购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

秦本纪第五

卷五

本篇记述了秦国从兴起到发展壮大的历史过程,主要取材于已经失传的史书《秦记》。秦国自襄公开始为诸侯,穆公时与晋国争霸,其后一度衰落,到献公、孝公时重新振兴,到昭襄王时完全显露吞并天下的气势,秦始皇即位后终于完成统一大业。由于秦国灭东西二周,最终兼并天下,因此司马迁以其为正统,将秦国列入本纪。

归有光: ‘《秦本纪》方成一篇文字,秦以前本纪,旧史皆亡,故多凑合。秦虽暴乱,而史职不废,太史公当时有所本也。……又《史记》五帝三代本纪零碎,《秦纪》便好,盖秦原有史,故文字佳。《赵世家》文字周详,亦赵有史,其他想无全书故也。’

秦之先,帝颛顼之苗裔孙曰女脩。女脩织,玄鸟 玄鸟:《殷本纪》引述《诗经》中“天命玄鸟”的殷人起源传说,秦人起源也有类似传说,综合文献资料和甘肃清水李崖遗址等地的最新考古发现来推测,秦人可能源于一支西迁的东夷民族。 陨卵,女脩吞之,生子大业。大业取少典之子,曰女华。女华生大费,与禹平水土。已成,帝锡 锡:赐。 玄圭。禹受曰:“非予能成,亦大费为辅。”帝舜曰:“咨尔费,赞禹功,其赐尔皂游 游:旌旗的旒苏,代指旌旗。 。尔后嗣将大出。”乃妻之姚姓之玉女。大费拜受,佐舜调驯鸟兽,鸟兽多驯服,是为柏翳 柏翳:也作“伯益”。 。舜赐姓嬴氏。

大费生子二人:一曰大廉,实鸟俗氏;二曰若木,实费氏。其 其:指继承费氏的若木。 玄孙曰费昌,子孙或在中国,或在夷狄。费昌当夏桀之时,去夏归商,为汤御,以败桀于鸣条。大廉玄孙曰孟戏、中衍,鸟身人言。帝太戊 帝太戊:即商中宗。 闻而卜之使御,吉,遂致使御而妻之。自太戊以下,中衍之后,遂世有功,以佐殷国,故嬴姓多显,遂为诸侯。

秦人的祖先,是帝颛顼的后裔叫女脩。女脩纺织的时候,有一只玄鸟生蛋落下来,女脩就把它吃了,生下儿子大业。大业娶少典的女儿为妻,名叫女华。女华生下大费,和禹一起治理水土。治水成功以后,帝舜赐给禹玄圭。禹接受说:“治水不是靠我一个人就能成功的,也得力于大费的辅佐。”帝舜说:“大费,我要告诉你,你帮助禹建立功勋,我要赐给你黑色的旌旗。你的后世子孙将会兴旺。”于是帝舜把一个姚姓的美女嫁给大费。大费叩拜并接受赏赐,从此辅佐舜驯养鸟兽,鸟兽大多被他所驯服,他就是柏翳。舜赐姓嬴氏。

大费生了两个儿子:一个叫大廉,是鸟俗氏;另一个叫若木,是费氏。若木的玄孙名叫费昌,有的子孙在中原,有的在夷狄。费昌正处在夏桀统治的时期,于是他离开夏投奔商,为汤驾车,在鸣条打败了桀。大廉的玄孙名叫孟戏、中衍,长着鸟的身体,说着人的语言。帝太戊听说了,经过占卜让他为自己驾车,占卜的结果是吉,于是让他驾车,并为其娶妻。自太戊以下诸帝,中衍的子孙,世代都有功劳,以此辅佐殷商,所以嬴姓有很多人身居显位,最终成为诸侯。

其玄孙曰中潏,在西戎,保西垂 垂:边疆。 。生蜚廉。蜚廉生恶来。恶来有力,蜚廉善走,父子俱以材力事殷纣。周武王之伐纣,并杀恶来。是时蜚廉为纣石 石:应作“使”,出使。 北方,还,无所报,为坛霍太山而报,得石棺,铭曰“帝令处父 处父:蜚廉的字。 不与殷乱,赐尔石棺以华氏 华氏:光大氏族。 ”。死,遂葬于霍太山。蜚廉复有子曰季胜。季胜生孟增。孟增幸于周成王,是为宅皋狼。皋狼生衡父,衡父生造父。造父以善御 御:驾车。 幸于周缪王 周缪王:即周穆王。 ,得骥、温骊、骅 耳之驷,西巡狩,乐而忘归。徐偃王作乱,造父为缪王御,长驱归周,一日千里以救乱。缪王以赵城封造父,造父族由此为赵氏。自蜚廉生季胜已下五世至造父,别居赵。赵衰其后也。恶来革者,蜚廉子也,蚤死。有子曰女防。女防生旁皋,旁皋生太几,太几生大骆,大骆生非子。以造父之宠,皆蒙赵城,姓赵氏 姓赵氏:《秦始皇本纪》称秦始皇生于赵国邯郸,“及生,名为政,姓赵氏”,使人误认为其以出生地为氏。据《秦本纪》可知,秦国公族为赵氏,始于造父,并非只有秦始皇一人以赵为氏。

