машина[阴]机器;汽车
【变格】 -ы
【搭配】 вести ~у开汽车.
【例句】 Эта машина имеетряд преимуществ.这种机器有许多优点。
Подайте машину, 把汽车开过来。
шапка[阴]帽子(多指棉帽、皮帽);〈转〉(某物上的)帽状顶盖,帽状物
【变格】 -и;-и,-пок
【搭配】 снежные ~и гор山顶雪帽
【例句】 Шапка едет набок. 帽子歪到一边去了。
шутка[阴]笑话,玩笑,戏谑
【变格】 -и;-и,-ток
【搭配】 остроумная ~俏皮的玩笑
сыграть с кем ~у同…开开玩笑
Кроме шуток不是开玩笑;真的
【例句】 Нет, кромешуток, я решил уехать отсюда. 不,真的,我决定离开这里。
Двадцать тысяч юаней не шутка.两万元钱可不是儿戏。
видеть[未]看见;遇见,会见;见识,经历;想象;意识到,明白,感到;认为,认定,把…看作…
【变位】 вижу,видишь
【接格】 кого-что;кого-чтов ком-чём,кого-чтокем-чем
【搭配】 ~ сон做梦
~ что во сне梦里见到
~ своими глазами亲眼看到
~ свою ошибку认识到自己的错误
~ в ком лучшегодруга把…看作好朋友
【例句】 Рад вас видеть.见到您很高兴。(寒暄用语)
Ты привыкла видетьменя девочкой и тебе странно, когда у меня серьёзное лицо.你习惯于把我当一个小姑娘看,所以我表情严肃时,你觉得奇怪。
【扩展】 [完]увидеть
жить[未] ① 活,活着,生存 ② 居住,住
【变化】 живу,живёшь;жил,жила,жило
【搭配】 долго ~长寿.
~ в Москве住在莫斯科
~ с семьёй和家人住在一起
【例句】 Он жил 60 лет. 他活了60岁
Жить стало лучше. 生活变好了。
Мне есть где жить. 我有地方住。
нужно[无人称][用作无人称谓语]需要;必须;应该,应当
【接格】 кому-чему
【例句】 Нужно получитьразрешене, 必须得到许可。
Мне нужно идти.我该走啦。
цыган[阳]茨冈人,吉卜赛人
цыганка[阴]茨冈女人,吉卜赛女人
сидеть[未]坐在,停在;做
【变化】 сижу, сидишь
【搭配】 ~ на стуле 在椅子上坐着
~ за столом 坐在桌前
~ за книгой 读书
~ с шитьём做针线活
【例句】 Ему полагаетсясидеть в первом ряду. 他应当坐在第一排
идти[未][定向] ① 步行;行驶;运转; ② (雨、雪等)下降; ③ (时间)消逝
【变化】 иду,идёшь;шёл,шла.
【搭配】 ~ пешком步行
【例句】 Часа два мы шли безотдыха.我们不停脚地走了两个来钟头。
Снег шёл с утра доночи.雪从早晨下到夜间。
Весна идёт.春天来了。
Часы идут точно.表走时准。
офис[阳]办公室
【变格】 -ы
【搭配】 ~ секретаря秘书室
буфет[阳]小卖部,小吃部
【变位】 -а
【例句】 Буфет перекочевална первый этаж. 小吃部搬到了一楼。
хотеть[未] ① (чего或接不定式)想要; ② (кого-чего及接连接词чтобы)要求,希望; ③ (与关系代词或关系副词连用)任何,随便
【变化】 хочу,хочешь,хочет,хотим,хотите,хотят
【搭配】 что хочешь任何什么都行
【例句】 Я хочу завтрауехать.我想明天动身。
Мы хотим, чтобынарод был счастлив.我们希望人民能幸福。
Бери, сколькохочешь.要多少就拿多少吧。
кофе[阳,不变]咖啡
【搭配】 варить ~煮咖啡
чёрный ~不加牛奶的咖啡
писать[未]写;作曲
【变化】 пишу,пишешь.
