购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

【原文】 《周官·考工记》:“四旁两夹窗。” (窗,助户为明。每室四户八窗也。)

《尔雅》:“牖户 之间,谓之扆 。” (窗东户西也。)

《说文》:“窗,穿壁以木为交窗 。向北出,牖也。在墙曰牖,在屋曰窗。棂,楯 间子也。栊,房室之处也。”

《释名》:“窗,聪也,于内窥见外为聪明也。”

《博雅》:“意窗牖, (虚谅切) 也。”

《义训》:“交窗谓之牖,棂窗谓之 ,牖牍谓之篰 (音部) 。绮窗 谓之广廲 (音黎) 。廔 (音娄) ,房 谓之栊 。”

【译文】 《周官·考工记》上说:“四门旁边分别设置了两扇窗户。” (设置窗子的目的是为了帮助室内光线明亮。每一间居室都设有四扇门和八扇窗。)

《尔雅》上说:“门和窗之间的阻隔之物叫做扆。” (在建屋时,一般将窗建在东面,将门建在西面。)

《说文》上说:“窗户穿过墙壁,用木条横竖交叉制成。窗子向北开,叫做牖。开在墙上的窗户称为牖,开在屋顶的叫做窗。棂是指窗户上的横木。栊就是窗棂木,借指房屋、人家。”

《释名》上说:“窗户,聪之意,从里面可以看见外面,称作聪明。”

《博雅》上说:“窗、牖,就是 (读虚、谅的切音) 。”

《义训》上说:“交窗称作牖,棂窗称作 ,牖牍称作篰 (读部音) 。外观精美的窗户就叫广廲 (读黎音) 。廔 (读娄音) ,房 称作栊。” KWzqTxC4xZqMwAo95WB4C0Lq7sG/a4CWfxjJdi4W1DZhaM1ibHOcXgTYbxM1g+Z6

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×