中衍的玄孙名叫中潏,生活在西戎地区,保卫西部边疆。他生了蜚廉,蜚廉又生了恶来。恶来很有力气,蜚廉擅长跑步,父子都凭借自己的才能事奉殷纣。周武王伐纣的时候,一并杀死恶来。这时蜚廉正为纣出使北方,他返回后,无处禀报,就在霍太山筑起祭坛向纣禀报,他找到一个石棺,上面的铭文是“天帝让处父不参与殷商的战乱,赐给你石棺来光大氏族”。蜚廉死后,他就被安葬在霍太山。蜚廉还有一个儿子名叫季胜。季胜生下孟增。孟增受到周成王的重用,这就是宅皋狼。宅皋狼生下衡父,衡父生下造父。造父因为擅长驾车而受到周缪王的重用,得到赤骥、温丽、骅 耳等骏马,于是驾车到西方去巡视,高兴得忘记返回。徐偃王发动叛乱,造父为周缪王驾车,快速从远方赶回周都,一天走一千里路来挽救乱局。周缪王把赵城封给造父,造父的族人从此为赵氏。自蜚廉生下季胜以后五代人一直到造父,才分出住在赵城。赵衰就是他的后人。恶来革,也是蜚廉的儿子,很早就死了。他有一个儿子名叫女防。女防生下旁皋,旁皋生下太几,太几生下大骆,大骆生下非子。因为造父受到周王室的宠幸,都得以住在赵城,姓赵氏。

非子居犬丘,好马及畜,善养息之。犬丘人言之周孝王,孝王召使主马于汧(qiān)渭之间,马大蕃息 蕃息:繁衍。 。孝王欲以为大骆適 適:通“嫡”。 嗣。申侯之女为大骆妻,生子成为適。申侯乃言孝王曰:“昔我先郦山之女,为戎胥轩妻,生中潏(shù),以亲故归周,保西垂,西垂以其故和睦。今我复与大骆妻,生適子成。申骆重婚 重婚:两次联姻。 ,西戎皆服,所以为王。王其图之。”于是孝王曰:“昔伯翳为舜主畜,畜多息,故有土,赐姓嬴。今其后世亦为朕息马,朕其分土为附庸 附庸:附属于大国的小国,等级低于诸侯。 。”邑之秦,使复续嬴氏祀,号曰秦嬴。亦不废申侯之女子为骆適者,以和西戎。

秦嬴生秦侯。秦侯立十年,卒。生公伯。公伯立三年,卒。生秦仲。

秦仲立三年,周厉王无道,诸侯或叛之。西戎反王室,灭犬丘大骆之族。周宣王即位,乃以秦仲为大夫,诛西戎。西戎杀秦仲。秦仲立二十三年,死于戎。有子五人,其长者曰庄公。周宣王乃召庄公昆弟五人,与兵七千人,使伐西戎,破之。于是复予秦仲后,及其先大骆地犬丘并有之,为西垂大夫。

非子居住在犬丘,喜好马匹和其他牲畜,他擅长饲养繁育牲畜。犬丘人告诉周孝王这件事,周孝王就召见非子,让他在汧水和渭水之间主管饲养马匹,马匹大量繁殖。周孝王想让非子做大骆的继承人。申侯的女儿嫁给大骆为妻,生下儿子成是大骆的嫡子。申侯于是向周孝王进言说:“以前我的祖先娶骊山氏的女子为妻,生下的女儿嫁给戎胥轩为妻,生下中潏,因为亲近的缘故归顺了周朝,保卫西部边疆,西部边疆因此和睦。现在我再次把女儿嫁给大骆,生下嫡子成。申氏和大骆两次联姻,都让西戎归服王室,大王才得以做天子。大王请慎重考虑。”于是周孝王说:“以前柏翳为舜主管牲畜,牲畜大量繁殖,所以得到封地,获赐嬴姓。现在他的后代也为我驯养马匹,我要分封土地让他做附庸。”周孝王就以秦为封邑赐给非子,让他再次延续嬴姓的祭祀,号称秦嬴。周王室也没有废除申侯的女儿所生大骆的嫡子,以此与西戎和睦相处。

秦嬴生下秦侯。秦侯在位十年,去世。秦侯生下公伯。公伯在位三年,去世。公伯生下秦仲。

秦仲在位三年,周厉王不行正道,有些诸侯背叛王室。西戎反叛王室,灭掉犬丘大骆的家族。周宣王即位以后,就任命秦仲为大夫,讨伐西戎。西戎杀死秦仲。秦仲在位一共二十三年,最后死在西戎。秦仲有五个儿子,最年长的是庄公。周宣王于是召见庄公兄弟五人,给他们士兵七千人,让他们去讨伐西戎,最后打败西戎。于是周宣王再次赏赐秦仲的后人,把当初大骆的领地犬丘一并赏赐给他们,任命庄公为西垂大夫。

