的征象当成吉利的,扰乱了天文规律,耽误了朝廷大事。太傅平化侯唐尊,用虚伪的言行来窃取名誉和地位,残害别人家的子弟。国师嘉信公刘秀,颠倒五经义理,毁坏了老师传授的理论,让学习的人思想混乱。明学男张邯、地理侯孙阳,创造井田制,让民众失去了土地和产业。羲和鲁匡,设置六筦使手工业和商业陷入困境。说符侯崔发,逢迎谄媚以求安身,让下面的情况不能向上传达。应该处死这几个人来安慰天下人!”他又说:“匈奴不可以攻打,应当与他们和亲。我担心新朝的忧患不在匈奴,而在国家内部。”王莽大怒,让虎贲武士把公孙禄拉出去,然而采纳了他的一些建议,把鲁匡降职为五原郡卒正,因为百姓怨恨抨击他。六筦不是鲁匡独自创造的,王莽为了满足众人的愿望而将其废弃。

初,四方皆以饥寒穷愁起为盗贼,稍群聚,常思岁熟得归乡里,众虽万数,不敢略有城邑,日阕 而已。诸长吏牧守皆自乱斗中兵而死,贼非敢欲杀之也,而莽终不谕其故。是岁,荆州牧发奔命 二万人讨绿林贼。贼帅王匡等相率迎击于云杜,大破牧军,杀数千人,尽获辎重。牧欲北归,马武等复遮击之,钩牧车屏泥 ,刺杀其骖乘 ,然终不敢杀牧。贼遂攻拔竟陵,转击云杜、安陆,多略妇女,还入绿林中。至有五万余口,州郡不能制。又,大司马士按章豫州,为贼所获,贼送付县。士还,上书具言状。莽大怒,以为诬罔,因下书责七公 曰:“夫吏者,理也。宣德明恩,以牧养民,仁之道也。抑强督奸,捕诛盗贼,义之节也。今则不然。盗发不辄得,至成群党遮略乘传宰士。士得脱者又妄自言:‘我责数贼:“何为如是?”贼曰:“以贫穷故耳。”贼护出我。’今俗人议者率多若此。惟贫困饥寒犯法为非,大者群盗,小者偷穴,不过二科。今乃结谋连党以千百数,是逆乱之大者,岂饥寒之谓邪!七公其严敕卿大夫、卒正、连率、庶尹,谨牧养善民,急捕殄盗贼!有不同心并力疾恶黠贼,而妄曰饥寒所为,辄捕系,请其罪!”于是群下愈恐,莫敢言贼情者,州郡又不得擅发兵,贼由是遂不制。

当初,各地人民都因为饥寒贫苦才起来做盗贼,逐渐聚集在一起,时常盼望到丰收的季节重返故乡,徒众虽然上万人,但是不敢攻打城市,劫掠只为日常饮食罢了。各地县长官、州牧、郡太守大多因为兵乱而被武器所杀,盗贼并不敢存心杀害他们,可是王莽始终不明白这个道理。这一年,荆州牧征发仓促应战的军队二万人攻打绿林贼。盗贼首领王匡等人带领部众在云杜迎战,大破州府官军,杀死几千人,缴获了全部辎重。荆州牧想要向北撤退,马武等人再次出兵截击,钩住荆州牧车上的屏泥,刺杀他的骖乘,然而始终不敢加害荆州牧。贼寇最终攻下竟陵,转而攻打云杜、安陆,劫掠大批妇女,退回绿林山中。这时盗贼人数达到五万多人,州郡官府已无法制服。此外,一个大司马的属吏巡视豫州,被盗贼俘获,盗贼把他送交县里。属吏回到京师,上书详细汇报情况。王莽大怒,认为这是诬蔑欺诈,于是下诏书责备七公说:“吏,就是理。宣扬德政,彰明恩泽,以此统治和教化人民,这是仁爱的原则。抑制豪强,督察奸邪,逮捕和诛杀盗贼,这是正义的品格。现在却不是这样。盗贼出现却不能捕获,直到结成团伙拦阻劫掠乘坐驿车的官吏。官吏得以脱身又自己编造谎言说:‘我谴责盗贼:“为什么干这种事情?”盗贼说:“因为太贫穷了。”盗贼还护送我出来。’现在庸俗的人谈论事情大多是这样。由于贫困饥饿导致犯法做坏事,大的是一伙人去抢劫,小的是一个人去偷窃,不过是这两种。现在竟然合谋聚众达到了成百上千人,这是大规模的叛乱,难道是因为饥寒的缘故吗!七公要严厉告诫卿大夫、卒正、连率、庶尹,认真治理教化善良的平民,迅速捉拿消灭盗贼!如果有人不同心合力,不憎恨狡猾的盗贼,而胡说他们是由于饥寒所迫才这样做的,就逮捕监禁,查办他们的罪行!”于是官吏更加惶恐,没有人敢陈说盗贼的真实情况,州郡又不能擅自调动军队,盗贼从此无法遏制。

