对话
описание[中]说明,描述;说明书,叙述文
【搭配】 определяющее~ 限定说明
~программы 程序说明书
внешность[阴]外表,外观;表面
【搭配】 характерные черты ~и外貌特点
по ~и从外表看,就外表而论
рост[阳]生长;增殖,增大;身高
【搭配】 процесс ~а 生长过程
~ населения 人口增长
【例句】 Какого он роста? 他身高多少?
худой[形]干瘦的;(比较级хуже)不好的,坏的
【搭配】 ~ая слава 恶名,坏名声
【例句】 Она очень полная,а её муж очень худой. 她很胖,而她的丈夫很瘦。
【变化】 худ,худа,худо;худее
полный[形]肥胖的;丰满的(与худой相对);满满的;кого-чего或кем-чем装(放)满……的;чего或чем满怀……
【搭配】 ~ое тело 丰满的身体
~ое ведро 满满一桶
【例句】 ①Луной полон сад. 花园里一片月色。
②Душа полна благодарностью. 内心充满感激之情。
【变化】 полон,полна,полно
скорее скорый及скоро的比较级;(与чем,нежели连用)宁愿……,也不……;(插)确切地说
【搭配】 ~ всего 最可能是;多半
【例句】 ①Скажи скорее. 快点说!
②Он скорее похож на мать, чем на отца. 与其说他像父亲,不如说他像母亲。
③Скорее всего он сегодня не придёт. 他今天多半不会来了。
④Он не зол, скорее эгоистичен. 他并不那么恶毒,确切地说,他是自私。
карий[形]褐色的,深棕色的(指人的眼睛);暗枣红色的(指马的毛色)
【搭配】 ~ие глаза 褐色的眼睛
~ конь 栗色的马
двоюродный[形]叔伯的,堂的,表的
【搭配】 ~ брат 叔伯兄弟,堂兄弟,表兄弟
~ая тётка 堂姑(姨),表姑(姨)
~ племянник 堂侄,表侄
пожилой[形]渐近老境的,已过中年的;[用作名词]пожилой,-ого[阳];пожилая,-ой[阴]已过中年的人
【搭配】 в ~ом возрасте在渐近老境的年纪
сантиметр[阳]厘米;皮尺
【搭配】 квадратный сантиметр平方厘米
кубический сантиметр立方厘米
【例句】 Иногда и метр оказывается коротким, а сантиметр - длинным. 尺有所短,寸有所长。
толстый[形]厚的,粗的;胖的,肥大的(指身体、面部的某部分)
【搭配】 ~ая книга 厚书
~ая палка 粗棍子
~ ребёнок 胖孩子
【变化】 толст,толста,толсто,толсты;副толсто
коренастый[形](指人)矮壮的;(指植物)根部粗壮的
【搭配】 ~ человек 身材不高而结实的人
~ дуб 根部粗壮的橡树
вылитый〈口语〉(与某人)一模一样的,酷似的;вылить的被动形动词
【例句】 Сын - вылитый отец. 儿子长得和父亲一模一样。
раздеться[完]脱去衣服
【例句】 Он разделся и вошёл в воду. 他脱了衣服跳进水里去了。
【变位】 -енусь,-енешься;раздеваться
лысина[阴]秃顶,秃发;(某些动物)额上的白斑
【搭配】 старик с ~ой 秃顶老人
лошадь с ~ой 额上有白斑的马
внук[阳]孙子,外孙;(只用复)孙子辈的人;(只用复)后辈,儿孙
【搭配】 дедушка и ~祖孙,爷儿俩
старший ~长孙
【例句】 У неё уже внуки подрастают. 她的孙子们正在成长。
Каждый сын и внукимеет своё счастье. 儿孙自有儿孙福。
широкоплечий[形]宽肩膀的,魁梧的
【搭配】 ~ мужчина宽肩的男子
капля[阴]一点;чего 少许,一点点;[复]〈医〉滴剂
【搭配】 ~ воды 一滴水
~ пота 汗珠
~ жалости 一点点怜悯心
глазные ~и 眼药水
~ (воды) в море 沧海一粟
география[阴]地理学;地理课;地理教科书;чего ……范围,……地区
【搭配】 экономическая ~ 经济地理(学)
учебник по ~и 地理教科书
~ влияния 影响范围
выглядеть[未]呈现出某种样貌,有某种气色;外观看来是……,看起来……
【搭配】 как: хорошо看起来气色好
плохо看起来气色差
молодо看起来年轻
глупо看起来蠢
какой: доровым(-ой)看起来健康
больным(-ой)看起来病恹恹的
【例句】 ①Моей маме 55 лет. Но она выглядит намного моложе своих лет. 妈妈55岁了,但是她看上去要年轻许多。
②Вы выглядите больным.Как вы себя чувствуете? 你看上去病怏怏的。感觉怎么样(不舒服吗)?