庄公居其故西犬丘,生子三人,其长男世父。世父曰:“戎杀我大父仲,我非杀戎王则不敢入邑。”遂将击戎,让其弟襄公。襄公为太子。庄公立四十四年,卒,太子襄公代立。襄公元年,以女弟 女弟:妹妹。 缪嬴为丰王妻。襄公二年,戎围犬丘,世父击之,为戎人所虏。岁余,复归世父。七年春,周幽王用褒姒废太子,立褒姒子为適,数欺诸侯,诸侯叛之。西戎犬戎与申侯伐周,杀幽王郦山下。而秦襄公将兵救周,战甚力,有功。周避犬戎难,东徙雒邑,襄公以兵送周平王。平王封襄公为诸侯,赐之岐以西之地,曰:“戎无道,侵夺我岐、丰之地,秦能攻逐戎,即有其地。”与誓,封爵之。襄公于是始国,与诸侯通使聘享之礼,乃用 驹、黄牛、羝羊各三,祠上帝西畤。十二年,伐戎而至岐,卒。生文公。

文公元年,居西垂宫。三年,文公以兵七百人东猎。四年,至汧渭之会,曰:“昔周邑我先秦嬴于此,后卒获为诸侯。”乃卜居之,占曰吉,即营邑之。十年,初为鄜畤,用三牢 三牢:祭祀或宴饮时牛﹑羊﹑猪齐备称三牢,又称太牢。羊、猪各一,称少牢,用于级别低于太牢的祭祀。牢,圈养牲畜的栏,代指祭祀用的牺牲。 。十三年,初有史以纪事,民多化者。十六年,文公以兵伐戎,戎败走。于是文公遂收周余民有之,地至岐,岐以东献之周。十九年,得陈宝。二十年,法初有三族之罪。二十七年,伐南山大梓,丰大特。四十八年,文公太子卒,赐谥为竫 竫:也作“静”。 公。竫公之长子为太子,是文公孙也。五十年,文公卒,葬西山。竫公子立,是为宁 宁:应作“宪”。 公。

庄公居住在祖先故地西犬丘,生了三个儿子,最年长的叫世父。世父说:“西戎杀死我的祖父秦仲,我除非杀死西戎王,否则不敢进入封邑。”于是他将要去攻打西戎,让位给他的弟弟襄公。襄公成为太子。庄公在位四十四年,去世,太子襄公继位。襄公元年(前777年),襄公把自己的妹妹缪嬴嫁给丰王。襄公二年(前776年),西戎包围犬丘,世父攻打敌军,被西戎人所俘获。一年多以后,西戎放回世父。襄公七年(前771年)春,周幽王因为宠爱褒姒而废掉太子,改立褒姒的儿子为嫡嗣,多次欺骗诸侯,诸侯背叛了他。西戎的犬戎和申侯讨伐周朝,在骊山下杀死了周幽王。当时秦襄公率领军队救援周王室,作战时出力很多,立下大功。周王室躲避犬戎的祸难,向东迁都到雒邑,襄公率领军队护送周平王。周平王封襄公为诸侯,赏赐给他岐山以西的土地,说:“西戎不行正道,侵占我岐山、丰水一带的土地,秦国如果可以攻打并驱逐西戎,就可以拥有这片土地。”他立下誓言,赐给襄公封地和爵位。襄公从此建立国家,开始和诸侯互通使者,互致聘礼,于是用 驹、黄牛、羝羊各三只,在西畤祭祀天帝。十二年(前766年),襄公讨伐西戎时来到岐山,去世。襄公生文公。

文公元年(前765年),居住在西部边疆的宫中。三年(前763年),文公率领士兵七百人到东方狩猎。四年(前762年),文公来到汧水和渭水的交会处,说:“以前周朝把这里赐给我的祖先秦嬴为封邑,后来我国终于得到诸侯的封号。”于是他占卜选择地点,得到吉利的结果,就在这里营建都邑。十年(前756年),开始修筑鄜畤,用三牢祭祀。十三年(前753年),开始有史官记录国家大事,很多人民得到教化。十六年(前750年),文公率领士兵讨伐西戎,西戎人战败逃跑。至此文公终于把周都一带的遗民全部收入秦国,势力范围扩大到岐山,把岐山以东的土地献给周王室。十九年(前747年),文公在陈仓得到宝物。二十年(前746年),法律中开始出现诛灭三族的条文。二十七年(前739年),秦国砍伐南山的大梓树,宰杀丰水中的大公牛。四十八年(前718年),文公的太子去世,赐谥号为竫公。竫公的长子被立为太子,就是文公的孙子。五十年(前716年),文公去世,被安葬在西山。竫公的儿子继位,这就是宪公。