唯翼平连率田况素果敢,发民年十八以上四万余人,授以库兵,与刻石为约。樊崇等闻之,不敢入界。况自劾奏,莽让 况:“未赐虎符而擅发兵,此弄兵 也,厥罪乏兴 。以况自诡 必禽灭贼,故且勿治。”后况自请出界击贼,所向皆破。莽以玺书 令况领青、徐二州牧事。况上言:“盗贼始发,其原甚微,部吏、伍人 所能禽也。咎在长吏不为意,县欺其郡,郡欺朝廷,实百言十,实千言百。朝廷忽略,不辄督责,遂至延蔓连州,乃遣将帅,多使者,传相监趣。郡县力事上官,应塞诘对,共 酒食,具资用,以救断斩,不暇复忧盗贼、治官事。将帅又不能躬率吏士,战则为贼所破,吏气浸伤,徒费百姓。前幸蒙赦令,贼欲解散,或反遮击,恐入山谷,转相告语。故郡县降贼皆更惊骇,恐见诈灭,因饥馑易动,旬日之间更十余万人,此盗贼所以多之故也。今洛阳以东,米石二千。窃见诏书欲遣太师、更始将军。二人爪牙 重臣,多从人众,道上空竭,少则无以威示远方。宜急选牧、尹以下,明其赏罚,收合离乡。小国无城郭者,徙其老弱置大城中,积臧谷食,并力固守。贼来攻城,则不能下,所过无食,势不得群聚。如此,招之必降,击之则灭。今空复多出将帅,郡县苦之,反甚于贼。宜尽征还乘传诸使者以休息郡县。委任臣况以二州盗贼,必平定之。”莽畏恶况,阴为发代,遣使者赐况玺书。使者至,见况,因令代监其兵,遣况西诣长安,拜为师尉大夫。况去,齐地遂败。

只有翼平郡连率田况一向果决勇敢,他征发年龄在十八岁以上的民众四万多人,发给他们武库里的兵器,把军令刻在石碑上向他们宣布。樊崇等人听说了,不敢进入他的辖界。田况上奏弹劾自己,王莽责备田况:“没有颁赐虎符就擅自调动军队,这是轻率用兵,这种罪过与耽误军用物资的运输一样。因为你责成自己一定捉拿消灭盗贼,所以姑且不予追究。”后来田况主动请求越过郡界攻打盗贼,他所到之处的盗贼都被打败了。王莽用加盖御玺的诏书命令田况代理青、徐二州牧的职务。田况上奏说:“盗贼刚兴起时,根基还很脆弱,当地官吏、乡里民众就能擒获。罪在地方长官不放在心上,县欺骗郡,郡欺骗朝廷,实际上有一百人而只说有十人,实际上有一千人而只说有一百人。朝廷也忽视这一问题,不及时督促,终于发展到蔓延几州,才派遣将帅,增派使者,层层监督。郡县忙着事奉上司,应付责问检查,供给酒食,准备财物和费用,来解救自己斩首的死罪,没有闲暇去讨伐盗贼、办理公事。将帅又不能亲自率领官兵,一交战就被盗贼打败,士气逐渐低落,白白耗费了百姓的财产。上次幸而得到赦免的命令,盗贼打算解散,有人反而加以截击,他们惊恐地退入山谷,辗转相告。所以各郡县已经投降的盗贼都更加惊骇,担心被欺骗和消灭,因为饥荒时期人心容易动摇,十天之间又有十多万人成为盗贼,这就是盗贼数量众多的缘故。现在洛阳以东地区,米价每石二千钱。我私下里见到诏书,说要派太师和更始将军前来,他们二人是勇武的重臣,一定会多带部众,沿途民穷财尽,而随行人员太少又无法威震远方。应该迅速选拔州牧、大尹以下的官吏,严明赏罚,聚合远离故乡的人。没有城郭的小国的民众,把其中的老弱迁移安顿到大城里,积蓄粮食,合力坚守。盗贼来攻城,就不能攻下,所经过的地方没有粮食,一定不能群集。像这样,招抚他们就一定能使他们投降,攻打他们就一定能把他们消灭。现在仅仅多派出将帅,郡县畏惧他们,反而比害怕盗贼还严重。应该把乘坐驿车的使者全部召回让郡县官民得到休养。陛下把平定二州盗贼的任务交给我,我一定能够平定他们。”王莽畏忌厌恶田况,暗中派人取代他,派使者赐给田况加盖御玺的诏书。使者到达,见到田况,于是命令由别人代替他监管军队,派他西行到达长安,任命他为师尉大夫。田况走后,齐地的战局就急转直下了。

