购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

二、课文精解

对话

1.Кто бы это мог быть?这可能是谁呢?(这会是谁?)

这个问句的谓语是假定式,表示说话人困惑的语气。例如:

①Куда бы он мог пойти?他能去哪呢?

②Что бы могло с ними случиться?他能出什么事呢?

2.Навид я бы дала ему лет 30.从外表来看他有30岁左右。

句中谓语用假定式,表示主观的,不肯定的估计。另外,лет放在数词前面表示约数。

这句话当然也可以说На вид я даю ему лет 30.但是语气就变得肯定了。

按外表判断一个人的年龄时,常用以下句式:

①На вид я бы дала (кому) (сколько лет).

②На вид кому можно дать (сколько лет).

③На вид кому можно было бы дать (сколько лет).

3.Скореехудой.确切地说,很瘦。

скорее 确切地说。例如:

– Ты любишь зиму?你喜欢冬天?

– Скорее зимние виды спорта хоккей,лыжи.确切地说,喜欢冬季运动项目:冰球,滑冰。

4.Емупод 60.他将近60岁了。

前置词под表示“快到……”“将近……”的意思,接4格。需要注意的是,这里口语色彩很浓,只能与有限的词搭配,用来指年龄时,多与30以上的数词搭配。例如:

под старость垂暮之年,快到老年

под сорок лет快到四十岁

5.Мне не давноисполнилось15.我前不久刚满15岁。

这里重点是年龄的表达。动词исполниться经常用来表示年龄,译为“年满……”,要求主体3格。例如:

①Ему исполнилось сорок лет.他已满四十岁。

②Маленькому внуку едва исполнилось пять месяцев.小孙子刚满五个月。

6.Значит,ты моему внуку Саше ровесница?也就是说,你和我孙子同岁?

ровесник[阳]同岁者,同龄人,搭配为ровесник скем或кому。ровесница[阴]与……同岁的人,例如:

①Мы с вами почти ровесники.我们几乎是同龄人。

②Я ему ровесник.我跟他同岁。

7....а то уже не могу терпеть...否则我已无法忍受。

а то 译为“否则”例如:

①Надо ехать,а то уже поздно.该走了,否则就要迟到了。

②Спеши, а то опоздаешь.快点,要不就迟到了。

课文

1.Еслибы он был без тёмных очков,я бы понял,он это или нет.要是他没戴墨镜,我就能知道是不是他。

此句为假设条件句,表示和现实不符。бы表示虚拟条件。需要注意的是,这样的句式谓语动词一定要用过去式。例如:

①Если бы вы минут через двадцать сюда явились,могли бы меня не застать.您如果过二十来分钟才来的话,就可能碰不到我了。

②Если бы не намекнули, ему не было бы догадаться.要不是暗示一下,他就不会猜到。

2.Прощулюбить и жаловать.请您多关照;请多关照;请多帮助

旧时介绍自己亲友时的用语,现在使用含有玩笑口吻。

3.Зоясмотрела на него и чувствовала, что с трудом находить ответы.卓娅盯着他看,觉得很难找到他提的问题的答案。

动词смотреть可以直接接кого-что,也可以接на кого-что,但意义不同:

смотреть кого-что表示观看,翻阅。例如:

смотреть книгу翻阅书

смотреть накого-что表示盯着谁看,望,瞧。例如:

Смотри на меня!看我!

4.Онзадавал Зое вопросы по тем или иным документам.他就一些文件向卓雅提问。

тот или иной固定词组,这个或那一个,随便一个:一定的,某些。例如:

в той или иной мере在不同程度上

в той или инойстепени 多多少少

5.Иззеркала на неё смотрело нечто безволосное.镜子里有个没有头发的怪物在看她。

нечто(不定代词,只用一、四格)某事;某物。例如:

~ странное一件奇怪的事情;一个古怪的东西

Он написал нечтонепонятное.他写了一篇令人莫名其妙的文章。

6.Чегоплачешь?你干嘛哭啊?

①чего〈口语〉为什么,干什么,接动词不定式。例如:

Чегоя туда пойду? 我为什么要到那里去?

②плакать от чего因……而哭。例如:

~ от боли 因为痛而掉眼泪

~ от радости 高兴得流下眼泪 ZV+yWvtv861C0Ji6DKrUqDn2wfde6oc6inARUvvveQbmBKPJNKoK+mOflTD0mY6Q

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×