宁公二年,公徙居平阳。遣兵伐荡社。三年,与亳战,亳王奔戎,遂灭荡社。四年,鲁公子翚弑 弑:臣杀君,子杀父。 其君隐公。十二年,伐荡氏,取之。宁公生十岁立,立十二年卒,葬西山。生子三人,长男武公为太子。武公弟德公,同母鲁姬子。生出子 生出子:“生”前脱“王姬”二字。王姬,周天子的女儿。出子,《十二诸侯年表》作“出公”。战国时另有秦惠公之子谥出公。 。宁公卒,大庶长弗忌、威垒、三父废太子而立出子为君。出子六年,三父等复共令人贼杀 贼杀:杀害。 出子。出子生五岁立,立六年卒。三父等乃复立故太子武公。

武公元年,伐彭戏氏,至于华山下,居平阳封宫。三年,诛三父等而夷三族,以其杀出子也。郑高渠眯杀其君昭公。十年,伐邽、冀戎,初县 县:设立县。 之。十一年,初县杜、郑。灭小虢。

吴汝纶: ‘此篇为秦有天下作势,通篇趋重末段。有以善御主与分封,见无他功德,襄公得周地,缪公与晋争强,孝公以后与六国争强,皆所以力争天下之渐也。’

十三年,齐人管至父、连称等杀其君襄公而立公孙无知。晋灭霍、魏、耿。齐雍廪杀无知、管至父等而立齐桓公。齐、晋为强国。

十九年,晋曲沃 曲沃:晋国旁支曲沃氏,见《晋世家》。 始为晋侯。齐桓公伯 伯:霸,诸侯盟主。 于鄄。

二十年,武公卒,葬雍平阳。初以人从死,从死者六十六人。有子一人,名曰白,白不立,封平阳。立其弟德公。

宪公二年(前714年),宪公迁都到平阳。他派兵征伐荡社。三年(前713年),宪公和亳人作战,亳王逃到西戎地区,秦军于是灭掉荡社。四年(前712年),鲁国的公子翚杀死其国君隐公。十二年(前704年),秦国征伐荡氏,攻取那里。宪公十岁时被立为国君,在位十二年去世,安葬在西山。他有三个儿子,长子武公是太子。武公和他的弟弟德公,都是鲁姬的儿子。王姬生了出子。宪公去世以后,大庶长弗忌、威垒、三父废黜太子,改立出子为国君。出子六年(前698年),三父等人又派人杀死出子。出子五岁时被立为国君,在位六年去世。三父等人于是重新拥立原来的太子武公为国君。

武公元年(前697年),秦军讨伐彭戏氏,攻至华山下,武公居住在平阳封宫。三年(前695年),武公诛杀三父等人,并且诛灭他们的三族,因为他们曾经杀死出子。郑国的高渠眯杀死其国君昭公。十年(前688年),秦军讨伐邽、冀等地戎人,开始设立县。十一年(前687年),秦国开始在杜、郑设立县。秦军灭掉小虢。

十三年(前685年),齐国人管至父、连称等人杀死其国君襄公,改立公孙无知。晋国灭掉霍、魏、耿三国。齐国的雍廪杀死公孙无知、管至父等人,改立齐桓公。齐国、晋国成为强大的国家。

十九年(前679年),晋国的曲沃氏开始成为晋侯。齐桓公在鄄邑称霸。

二十年(前678年),武公去世,被安葬在雍邑的平阳。秦国开始用活人殉葬,殉葬的有六十六人。武公有一个儿子,名叫白,白没有继位,被封在平阳。武公的弟弟德公被立为国君。

德公元年,初居雍城大郑宫。以牺三百牢 三百牢:一百副太牢,即牛、羊、猪各三百。 祠鄜畤。卜居雍,后子孙饮马于河。梁伯、芮伯来朝。二年,初伏,以狗御蛊。德公生三十三岁而立,立二年卒。生子三人:长子宣公,中子成公,少子穆公。长子宣公立。

宣公元年,卫、燕伐周,出惠王,立王子 。三年,郑伯、虢叔杀子 而入惠王。四年,作密畤。与晋战河阳,胜之。十二年,宣公卒。生子九人,莫立,立其弟成公。

成公元年,梁伯、芮伯来朝。齐桓公伐山戎,次于孤竹。

成公立四年卒。子七人,莫立,立其弟缪公 缪公:即穆公。

德公元年(前677年),德公开始居住在雍邑的大郑宫。用一百副太牢在鄜畤举行祭祀。通过占卜在雍邑选择地点,得到后世子孙在黄河边饮马的结果。梁伯、芮伯前来朝见。二年(前676年),秦国开始举行进入伏日的祭祀,用杀狗的办法驱除毒热之气。德公三十三岁时被立为国君,在位二年去世。他有三个儿子:大儿子是宣公,二儿子是成公,小儿子是穆公。长子宣公被立为国君。

宣公元年(前675年),卫国、燕国联合攻伐周朝,驱逐周惠王,王子 被立为天子。三年(前673年),郑伯、虢叔杀死王子 ,并且迎接周惠王进入周都。四年(前672年),秦国修建密畤。秦军和晋军在河阳交战,战胜对方。十二年(前664年),宣公去世。宣公有九个儿子,没有一人被立为国君,他的弟弟成公被立为国君。