三年(壬午,公元22年)

春正月,九庙成,纳神主。莽谒见,大驾乘六马,以五采毛为龙文衣,著角,长三尺。又造华盖九重,高八丈一尺,载以四轮车,挽者皆呼“登仙”。莽出,令在前。百官窃言:“此似 ,非仙物也。”

二月,樊崇等杀景尚。

关东人相食。

夏四月,遣太师王匡、更始将军廉丹东讨众贼。初,樊崇等众既寖盛,乃相与为约:“杀人者死,伤人者偿创。”其中最尊号三老,次从事,次卒史。及闻太师、更始将讨之,恐其众与莽兵乱,乃皆朱 其眉以相识别,由是号曰赤眉。匡、丹合将锐士十余万人,所过放纵。东方为之语曰:“宁逢赤眉,不逢太师!太师尚可,更始杀我!”卒如田况之言。

莽又多遣大夫、谒者分教民煮草木为酪 。酪不可食,重为烦费。

三年(壬午,公元22年)

春季正月,九庙建成,安置神主。王莽去祭拜,他乘坐的车驾由六匹马驱动,每匹马都披着用五彩羽毛织成的龙纹罩衣,头上装着角,有三尺长。又制造了九层华美的车盖,有八丈一尺高,用四轮大车装载,拉车的人都高呼“登仙”。王莽外出时,让大车走在前面。百官私下里说:“这像运送棺椁的车,不是神仙的器物。”

二月,樊崇等人杀死景尚。

关东地区出现人吃人的惨状。

夏季四月,王莽派太师王匡、更始将军廉丹东征各路盗贼。当初,樊崇等人的部众已经越来越强大,于是相互约定:“杀人的抵命,伤人的养创。”其中最尊贵的称号是三老,其次是从事,再其次是卒史。当听说太师、更始将军将要来攻伐他们时,担心部众与王莽军队在交战时难于辨认,于是都用朱砂涂抹双眉以便相互识别,从此号称赤眉。王匡、廉丹一起率领十几万精兵,所到之处放任士兵而不加管束。关东地区的百姓为此传言说:“宁遇赤眉军,不遇太师兵!太师尚可以,更始害死我!”情况与田况所说的一样。

王莽又增派大夫、谒者分别教导民众把草木熬煮成糊。这种糊不能吃,反增加了人力物力的消耗。

绿林贼遇疾疫,死者且半,乃各分散引去。王常、成丹西入南郡,号“下江兵”;王凤、王匡、马武及其支党朱鲔、张卬等北入南阳,号“新市兵”。皆自称将军。莽遣司命大将军孔仁部豫州,纳言大将军严尤、秩宗大将军陈茂击荆州,各从吏士百余人,乘传到部募士。尤谓茂曰:“遣将不与兵符,必先请而后动,是犹绁 韩卢 而责之获也。”

蝗从东方来,飞蔽天。

流民入关者数十万人,乃置养赡官禀食之,使者监领,与小吏共盗其禀,饥死者什七八。

先是,莽使中黄门王业领长安市买,贱取于民,民甚患之。业以省费为功,赐爵附城。莽闻城中饥馑,以问业。业曰:“皆流民也。”乃市所卖粱饭、肉羹,持入示莽,曰:“居民食咸如此。”莽信之。

