购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第三节
日本语言表达的特征

尽管中日两国一衣带水,但是由于受到多方面因素的影响,中日两国之间实际上仍然存在着较大的差异,尤其是在语言文化方面,更是有着较多的不同之处。

尽管在中日两国交流过程中,日本从中国吸收了较多的语言文化元素,呈现出一定的中国特色,然而日本的地理环境、风俗习惯等多方面都与中国不同,其语言文化必然有着自身的独特性。事实上日本语言是日本文化的重要载体,它反映了日本这个民族的个性与历史,因此,日本语言文化具有较为鲜明的表达特点,即暧昧性,它是由日本民族独特的思维习惯决定的,并因此特点在与其他国家语言文化的对比中呈现出显著的差异性。

一、日本语言文化形成的独特背景

日本人有着谦逊和含蓄的个性特点,在工作和生活中崇尚团队合作精神,处处以谦让为主,充分体现了“和为贵”的为人处事原则。这些性格特点与处事方式决定了他们的语言文化特点,当然他们的语言文化形成还与所处的四面临海的地理环境和传统生产方式有着不可分割的联系。

(一)独特的地理环境

日本是一个四面临海的岛国,早期的经济发展较为落后,长期以来实行的是一种闭关锁国的外交政策,但是它的地理环境又让它的经济发展以农业和渔业为主,而这些劳作从一定意义上来说是必须强调合作性与默契性的,久而久之,日本人就开始重视团队合作精神,并崇尚团体合作方式。

此外,日本又是一个在山地上进行种植的国家,如果农户间不协调好关系,很容易产生矛盾,因此日本人在长期的劳作中又形成了集体观念和换位思考的方式。

(二)传统的“和为贵”思想

在日本发展经济的过程中,为了协调内部民众间的矛盾与冲突,日本人开始重视良好关系的构建问题,这表现在语言文化上,就是他们更倾向于使用那种含蓄和委婉的表达方式。如果一个人做出了一些与集体思想相悖的事情,将会被其他人耻笑甚至排斥,因此日本人十分重视与周围人的关系,有时甚至把别人的观点看得比自己的重要,他们在这种道德标准的引领下,已经形成了一种强调个人与集体关系的良好氛围,进而在语言表达中呈现出一种更为谦逊的发展趋势。

二、日本语言文化的表达特征

日本语言文化的表达特点实际上就是日本人思维模式的集中体现,也是他们性格习惯的根本反映。日语学习者只有很好地了解日本语言与日本文化,才可能真正学好和运用好日语。就现有的状况来分析,日本语言文化最为显著的表达特点就是它的暧昧性,这是日本人克制含蓄的生活态度与行为习惯决定的。接下来我们将具体分析日本语言文化的暧昧性特点表现在哪几个方面。

(一)强烈的内外意识

日本这个民族有着较为强烈的内外意识,因此他们的语言中很少使用你、我这样的词汇来表达,因为他们认为这样的代词显得有些生疏和死板。换言之,日本语言中常常会使用一些内外分明的措辞或者敬语词汇来表达你我之分,有时日语中也会通过授受关系句型来表达你我之分,然而这与中国语言之间的差距较大,因为我们汉语中没有对应的表达方式,当然也就没有相应的词汇。这主要是中日之间巨大的文化差异造成的语言表达差异。当然,日语中还有很多关于天气等礼节性的寒暄语,这在汉语中是没有的。

(二)委婉的语言表达

日语的最大特色之一就是语言表达时常常有一种委婉客气的感觉,这主要是日本人受到了“和”思维模式和“以心传心”意识的巨大影响而导致的结果。因此,当日本人在与人相处的时候,往往会希望与他人保持一种良性的互动关系,尽可能地营造一种人与人之间和谐愉快的相处氛围,从而保持一种相对愉悦的心理状态。这就使得日本人在进行语言交流的时候,往往会充分考虑到对方的感受,尽可能地运用一些让对方有好感的语言表达方式,即使明知道会不符合对方愿望,但依然要使用尽可能不引起对方不满的语言表达方式。