成公元年(前663年),梁伯、芮伯前来朝见。齐桓公讨伐山戎,驻扎在孤竹。

成公在位四年去世。他有七个儿子,没有一人被立为国君,他的弟弟缪公被立为国君。

缪公任好 任好:缪公的名。 元年,自将伐茅津,胜之。四年,迎妇于晋,晋太子申生姊也。其岁,齐桓公伐楚,至邵陵。

五年,晋献公灭虞、虢,虏虞君与其大夫百里傒,以璧马赂 赂:赠送财物。 于虞故也。既虏百里傒,以为秦缪公夫人媵于秦。百里傒亡秦走宛,楚鄙人执之。缪公闻百里傒贤,欲重赎之,恐楚人不与,乃使人谓楚曰:“吾媵臣百里傒在焉,请以五羖 羖:黑色公羊。 羊皮赎之。”楚人遂许与之。当是时,百里傒年已七十余。缪公释其囚,与语国事。谢曰:“臣亡国之臣,何足问!”缪公曰:“虞君不用子,故亡,非子罪也。”固问,语三日,缪公大说,授之国政,号曰五羖大夫。百里傒让曰:“臣不及臣友蹇叔,蹇叔贤而世莫知。臣常游困于齐而乞食铚人,蹇叔收臣。臣因而欲事齐君无知,蹇叔止臣,臣得脱齐难,遂之周。周王子 好牛,臣以养牛干 干:求见。 之。及 欲用臣,蹇叔止臣,臣去,得不诛。事虞君,蹇叔止臣。臣知虞君不用臣,臣诚私利禄爵,且留。再用其言,得脱,一不用,及虞君难,是以知其贤。”于是缪公使人厚币迎蹇叔,以为上大夫。

秋,缪公自将伐晋,战于河曲。晋骊姬作乱,太子申生死新城,重耳、夷吾出奔。

九年,齐桓公会诸侯于葵丘。

穆公任好元年(前659年),亲自率领军队攻打茅津,取得胜利。四年(前656年),他到晋国迎娶夫人,夫人是晋国太子申生的姐姐。这一年,齐桓公讨伐楚国,攻至邵陵。

五年(前655年),晋献公灭掉虞、虢两国,俘获虞君和他的大夫百里傒,这就是晋国把璧玉和骏马赠给虞君的原因。百里傒已经被俘获,晋国就以他为秦缪公夫人陪嫁的奴隶送到了秦国。百里傒从秦国逃到宛,被楚国守边的士兵捉住。缪公听说百里傒贤能,想要用重金把他赎回,又害怕楚国人不同意,于是派人对楚国人说:“我国陪嫁的奴隶百里傒在楚国,请让我国用五张黑羊皮把他赎回来。”楚国人就同意把百里傒交给秦国了。在这个时候,百里傒已经七十多岁了。缪公将他释放,和他探讨治理国家的问题。百里傒辞谢说:“我是亡国的臣子,有什么值得探讨的呢!”缪公说:“虞君不重用您,因此亡国,这不是您的罪过。”缪公执意向他请教,于是两个人探讨了三天,缪公非常高兴,就把国政交给他处理,号称五羖大夫。百里傒推让说:“我比不上我的朋友蹇叔,蹇叔贤能而世人却不知道。我曾在齐国游历,因困顿向铚邑人乞讨食物,蹇叔收留了我。我当时想去事奉齐君无知,蹇叔阻止了我,我才躲过了齐国的灾难,于是我来到周王室。周朝的王子 非常喜欢牛,我就通过养牛来求见他。等到王子 想要任用我的时候,蹇叔又阻止了我,我离开周都,得以不被诛杀。我去事奉虞君,蹇叔还是阻止我。虽然我知道虞君不会重用我,但是我实在贪恋财利、俸禄和爵位,暂且留在那里。我两次听从蹇叔的劝告,两次脱险,只有一次没听从他的劝告,就遇到虞君的灾难,所以我知道他是贤能的人。”于是缪公派人带着丰厚的礼物去请蹇叔,任命他为上大夫。

秋季,缪公亲自率领军队讨伐晋国,在河曲和晋军交战。这时,晋国的骊姬制造祸乱,太子申生死在新城,公子重耳、夷吾逃亡在外。

九年(前651年),齐桓公在葵丘大会诸侯。

晋献公卒。立骊姬子傒齐,其臣里克杀傒齐。荀息立卓子,克又杀卓子及荀息。夷吾使人请秦,求入晋。于是缪公许之,使百里傒将兵送夷吾。夷吾谓曰:“诚得立,请割晋之河西八城与秦。”及至,已立,而使丕郑谢秦,背约不与河西城,而杀里克。丕郑闻之,恐,因与缪公谋曰:“晋人不欲夷吾,实欲重耳。今背秦约而杀里克,皆吕甥、郤芮之计也。愿君以利急召吕、郤,吕、郤至,则更入重耳便。”缪公许之,使人与丕郑归,召吕、郤。吕、郤等疑丕郑有间,乃言夷吾杀丕郑。丕郑子丕豹奔秦,说缪公曰:“晋君无道,百姓不亲,可伐也。”缪公曰:“百姓苟不便,何故能诛其大臣?能诛其大臣,此其调也。”不听,而阴用豹。