秋七月,新市贼王匡等进攻随。平林人陈牧、廖湛复聚众千余人,号“平林兵”,以应之。

绿林贼遭遇瘟疫,死亡的人将近一半,于是各自分兵离开。王常、成丹等人向西进入南郡,号称“下江兵”;王凤、王匡、马武及其部下朱鲔、张卬等人向北进入南阳,号称“新市兵”。他们都自称将军。王莽派司命大将军孔仁巡视豫州,派纳言大将军严尤、秩宗大将军陈茂攻打荆州,各带官兵一百多人,乘坐驿车到辖区招募士兵。严尤对陈茂说:“派遣将领却不发给兵符,遇事一定要先请示以后才能行动,这好像牵着猎犬而要求它去捕获野兽。”

蝗虫从东方飞来,遮蔽天日。

流民进入函谷关的有几十万人,于是设置养赡官发放粮食给他们吃,由使者监督,然而使者和小吏相勾结偷盗粮食,流民饿死的占十分之七八。

在此之前,王莽命令中黄门王业管理长安市场的交易,他低价向民众收购物品,民众深为担忧。王业由于节省了收购费用而有功,获赐附城的爵位。王莽听说城里发生了饥荒,向王业询问相关情况。王业说:“都是流民。”于是从市场买来精米饭、肉粥,拿进宫给王莽看,说:“居民的食物都是这样的。”王莽相信了。

秋季七月,新市贼王匡等人进攻随县。平林人陈牧、廖湛又聚众一千多人,号称“平林兵”,以响应王匡。

莽诏书让廉丹曰:“仓廪尽矣,府库空矣,可以怒矣,可以战矣!将军受国重任,不捐身于中野,无以报恩塞责 !”丹惶恐,夜,召其掾冯衍,以书示之。衍因说丹曰:“张良以五世相韩,椎秦始皇博浪之中。将军之先,为汉信臣。新室之兴,英俊不附。今海内溃乱,人怀汉德,甚于周人思召公也。人所歌舞,天必从之。今方为将军计,莫若屯据大郡,镇抚吏士,砥厉其节,纳雄杰之士,询忠智之谋,兴社稷之利,除万人之害,则福禄流于无穷,功烈著于不灭。何与军覆于中原,身膏 于草野,功败名丧,耻及先祖哉!”丹不听。衍,左将军奉世曾孙也。

冬,无盐索卢恢等举兵反城附贼,廉丹、王匡攻拔之,斩首万余级。莽遣中郎将奉玺书劳丹、匡,进爵为公。封吏士有功者十余人。

王莽下诏书责备廉丹说:“仓库粮食已经用尽了,国库财物也空虚了,真该为此而愤怒了,真该在此时出战了!将军蒙受朝廷重托,如果不在荒野捐躯,就无法报答朝廷的恩德以尽责!”廉丹惶恐,夜里,召来他的属吏冯衍,把诏书拿给他看。冯衍趁机劝廉丹说:“张良因为祖上五代辅佐韩王,所以在博浪沙用铁椎刺杀秦始皇。将军的祖先,是汉朝的忠臣。新朝的建立,英雄豪杰没有人归附。现在全国崩溃大乱,人民怀念汉朝的恩德,超过周朝百姓对召公的怀念。人们所歌颂的,上天一定会听从。现在我为将军谋划,不如把军队驻扎在一个大郡,安抚官兵,磨炼他们的意志,招揽英雄豪杰之士,询问忠直智慧的谋略,为国家建功,替万人除害,福禄就会传承下去而无穷无尽,功业就会载入史册而永不磨灭。为什么要和军队一同在荒野中覆灭,让血肉滋润草木,身败名裂,使祖先蒙羞呢!”廉丹没有采纳。冯衍,汉朝左将军冯奉世的曾孙。

冬季,无盐人索卢恢等人占据县城响应盗贼,廉丹、王匡攻占无盐,斩杀一万多人。王莽派中郎将捧着加盖御玺的诏书去慰劳廉丹、王匡,加封二人为公爵。有功的官兵有十多人受封。

赤眉别校董宪等众数万人在梁郡,王匡欲进击之。廉丹以为新拔城罢劳 ,当且休士养威。匡不听,引兵独进,丹随之。合战成昌,兵败,匡走。丹使吏持其印绂节 付匡曰:“小儿可走,吾不可!”遂止,战死。校尉汝云、王隆等二十余人别斗,闻之,皆曰:“廉公已死,吾谁为生!”驰奔贼,皆战死。