【变位】 выгляжу,–дишь,-дят(此含义为单体动词)
похожий(на кого – что)与……相似(常用短尾形容词)
【搭配】 очень ~ на мать ребёнок长得很像母亲的小孩
【例句】 Они похожи друг на друга,как две капли воды. 他们俩非常相像,简直一模一样。
【变化】 похожий,-ая,-ее,похож,-а,-е,-и
жаловаться[未](на кого – что)抱怨,发牢骚;控诉,申诉
【搭配】 ~ на свою судьбу 抱怨命运不好
【例句】 ①«На что вы жалуетесь?», спросил доктор. “您哪里不舒服?”医生问。
②В какой суд на меня жаловаться пойдёшь? 你上哪个法院告我?
【变位】 жалуюсь,-ешься;[完]пожаловаться
стараться[未](для кого – чего或接不定式)努力,尽心尽力做某事;竭力(达到某一目标)
【搭配】 изо всех сил ~ 竭尽全力
【例句】 ①Я не для себя, а для всехстараюсь. 我不是为自己,而是为大家在努力。
②Вы должны трудиться,постараться быть полезным. 您应该劳动,努力成为有用的人。
【变位】 стараюсь,-аешься;[完]постараться
волос[阳](复-ы)毛发,头发
【搭配】 светлые ~ы 浅色头发
густые ~ы 浓密的头发
правильный[形]规范的;正确无误的;公道的;等边的;符合定律的;端正的
【搭配】 ~ое произношение 规范的发音
~ ответ 正确的回答
~ поступок 正当行为
~ многоугольник 正多边形
~ая смена времёнгода 有规律的季节交替
~ые черты лица 五官端正
черта[阳]线条;[常用复数]脸型,脸盘;чего或какая 特征,特点
【搭配】 провести тонкую ~у 画一条细线
красивые ~ы лица 好看的面容
основные ~ы 基本特征,主要特征
в общих(或главных,основных) ~ах 概括地,大体上
довольно[副]满意地;(与形容词或副词连用)相当地,颇;(与第二格名词连用,常用作无人称谓语)足够多;(与不定式或第二格名词连用,用作无人称谓语)〈口语〉(表示命令、要求停止某事)别再……
【搭配】 ~ известный 相当有名的
【例句】 Он довоьно улыбнулся. 他满意地微笑了。
Прошло уже довольновремени. 已经过了很长时间。
Довольно слов! 别再说了!
кудрявый[形]卷发的,卷曲的;辞藻华丽的,花言巧语的
【搭配】 ~ые волосы 卷发
~о выражаться 用十分华丽的词藻表达
~ая речь 花言巧语
русый[形]淡褐色的(毛、发)
【搭配】 ~ парень 淡褐色头发的小伙子
~ая борода淡褐色的胡须
рыжий[形]红褐色的,棕红色的
【搭配】 ~ человек 棕红色头发的人
седой[形]银白的(指毛发);有白头发的
【搭配】 ~ ая борода 白胡须
~ старик 白发老人
смуглый[形]黝黑的,(面孔)黑黑的
【搭配】 ~ое лицо 黝黑的面孔
~рука 黝黑的手
бледный[形]苍白的,无血色的(指脸色);平淡的,不精彩的
【搭配】 ~ое лицо 苍白的面孔
~ язык 平淡的语言
загорелый[形]晒得黝黑的
【搭配】 ~ое лицо 晒黑的脸
~ая кожа 晒黑的皮肤
терпеть[未](что或无补语)忍受(身体上或精神上的痛苦,各种不愉快);遭受,蒙受
【例句】 ①Время терпит. 还可以等一等;还来得及。
②Время не терпит. 不能耽搁;事不宜迟。
③Не могу я больше терпеть! 我再也不能忍了!