【搭配】 ~ письмо写信
~ под диктовку听写
~ музыку作曲
【例句】 Мальчик уже пишет.男孩已经会写字了。
Он писал, что летомприедет.他来信说他夏天来。
Перо плохо пишет.这个笔尖不好使。
статья[阴]论文,文章
【变格】 -и, 复二 –тей
【搭配】 гезетная ~ 报纸的文章
критическая ~ 评论
передовая ~ 社论
пить[未] ① 喝; ② 酗酒,饮酒作乐; ③ 吸收,充分感受
【变化】 пью,пьёшь;пил,пила,пило [完]выпить,-пью,-пьешь
【搭配】 ~ воду喝水
~ залпом一饮而尽
~ горе饱尝痛苦
【例句】 Молоко питьполезно.喝牛奶是有益的。
Три недели он пилбез просыпу.他喝酒喝得连醉三周不醒。
Растение пьёт многоводы.植物吸收很多水分。
пиво[中]啤酒
【例句】 Он предпочитаетпить пиво, чем вино.比起葡萄酒来,他更喜欢喝啤酒。
институт[阳]学院,研究所
【搭配】 педагогический ~ 师范学院
~ иностранных языков外语学院
【例句】 Наш институт большой.我们学院很大。
сосед[阳]邻居;邻座的人
【变化】 -а,复-и,-ей
【搭配】 дружить с ~ями和邻人要好
【例句】 В театре моим соседомбыл седой генерал.在剧院里,坐在我旁边的是一位白发将军。
брат[阳]哥哥,弟弟,弟兄
【变化】 -а,复братья,-ьев
【搭配】 старший ~哥哥
младший ~弟弟
【例句】 У меня есть брат.我有一个兄弟。
шеф[阳]首长,老板
【变格】 -а
【搭配】 шеф-повар主厨
шеф-инженер总工程师
шеф-пилот总驾驶员
муж[阳]丈夫
【变化】 复мужья
【例句】 Её муж будет к обеду.她丈夫午饭前会来。
умница[阳及阴]聪明人;乖孩子
【变格】 -ы
【搭配】 большой ~ 很聪明的人
【例句】 Ты умница у меня,будь послушной! 你是我的乖孩子, 要听话!
1 硬辅音〔ш〕,〔ж〕,〔ц〕
发音要领:
〔ш〕也是清辅音。在发音时舌头前部向上齿龈和硬颚前沿抬起,与之形成缝隙,同时舌后部向软颚抬起,与之形成另一条缝隙,舌中部下凹,双唇略圆撮。气流通过舌体与上颚之间的缝隙摩擦成音,声带不振动。
俄语〔ш〕与汉语sh(“湿”的声母)在音色上有明显的差别,其原因在于:(1)舌后部的状态不同,发汉语sh时舌后部自然下垂,而发俄语ш时舌后部抬高,因此,发俄语〔ш〕时有汉语sh的音色。(2)舌中部状态不同:发汉语sh时舌中部成斜坡状,而发俄语〔ш〕时舌中部下凹。
〔ж〕也是与〔ш〕相对应的浊辅音,发音方法和〔ш〕的发音部位及方法基本相同,只是发此音时声带须振动。
〔ц〕也是清辅音,这个音的发音过程可以理解为〔т〕与〔с〕之和,即〔ц〕=〔тс〕。俄语中〔ц〕的发音与汉语с的发音有相同之处:都是先有阻塞,然后阻塞转变为缝隙。但二者也有不同之处:俄语〔ц〕的发音流比汉语c的气流要弱一些。
注意:硬辅音〔ш〕,〔ж〕,〔ц〕均无对应的软辅音,所以当字母и,е 在这三者之后时要读成〔ы〕〔э〕音。例如:шеф-〔шэф〕, жест-〔жэст〕, жена-〔жына〕, цирк-〔цырк〕
2 前置词与后面词的连读规则
俄语前置词和后面词一般要连读,形成一个语音整体。连读时要注意以下几点:
① 前置词以硬辅音结尾,后面的词以元音и开头,连读时и要发成〔ы〕音。例如:
с Иваном- с〔ы〕ваном в институт- в〔ы〕нстиут
★和物主代词их(他们的)连读时,и不变音。例如:
в их комнате
② 前置词结尾的辅音遇到后面词开头是与其清浊不同的辅音时,前置词的辅音按照辅音清化、浊化及音组变化的原则发生变化。
如:в школе -〔ф〕школе,с бабушкой -〔з〕бабушкой, без шума- бе〔ш〕ума
★如果前置词后面的词是以м, н, л, р和в开头的,前置词结尾的清辅音不发生浊化。
如:с врачом -〔с〕врачом
3 调型2
调型2特点:调头用中调,调核音调略有下降,词重音加强,调尾音调低于中心前部。
调型2常用于:
① 带疑问词的疑问句中。例如:
Где он работает?
② 表示招呼、问候、告别、致谢、致歉、祝愿、要求、命令、建议、警告等用语或祈使句中。例如:
Нина, здравствуй!До свидания!
③ 用于应答句中。例如:
—Осторожно! Тамремонт!
—Не беспокойся.
④ 用于带или的选择疑问句末尾语段中。例如:
Это рассказ илироман?
Задание 1-11
略