国将哀章自请愿平山东,莽遣章驰东与太师匡并力。又遣大将军阳浚守敖仓,司徒王寻将十余万屯洛阳,镇南宫,大司马董忠养士习射中军北垒。大司空王邑兼三公之职。

初,长沙定王发生舂陵节侯买,买生戴侯熊渠,熊渠生考侯仁。仁以南方卑湿,徙封南阳之白水乡,与宗族往家焉。仁卒,子敞嗣,值莽篡位,国除。节侯少子外为郁林太守,外生钜鹿都尉回,回生南顿令钦。钦娶湖阳樊重女,生三男, 、仲、秀。兄弟早孤,养于叔父良。 性刚毅,慷慨有大节,自莽篡汉,常愤愤,怀复社稷之虑,不事家人居业,倾身破产,交结天下雄俊。秀隆准 日角 ,性勤稼穑。 常非笑之,比于高祖兄仲。秀姊元为新野邓晨妻,秀尝与晨俱过穰人蔡少公。少公颇学图谶,言“刘秀当为天子”。或曰:“是国师公刘秀乎?”秀戏曰:“何用知非仆 邪?”坐者皆大笑,晨心独喜。

赤眉军别部校尉董宪等人的部众几万人驻扎在梁郡,王匡想要进攻他们。廉丹认为将士们刚攻下一座城池十分疲惫,应当暂且休整军队积蓄威力。王匡不听,独自带兵进发,廉丹只好跟随他。在成昌交战,军队战败,王匡逃走。廉丹命令军吏带着自己的印信绶带和符节交给王匡说:“小儿可以逃走,我不可以!”他最终留下,战死了。校尉汝云、王隆等二十多人在别处战斗,听到这个消息,都说:“廉公已经死了,我们还能为谁活着!”他们驰马冲向贼军,都战死了。

国将哀章主动请求去平定山东地区,王莽派他赶往东方与太师王匡合力战斗。又派遣大将军阳浚防守敖仓,司徒王寻率领十几万人驻扎在洛阳,镇守南宫,大司马董忠在中军北垒休整操练军队。大司空王邑身兼三公的官职。

当初,汉朝长沙定王刘发生舂陵节侯刘买,刘买生戴侯刘熊渠,刘熊渠生考侯刘仁。刘仁因南方地势低洼气候潮湿,被改封到南阳郡的白水乡,与宗族迁居到那里。刘仁死后,儿子刘敞继承爵位,正逢王莽篡夺帝位,封国被削除。舂陵节侯的小儿子刘外担任郁林太守,刘外生钜鹿都尉刘回,刘回生南顿县令刘钦。刘钦娶湖阳樊重的女儿为妻,生了三个儿子,即刘 、刘仲、刘秀。兄弟们幼年丧父,由叔父刘良抚养。刘 性情刚强坚毅,慷慨豪迈有大志向,自从王莽篡夺汉朝政权后,他时常愤愤不平,心怀光复汉朝的志向,不帮助家人经营产业,反而变卖家产,用来结交天下英雄俊杰。刘秀高鼻梁宽额头,性格勤勉而用心于农事。刘 经常讥笑他,把他比作高祖的哥哥刘仲。刘秀的姐姐刘元是新野人邓晨的妻子,刘秀曾与邓晨一同去拜访穰县人蔡少公。蔡少公对图谶很有研究,说“刘秀将会成为天子”。有人说:“这说的是国师公刘秀吗?”刘秀开玩笑说:“怎么知道不是我呢?”在座的人都大笑起来,只有邓晨心中暗喜。