十二年,齐管仲、隰朋死。

晋旱,来请粟。丕豹说缪公勿与,因其饥而伐之。缪公问公孙支,支曰:“饥 饥:指农作物歉收。 穰:指丰收。 更事耳,不可不与。”问百里傒,傒曰:“夷吾得罪于君,其百姓何罪?”于是用百里傒、公孙支言,卒与之粟。以船漕 漕:通过水路运粮。 车转,自雍相望至绛。

晋献公去世。国人立骊姬的儿子傒齐为国君,晋国的大臣里克杀死傒齐。荀息立卓子为国君,里克又杀死卓子和荀息。公子夷吾派人到秦国请求帮助,希望回到晋国继位。于是缪公答应了他,派百里傒率领士兵护送夷吾。夷吾对秦的国君说:“如果我真能继位,请求割让晋国河西的八座城邑送给秦国。”等到他返回晋国,已经继位,就派丕郑到秦国道谢,却违背约定不给秦国河西的八座城邑,并且杀死里克。丕郑听说以后,非常害怕,趁机和秦穆公谋划说:“晋国人不想让夷吾做国君,其实希望重耳回国继位。现在夷吾违背约定,还杀死里克,这都是吕甥、郤芮的计策。希望您用财利召见吕、郤二人,吕、郤二人来了,再护送重耳回晋国就方便了。”缪公同意了,派人护送丕郑回到晋国,召见吕、郤二人。吕、郤等人怀疑丕郑有离间之言,于是建议夷吾杀死丕郑。丕郑的儿子丕豹逃到秦国,劝缪公说:“晋君不行正道,百姓不亲近他,您可以讨伐晋国。”缪公说:“百姓如果不亲近他,他为什么能诛杀大臣呢?既然他能诛杀大臣,这就说明他是可以协调国内各种势力。”他没有听从,却暗自重用丕豹。

十二年(前648年),齐国的管仲、隰朋死去。

晋国发生旱灾,前来请求救济粮食。丕豹劝说缪公不给晋国粮食,利用晋国发生饥荒的时机去讨伐。缪公询问公孙支,公孙支说:“荒年和丰年更替到来罢了,不可以不给他们粮食。”缪公又问百里傒,百里傒说:“夷吾得罪了您,晋国的百姓有什么罪过呢?”于是缪公采纳了百里傒和公孙支的建议,最终给了晋国粮食。用船只和车辆运输,从雍邑到绛邑的路上连续不断。

十四年,秦饥,请粟于晋。晋君谋之群臣。虢射曰:“因其饥伐之,可有大功。”晋君从之。十五年,兴兵将攻秦。缪公发兵,使丕豹将,自往击之。九月壬戌,与晋惠公夷吾合战于韩地。晋君弃其军,与秦争利,还 还:通“旋”,盘旋。 而马 :马难以起步。 。缪公与麾下驰追之,不能得晋君,反为晋军所围。晋击缪公,缪公伤。于是岐下食善马者三百人驰冒晋军,晋军解围,遂脱缪公而反生得晋君。初,缪公亡善马,岐下野人 野人:居住在郊野的人。 共得而食之者三百余人,吏逐得,欲法之 法之:将他们法办。 。缪公曰:“君子不以畜产害人。吾闻食善马肉不饮酒,伤人。”乃皆赐酒而赦之。三百人者闻秦击晋,皆求从,从而见缪公窘,亦皆推锋争死,以报食马之德。于是缪公虏晋君以归,令于国:“齐(zhāi)宿,吾将以晋君祠上帝。”周天子闻之,曰“晋我同姓”,为请晋君。夷吾姊亦为缪公夫人,夫人闻之,乃衰(cuī)绖跣,曰:“妾兄弟不能相救,以辱君命。”缪公曰:“我得晋君以为功,今天子为请,夫人是忧。”乃与晋君盟,许归之,更舍上舍 上舍:上等房舍。 ,而馈之七牢。十一月,归晋君夷吾,夷吾献其河西地,使太子圉为质于秦。秦妻子圉以宗女。是时秦地东至河。