④Мои родители потерпели нужду. 我的父母受过穷。
【变位】 терплю,терпишь;[完]потерпеть
课文
хорошенький[形]长得好看的,(外貌)可爱的
【搭配】 ~ая девушка 好看的姑娘
~ домик 漂亮的小房子
【例句】 Какой хорошенький мальчонок! 一个多么好看的小男孩儿!
фигура[阴](人的)身段,体型;大人物
【搭配】 стройная ~ 匀称的体型
важная ~ 重要人物
атлет[阳](多指田径、举重的)竞技运动员;大力士
【搭配】 лёгкий ~ 田径运动员
улыбаться[未](无补语或кому–чему)微笑;对……笑(表示欢迎,好感)
【搭配】 про себя ~ 暗自发笑
~ глазами眉开眼笑
【例句】 ①Девочка весело улыбалась. 小女孩开心地笑了。
②Встречаясь, они улыбались другд ругу. 见面的时候,他们都是笑脸相迎。
【变位】 улыбаюсь,-аешься;[完]улыбнуться
салон[阳]客舱;沙龙;展览会;(理发店,服装店的)接待室
【搭配】 ~ красоты美容厅
осенний ~ в Париже 巴黎秋季展览会
усы[阳](上唇的)髭,小胡子
【例句】 Он не носит усов. 他没留小胡子。
борода[阴](下巴上的)胡子
【搭配】 широкая ~ 大胡子
рассмотреть[完](кого-что)辨认出,观察;分析,审理
【搭配】 ~ положение观察形势
~ дело审理案件
【例句】 ①В темноте я с трудом рассмотрел номер автобуса.在黑暗中我好不容易才看清楚公共汽车的号码。
②Учёный внимательно рассмотрел бабочку в микроскоп. 科学家用显微镜仔细地观察蝴蝶。
③Суд рассмотрел дело. 法庭审理了案件。
【变位】 рассмотрю,-смотришь;[未]рассматривать
сидеться[无人称,未](常用于否定)кому愿意坐着,愿待下去;坐得住
【搭配】 не ~ на месте在原地坐不住
【例句】 ①Не сидится дома. 在家里呆不住。
②Ему не сиделось на месте. 他坐不住。
【变位】 сидится
близнец[阳]孪生儿
【搭配】 ~ из тройни三胞胎
ломать[未](что,кого – что)折断,弄坏;打破;骤然改变(性格,习惯)
【搭配】 ~ старые нормы 打破常规
~ голову над чем 绞尽脑汁,冥思苦想
【例句】 ①Мальчик быстро сломал игрушку. 小男孩很快把玩具弄坏了。
②Поступаю я всё-так и так, как мне хочется, и ломать себя не хочу. 还是想怎么做就怎么做,不想突然改变自己的习惯。
③Провительство ломает голову над проблемой жилья. 政府绞尽脑汁解决住房问题。
【变位】 ломаю,-ешь;[完]сломать
повернуться[完](无补语;чем,куда)转身;转向;转变
【搭配】 ~ лицом к востоку 面向东方
~ спиной 转过身去;<转>不再理睬,断绝交往
【例句】 ①Она повернулась и вышла. 她一转身走出去了。
②Муж повернулся лицом к окну. 丈夫把脸转向窗户。
③Дело повернулось к лучщему. 事情好转了。
【变位】 повернусь,-нёшься;[未]повёртываться或поворачиваться
сомневаться[未](в чём或接从句)怀疑,信不过;犹豫,迟疑
【搭配】 ни в чём не ~ 毫不怀疑
не ~有把握,确信
【例句】 ①Она сомневается в этом человеке. 她怀疑这个人。
②Я не сомневаюсь,что он досрочно выполнит задачу. 我相信,他一定会提前完成任务。
【变位】 сомневаюсь,-ешься