宛人李守,好星历、谶记,为莽宗卿师。尝谓其子通曰:“刘氏当兴,李氏为辅。”及新市、平林兵起,南阳骚动,通从弟 轶谓通曰:“今四方扰乱,汉当复兴。南阳宗室,独刘伯升兄弟泛爱容众,可与谋大事。”通笑曰:“吾意也!”会秀卖谷于宛,通遣轶往迎秀,与相见,因具言谶文事,与相约结,定计议。通欲以立秋材官都试 骑士日,劫前队大夫甄阜及属正梁丘赐,因以号令大众,使轶与秀归舂陵举兵以相应。于是召诸豪杰计议曰:“王莽暴虐,百姓分崩。今枯旱连年,兵革并起,此亦天亡之时,复高祖之业,定万世之秋也!”众皆然之。于是分遣亲客于诸县起兵, 自发舂陵子弟。诸家子弟恐惧,皆亡匿,曰:“伯升杀我!”及见秀绛衣大冠,皆惊曰:“谨厚者亦复为之!”乃稍自安。凡得子弟七八千人,部署宾客,自称“柱天都部”。秀时年二十八。李通未发,事觉,亡走。父守及家属坐死者六十四人。 使族人嘉招说新市、平林兵,与其帅王凤、陈牧西击长聚。进屠唐子乡,又杀湖阳尉。军中分财物不均,众恚恨 ,欲反攻诸刘。刘秀敛宗人所得物,悉以与之,众乃悦。进拔棘阳,李轶、邓晨皆将宾客来会。

宛县人李守,喜好星相、谶书,担任王莽的宗卿师。他曾对儿子李通说:“刘姓将会复兴,由李姓的人辅佐。”到新市、平林两地起兵时,南阳也动荡不安,李通的堂弟李轶对李通说:“现在各地动乱,汉朝将会复兴。南阳刘姓宗室,只有刘伯升兄弟博爱宽容,可以跟他谋划大事。”李通笑着说:“我正有此意!”正逢刘秀运粮食到宛县贩卖,李通派李轶前去迎接刘秀,与他相见,趁机谈及谶语的事情,于是相互结交,商定计划。李通想要在立秋骑兵考试的时候,劫持前队大夫甄阜和属正梁丘赐,随后号令兵众,让李轶与刘秀回到舂陵起兵响应。于是刘 召集众豪杰商议说:“王莽凶狠残暴,百姓分崩离析。现在连年大旱,各地兵荒马乱,这是上天灭亡他的时候,到恢复高祖大业,建立万世功绩的日子了!”大家都赞同他的话。于是分别派亲友宾客到各县起兵,刘 自己发动舂陵的子弟。各家子弟都感到害怕,都逃亡躲藏,说:“刘 要害死我!”直到看见刘秀身着红衣头戴大冠,众人都吃惊地说:“谨慎忠厚的人也参与这件事啊!”心里才逐渐平稳。一共招募子弟七八千人,安排宾客,自称“柱天都部”。刘秀当时二十八岁。李通还没有行动,事情就泄漏了,于是逃走了。他的父亲李守与家属受牵连被处死的共有六十四人。刘 派同族人刘嘉去说服新市兵、平林兵,与他们的首领王凤、陈牧一同向西攻打长聚。部队进攻屠戮唐子乡,又杀死了湖阳尉。军中分配财物不公平,众人愤怒怨恨,想要转而攻打刘姓家族的部队。刘秀收拢同族人所得到的财物,全部分给众人,大家才满意。军队攻占棘阳后,李轶、邓晨都带着宾客前来会合。

严尤、陈茂破下江兵。成丹、王常、张卬等收散卒入蒌溪,略钟、龙 间,众复振。引军与荆州牧战于上唐,大破之。

十一月,有星孛于张

刘欲进攻宛,至小长安聚,与甄阜、梁丘赐战。时天密雾,汉军大败。秀单马走,遇女弟伯姬,与共骑而奔。前行,复见姊元,趣令上马,元以手挥曰:“行矣,不能相救,无为两没也!”会追兵至,元及三女皆死。 弟仲及宗从死者数十人。

严尤、陈茂打败下江兵。成丹、王常、张卬等人聚拢逃散的士兵退入蒌溪,在三钟山、石龙山之间战斗,部众再次振奋起来。成丹等人领兵与荆州牧在上唐交战,击败了官军。

十一月,有异星出现在张六星旁。

想要进攻宛县,来到小长安聚,与甄阜、梁丘赐交战。当时天降浓雾,汉军大败。刘秀单骑逃走,遇到妹妹刘伯姬,与她共乘一匹马奔驰。向前行进,又遇到姐姐刘元,刘秀催促她上马,刘元挥手说:“快跑吧,你们无法救我,我们不能都死!”这时追兵赶到,刘元和她的三个女儿都被杀死。刘 的弟弟刘仲和刘姓宗族同死的有几十人。