十四年(前646年),秦国发生饥荒,向晋国借粮。晋君和群臣商量。虢射说:“利用秦国发生饥荒的时机去讨伐,可以建立大功。”晋君采纳了他的建议。十五年(前645年),晋国征发士兵将要攻打秦国。缪公也调发军队,让丕豹率领,缪公亲自前往迎战。九月壬戌日,秦军和晋惠公夷吾在韩地交战。晋君抛下自己的军队,独自和秦军争胜,在转弯的时候拉车的马难以起步。缪公和部下驱车追赶,没有捉到晋君,反而被晋国的军队所围困。晋国士兵攻击缪公,缪公受伤。这时岐山下曾经偷吃缪公良马的三百个人驱车冲向晋军,晋军的包围圈解除了,最终使缪公脱险,并且活捉了晋君。当初,缪公丢失了一匹良马,生活在岐山下的三百多个郊野之人得到这匹马,并且一同把它的肉吃了,官吏最终捉住这些人,想要按照法律惩处他们。缪公说:“君子不会因为牲畜杀人。我听说吃了良马的肉不喝酒,对人身体有害。”于是他赏赐给这些人酒喝,并且赦免了他们。这三百个人听说秦国要攻打晋国,都请求跟随军队出征,因此看到缪公处境困窘,也都不顾生死地争相冲锋,来报答缪公宽恕他们偷吃马肉的恩德。于是缪公俘获晋君返回,号令全国:“斋戒沐浴,我将要用晋君来祭祀天帝。”周天子听说这件事,说“晋君和我是同姓”,为晋君求情。夷吾的姐姐是缪公的夫人,她听说这件事,就穿上丧服,光着脚,说:“我的兄弟有难,我不能相救,辱没了您的命令。”缪公说:“我俘虏了晋君,以此为功绩,现在有天子为他求情,夫人也因此担忧。”于是他和晋君订立盟约,同意把他放回去,还让他住在上等的馆舍,用七副太牢的规格招待他。十一月,秦国放晋君回国,夷吾把河西的土地献给秦国,派太子圉到秦国做人质。秦国把一名宗室女子嫁给了太子圉。这时秦国的领土已经向东扩展到黄河流域。

十八年,齐桓公卒。

二十年,秦灭梁、芮。

二十二年,晋公子圉闻晋君病,曰:“梁,我母家也,而秦灭之。我兄弟多,即君百岁后,秦必留我,而晋轻,亦更立他子。”子圉乃亡归晋。二十三年,晋惠公卒,子圉立为君。秦怨圉亡去,乃迎晋公子重耳于楚,而妻以故子圉妻。重耳初谢,后乃受。缪公益礼厚遇之。二十四年春,秦使人告晋大臣,欲入重耳。晋许之,于是使人送重耳。二月,重耳立为晋君,是为文公。文公使人杀子圉。子圉是为怀公。

其秋,周襄王弟带以翟伐王,王出居郑。二十五年,周王使人告难于晋、秦。秦缪公将兵助晋文公入襄王,杀王弟带。二十八年,晋文公败楚于城濮。三十年,缪公助晋文公围郑。郑使人言缪公曰:“亡郑厚晋,于晋而得矣,而秦未有利。晋之强,秦之忧也。”缪公乃罢兵归。晋亦罢。三十二年冬,晋文公卒。

十八年(前642年),齐桓公去世。

二十年(前640年),秦国灭掉梁、芮两国。

二十二年(前638年),晋国太子圉听说晋君生病,说:“梁国,是我母亲的娘家,秦国却将其灭掉了。我的兄弟很多,在晋君去世以后,秦国一定会扣留我,而晋国会轻视我,也将改立其他的公子为国君。”太子圉于是逃回晋国。二十三年(前637年),晋惠公去世,太子圉被立为国君。秦国怨恨太子圉逃回晋国,于是从楚国迎接晋国公子重耳,并且把原来太子圉的妻子嫁给他。重耳最初拒绝,后来还是接受了。缪公用更隆重的礼节厚待重耳。二十四年(前636年)的春天,秦国派人告诉晋国的大臣,想要护送公子重耳回到晋国。晋国同意了,于是缪公派人护送重耳回到晋国。二月,重耳被拥立为国君,这就是晋文公。晋文公命人杀死子圉。子圉就是晋怀公。

当年秋季,周襄王的弟弟带勾结翟人攻打周襄王,周襄王出逃到郑国。二十五年(前635年),周襄王派人到晋国、秦国求救。秦缪公率领士兵帮助晋文公护送周襄王进入国都,杀死周襄王的弟弟带。二十八年(前632年),晋文公在城濮打败楚国。三十年(前630年),缪公帮助晋文公围困郑国。郑国派人劝秦穆公说:“灭掉郑国只能对晋国有利,对于晋国是很大的收获,而对于秦国却没有好处。晋国的强大,就是秦国的忧患。”缪公于是撤兵回国。晋国也撤兵了。三十二年(前628年)冬季,晋文公去世。