парик[阳]假发
【搭配】 актёр в ~е 戴着假发的演员
носить ~ 戴假发
снять ~ 取下假发
улыбка[阴]微笑,笑容
【搭配】 весёлая ~ 快活的微笑
приветствовать кого~ой 对……笑脸相迎
кандидат[阳]候选人,候补人;副博士
【搭配】 ~ы на какой пост 某职位的人选
~ медицинских наук 医学副博士
~ в партию 预备党员
знакомство[中][单]相识;熟人们;(对某事物的)了解,熟悉
【搭配】 порывать~ с кем 和……绝交(断交)
первоначальное ~ срусским языком 对俄语的初步认识
【例句】 У него большое знакомство. 他的熟人很多,交游甚广。
коллектив[阳]全体人员;团体,集体
【搭配】 ~ завода 工厂全体人员
передовой ~ 先进集体
жить в ~е生活在集体当中
стричь[未](кого-что)剪短,给……剪发,给……剪毛
【搭配】 ~ ровно剪齐
~ всех под однугребёнку一概而论,一刀切
【例句】 Она теперь стала стричь волосы. 她现在开始理发了。
【变位】 -игу,-ижёшь,-игут;-иг,-ла
командовать[未](кем-чем;无补语)指挥,控制;发口令
【搭配】 очень уметь ~ войсками 用兵如神
~ как попало 瞎指挥
【例句】 ①«Смирно!»– командует взводный. “立正!”排长发出口令。
②Он привык дома командовать. 在家里发号施令他已习以为常。
【变位】 -дую,-дуешь;[完]скомандовать
сушиться[未](无补语)晒(干),烘(干)
【例句】 Бельё сушится на дворе. 内衣在外面晾着。
【变位】 сушусь,сушишься;[完]высушиться
следить[未](за кем-чем或无补语)注视;观察;照料,看护
【搭配】 ~ за экзаменом监考
~ за собой注意自己,检点自己
【例句】 ①Лодка стала быстро удаляться, мы долго следили за ней глазами. 小船很快驶离而去,我们长时间地目送着它。
②Они следили за всем, что происходит на свете. 他们观察世界上发生的一切。
③Следите, за детьми, чтобы они не упали. 看好孩子,别让他们摔了。
【变位】 слежу,-дишь;[完]наследить
закрыть[完](кого-что)盖上,关上
【例句】 ①Мама закрыла ребёнка одеялом. 妈妈给孩子盖上被子。
②После урока Лиля закрыла книгу и вышла. 下课后莉莉娅合上书,出去了。
【变位】 -рою,-роешь;[未]закрывать
виноватый有罪的,有过错的;愧悔的;[用作插入语]请原谅
【搭配】 признавать себя ~ым 承认自己有罪
~о улыбнуться 惭愧地微笑一下
【例句】 ①Я виноват перед вами. 我对不起您。
②Чем (或в чём) явиноват? 我有什么过错?
③Виноват, я вас не понял. 请原谅,我没懂您的意思。
верить[未](во что;кому)相信(物或事);信任,信赖(某人或人的品质)
【搭配】 ~ другу信赖朋友
~ каждому слову相信每一句话
【例句】 ①Мы должны верить в свои силы. 我们应该相信自己的力量。
②Она вообще не верит докторам. 他根本不信任大夫。
【变位】 -рю,-ришь;[完]поверить
превратиться[完](вкого-что)变成,成为
【搭配】 ~ в ничто 化为乌有
【例句】 Вода превратилась в лёд. 水结成了冰。
【变位】 -ащусь,-атишься;[未]превращаться