复收会兵众,还保棘阳。阜、赐乘胜留辎重于蓝乡,引精兵十万南渡潢淳,临沘水,阻两川间为营,绝后桥,示无还心。新市、平林见汉兵数败,阜、赐军大至,各欲解去, 甚患之。会下江兵五千余人至宜秋, 即与秀及李通造其壁曰:“愿见下江一贤将,议大事。”众推王常。 见常,说以合从 之利。常大悟曰:“王莽残虐,百姓思汉。今刘氏复兴,即真主也。诚思出身为用,辅成大功。” 曰:“如事成,岂敢独飨 之哉!”遂与常深相结而去。常还,具为余将成丹、张卬言之。丹、卬负其众曰:“大丈夫既起,当各自为主,何故受人制乎!”常乃徐晓说其将帅曰:“王莽苛酷,积失百姓之心,民之讴吟思汉,非一日也,故使吾属因此得起。夫民所怨者,天所去也;民所思者,天所与也。举大事,必当下顺民心,上合天意,功乃可成。若负强恃勇,触情恣欲,虽得天下,必复失之。以秦、项之势,尚至夷覆,况今布衣相聚草泽!以此行之,灭亡之道也。今南阳诸刘举兵,观其来议者,皆有深计大虑,王公之才,与之并合,必成大功,此天所以佑吾属也!”下江诸将虽屈强少识,然素敬常,乃皆谢曰:“无王将军,吾属几陷于不义!”即引兵与汉军、新市、平林合。于是诸部齐心同力,锐气益壮。 大飨军士,设盟约,休卒三日,分为六部。十二月晦,潜师夜起,袭取蓝乡,尽获其辎重。

再次收拢兵众,退守棘阳。甄阜、梁丘赐乘胜把辎重留在蓝乡,率领精兵十万向南渡过潢淳水,临近沘水,在两条河之间扎营,断绝身后的桥梁,以示必死的决心。新市、平林两军见到汉军屡次战败,而甄阜、梁丘赐的军队要大举进攻,都想解散离去,刘 十分担心。正逢下江兵五千多人抵达宜秋,刘 立即带着刘秀和李通亲自到他们营中说:“我们希望见下江军的一位贤能的将领,来商议大事。”众人推举王常。刘 见到王常,以联合作战的好处劝说他。王常深为省悟说:“王莽残酷暴虐,百姓思念汉朝。现在刘姓家族复兴,就是真正的天下共主。我确实想献身效命,辅佐成就大业。”刘 说:“如果事业成功,我怎么敢独自享受呢!”于是他与王常结成很深的交情后离去。王常回来,把他的计划全部告知其他将领成丹、张卬。成丹、张卬仰仗自己强大的兵力说:“大丈夫既然起事,就应当自己做主人,为什么受别人的控制呢!”王常于是慢慢向他们分析说:“王莽苛刻残酷,接连丧失民心,民众歌唱吟咏怀念汉朝,已经不是一天的事情了,所以我们才能趁机起事。民众所怨恨的,就是上天要铲除的;民众所盼望的,就是上天要赐予的。做大事,一定要向下顺应民心,向上符合天意,大功才能成就。如果仰仗着强大和勇猛,感情用事为所欲为,即使得到天下,也一定会再失掉它。以秦朝、项羽的势力,尚且被消灭,何况是现在我们这些在荒野聚集起来的平民呢!如果也这样做,那是走向灭亡之道路。现在南阳刘姓家族起兵,我观察来和我们商议的这几个人,都有深谋远虑,是王公之才,与他们合作一定能成就大功,这是上天派来保佑我们的!”下江兵的众将领虽然倔强而缺少见识,然而向来尊敬王常,于是都道歉说:“如果没有王将军,我们几乎要陷于不义的境地了!”他们立即率军与汉军、新市兵、平林兵联合。于是各部同心协力,士气更加高昂。刘 用丰盛的酒食犒赏军队,订立盟约,让士兵休整三天,把军队分为六部。十二月晦日,军队在夜里秘密行动,攻下蓝乡,把敌军的辎重全部缴获。 Ovy9zCQrws8cY3rn+NDqO7IqWFW71Hox0SSFtGo06akBsHvXgID0eschGHvnr6wv

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×