巴子使韩服 〔1〕 告于楚,请与邓为好,楚子使道朔将巴客以聘于邓 〔2〕 。邓南鄙鄾人攻而夺之币 〔3〕 ,杀道朔及巴行人 〔4〕 。楚子使薳章让于邓,邓人弗受。夏,楚使鬬廉 〔5〕 帅师及巴师围鄾。邓养甥、聃甥 〔6〕 帅师救鄾,三逐巴师,不克。鬬廉衡陈其师于巴师之中以战,而北, 〔7〕 邓人逐之。背巴师而夹攻之 〔8〕 ,邓师大败,鄾人宵溃 〔9〕 。
〔1〕巴,姬姓国,在今四川巴县。韩服,巴使者。
〔2〕道朔,楚大夫。巴客,韩服也。聘,访问也。
〔3〕鄾音yōu,在今河南邓县南,属邓,故曰邓南鄙。币,帛也,使者所持之聘礼也。
〔4〕行人,外交之官。
〔5〕鬬廉,楚大夫。
〔6〕养甥、聃甥,邓大夫。
〔7〕衡,横也。北音背,走也。言横陈其师于巴师之间以与邓人战,而伪为败走。
〔8〕背巴师,指邓人追楚师,出于巴师之外;而夹攻之,指楚师、巴师夹攻邓人也。
〔9〕宵,夜也。
巴王派遣韩服向楚国报告,请求和邓国友好,楚武王派遣道朔带着巴国使臣到邓国访问。邓国南方边境的鄾人攻击他们并且掠夺了他们所带的聘礼,杀了道朔和巴国的外交官。楚武王派薳章问责邓国,邓国人拒不接受。夏天,楚国派鬬廉率领军队和巴国的军队一起包围了鄾地。邓国的养甥、聃甥率军救援鄾地,三次试图驱逐巴国军队,不能取胜。鬬廉把楚军横向布署在巴国军队中与邓军交战,伪装退走,邓军追击他们。等到邓军追击出巴国军队的军阵以外时,再和巴国军队一起夹击,邓军大败,鄾人在一夜之间溃败。
楚屈瑕将盟贰、轸 〔1〕 ,郧人军于蒲骚 〔2〕 ,将与随、绞、州、蓼 〔3〕 伐楚师。莫敖 〔4〕 患之。鬬廉曰:“郧人军其郊,必不诫 〔5〕 ,且日虞 〔6〕 四邑之至也。君次于郊郢以御四邑 〔7〕 ,我以锐师宵加于郧,郧有虞心而恃其城,莫有斗志,若败郧师,四邑必离。”莫敖曰:“盍请济师 〔8〕 于王?”对曰:“师克在和 〔9〕 ,不在众,商、周之不敌 〔10〕 ,君之所闻也。成军以出,又何济焉?”莫敖曰:“卜之。”对曰:“卜以决疑,不疑何卜!”遂败郧师于蒲骚,卒盟而还 〔11〕 。
〔1〕屈瑕,楚大夫。贰音èr,轸音zhěn。二国名,在今湖北应山县境。
〔2〕郧,国名,在今湖北安陆县。蒲骚,今湖北应城县西北,属郧。
〔3〕随、绞、州、蓼四国名。绞,在今湖北郧县西北,或曰在今湖北德安县境。州在今湖北监利县东。蓼在今河南沘源县南。
〔4〕莫敖,官名,屈瑕时为莫敖。
〔5〕诫,警戒也。
〔6〕虞,望也。
〔7〕次,止也。郊郢,楚地。四邑指随、绞、州、蓼四国。
〔8〕盍音hé,何不也。济师,添派军队也。
〔9〕克,胜也。和,团结也。师克在和,军队以团结而致胜也。
〔10〕商、周之不敌,言商纣军众而败,周武王军少而胜也。
〔11〕卒,完成也。
楚国的屈瑕准备与贰、轸两国会盟,郧国人驻军在蒲骚,准备与随、绞、州、蓼几个国家攻击楚国军队。时任莫敖的屈瑕对此深感忧虑。鬬廉说:“郧国人在郊区驻扎军队,一定不会加以警戒,而且天天盼望其他四国军队的到来。君王可以在郊郢驻军来抵御随、绞、州、蓼四个国家,我则率领精锐部队在夜里进攻郧地,郧国一定怀有盼望之心而守着自己的城池,没有什么斗志,如若打败了郧国军队,其他四国必然撤兵。”屈瑕说:“何不向国君要求加兵呢?”鬬廉回答说:“军队打胜仗是在于团结,不在于人数的众多,商、周的兵力并不对等,这您是知道的。整顿好军队而后出兵,又为什么需要加兵呢?”屈瑕说:“应当占卜。”鬬廉回答说:“占卜是用来了结心中的疑惑,心中没有疑惑需要什么占卜!”于是在蒲骚击败了郧国的军队,最终在会盟后班师回朝。