鉴于此,在日语中有很多委婉的拒绝和巧妙的回答等方式,让对方感到情感上不是那么排斥和愤怒。这是因为日本人缺乏一种是与否对立的意识和概念,他们不喜欢在是与否二者间作出一定的选择。

他们在与人交往时,常常会力求不伤害对方的情感,因此他们在进行语言交流时,不会直接运用赞成或反对这么直接的刺激性语言表达方式。他们会在与人交往时,密切观察对方的行为变化,并以委婉的方式来表达自己的意愿,有时是一种欲言又止的意思传达,这是日本人为他人着想的思想文化体现。

我们在与日本人交往时,必须注意到他们这种语言文化表达方面的委婉性特点,这样才能够真正理解他们的真实意图,从而促使交流的顺利进行。

(三)模糊的语言表达

日本语言表达的暧昧性还体现在一些模棱两可的语言表达方面,他们在进行语言交流的时候,常常会采取一种间接的表达方式和不够明确的词汇来表达一种含混不清的意思,听话人很难准确把握它们的真实含义。比如说,日语中有些词汇可以在不同的语境中表达出不同的含义,这就需要听话人根据具体的语言环境来准确把握说话人的意思。此外,日本人在讲述时间和地点时,也喜欢使用一些模糊不清的词汇和句型,这是日本人给自己的语言留下一定的空间或余地,这就是日本人常常会在一些时间和数字后面加上一些概数的原因,他们会尽可能地让表达变得模糊不清。

(四)敬语的广泛使用

敬语是日语中较为特殊的语言表达方式,它常常是指说话人根据与听话人之间的关系来表达自己对对方敬意的一种语言表达方式。应该说日语中的敬语是一个非常重要的表达方式,是日本人思维方式与交际方式的重要体现,是日本社会文化中的上下级关系的集中反映。

(五)省略的表达方式

日语中也会遇到一些拒绝的交际场景,但是日本人不习惯直接拒绝别人,因此他们就常常运用省略的方式来避免尴尬。比如,在日语中,人称代词和句子成分的省略往往是不明确拒绝的代名词。在日本人初次见面的时候,常常会说“初次见面”,但却会省略掉“请多关照”,这是因为日本人的逻辑里已经自然而然地加上了这个含义。

此外,当日本人在交流的时候,对于一些都已知晓的信息,他们也会省略掉,尽管日本人对于这样的语言表达方式习以为常,但是中国人或其他语言文化背景的人不一定能够准确理解其真实含义。

(六)多意的表达方式

首先,日语中有一词两意的表达方式,也就是说,日语中的同一个词语可以有不同的意思,甚至是表达一种相反的含义,这就需要日语学习者根据具体语境来进行正确的判断,否则就会造成语言交流的失误甚至是误会。

我们可以通过说话人的行为举止和面部表情等来分析其真实的词汇含义,虽然日本人是想留给对方一种交流的余地,但实际上却增加了交流的难度,我们必须深入体会其委婉间接的语言表达方式,并准确把握住其语言上的余地,真正揣摩到说话人的真实意图。

其次,日语中还有一些言外之意需要把握。日本人在交流时,常常重视感情交流,因此,即使不同意对方的意见,也会委婉地表达出来,这就需要对方能够准确体会到说话人的言外之意,这是日本人懂礼貌、有教养的表现之一,是他们换位思考的集中体现。

(七)否定与推测的表达方式

日本人在提出拜托和邀请的时候,反而会使用否定的语言表达方式,这是因为他们认为如果遭到别人的拒绝也不至于很尴尬。这实际上就是日本语言的否定形式,表达一种肯定的含义,这是日本人为自己留后路的同时也考虑到对他人的尊重,是日语表达中较为圆滑的语言形式。此外,日本人还会以一种推测的语言形式来表达谦逊的态度,这是他们重视周围人感受的良好品质。 lBUx+gkaxsdaTWXtHb7AugqJCMt0CkDZxO7LSfw5K3SJs/ihVvEW5S1DKA3N7fnv

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×