郑人有卖郑于秦曰:“我主其城门,郑可袭也。”缪公问蹇叔、百里傒,对曰:“径 径:穿行。 数国千里而袭人,希有得利者。且人卖郑,庸知我国人不有以我情告郑者乎?不可。”缪公曰:“子不知也,吾已决矣。”遂发兵,使百里傒子孟明视、蹇叔子西乞术及白乙丙将兵。行日,百里傒、蹇叔二人哭之。缪公闻,怒曰:“孤 孤:先秦帝王、诸侯常用的自称之一。《老子》说:“人之所恶,惟孤寡不穀,而王公以为称。”孤,指年幼丧父之人,王公多为丧父后继位,所以自称“孤”。寡人,指寡德之人。不谷,指不善之人。都是自谦之辞。 发兵而子沮 沮:败坏士气。 哭吾军,何也?”二老曰:“臣非敢沮君军。军行,臣子与往;臣老,迟还恐不相见,故哭耳。”二老退,谓其子曰:“汝军即败,必于殽(xiáo) 殽:指崤山。 阨矣。”三十三年春,秦兵遂东,更 更:经过。 晋地,过周北门。周王孙满曰:“秦师无礼,不败何待?”兵至滑,郑贩卖贾人弦高,持十二牛将卖之周,见秦兵,恐死虏,因献其牛,曰:“闻大国将诛郑,郑君谨修守御备,使臣以牛十二劳军士。”秦三将军相谓曰:“将袭郑,郑今已觉之,往无及已。”灭滑。滑,晋之边邑也。

郑国有个人把郑国出卖给秦国说:“我主管郑国的城门,可以偷袭郑国。”缪公询问蹇叔、百里傒,两个人回答说:“穿行多个国家,经过上千里路去偷袭别人,很少有获得成功的。况且有人可以出卖郑国,怎么知道我国没有人把我们的事情通报给郑国呢?不可以去。”缪公说:“二位不知道内情,我已经决定了。”于是他调发士兵,派百里傒的儿子孟明视、蹇叔的儿子西乞术和白乙丙带兵。军队出发那天,百里傒、蹇叔两个人为将士哭泣。缪公听到后,生气地说:“我调发士兵,可是你们却在这里大哭来败坏我军的士气,这是为什么?”两位老臣说:“我们不敢败坏您军队的士气。大军就要出发了,我们的儿子一同去作战;我们老了,他们回来晚恐怕就不能相见了,所以痛哭罢了。”两位老臣退下,对他们的儿子说:“你们的军队将会战败,一定是在崤山的险要地带了。”三十三年(前627年)的春季,秦国的军队于是向东进发,经过晋国的领地,经过周都的北门。周朝的王孙满说:“秦国的军队不讲礼法,不失败还等什么呢?”秦国的军队来到滑国,遇到贩运货物的郑国商人弦高,他正赶着十二头牛打算到周都去贩卖,看到秦国的士兵,害怕被抓住杀死,就把牛献给秦军,说:“听说大国将惩罚郑国,郑君已经谨慎地做好了防备,派我献上十二头牛来犒劳将士。”秦国的三位将军相互商量说:“我们将要偷袭郑国,郑国现在已经察觉了,我们赶过去也没有机会了。”于是秦军灭掉滑国。滑国,是晋国边境的一个小国。

当是时,晋文公丧尚未葬。太子襄公怒曰:“秦侮我孤,因丧破我滑。”遂墨衰绖 墨衰绖:把丧服染成黑色。军中不宜穿丧服,不穿丧服又违背孝道,所以把丧服染成黑色,是一种变通的做法。 ,发兵遮秦兵于殽,击之,大破秦军,无一人得脱者。虏秦三将以归。文公夫人 文公夫人:晋襄公嫡母,并非生母。 ,秦女也,为秦三囚将请曰:“缪公 缪公:“缪”是秦君任好死后的谥号,此处称“缪公”是后世史官的追述。从下文可知,此处应称“我君”。 之怨此三人入于骨髓,愿令此三人归,令我君得自快烹之。”晋君许之,归秦三将。三将至,缪公素服郊迎,向三人哭曰:“孤以不用百里傒、蹇叔言以辱三子,三子何罪乎?子其悉心雪耻,毋怠。”遂复三人官秩 官秩:官职和俸禄。 如故,愈益厚之。

三十四年,楚太子商臣 商臣:即楚穆王。 弑其父成王代立。缪公于是复使孟明视等将兵伐晋,战于彭衙。秦不利,引兵归。

在这个时候,晋文公的遗体还没有安葬。太子襄公生气地说:“秦国欺负我这个孤儿,利用国内有丧事的时机攻破我边境的滑国。”于是他把丧服染成黑色,调发士兵在崤山截击秦军,发起攻击,大败秦军,秦国的士兵没有一个人得以逃脱。晋国俘虏秦国的三位将军后返回。晋文公的夫人,是秦国女子,她为被俘虏的三位秦军将领求情说:“我君怨恨这三个人已经深入骨髓,希望把这三个人放回秦国,让我君亲自烹杀他们来解恨。”晋君同意了,于是释放三位将领回国。三位将军回到秦国,缪公就穿着白色的衣服到郊外迎接,面对三位将军哭着说:“我因为没有听从百里傒、蹇叔的话而让三位蒙受耻辱,三位哪里有罪过呢?你们准备洗雪耻辱,不要懈怠。”于是他恢复三个人的官职和俸禄,更加厚待他们。

三十四年(前626年),楚国的太子商臣杀死他的父亲成王,自立为楚王。缪公在这一年再次命令孟明视等人带兵攻打晋国,在彭衙和晋军交战。秦军没有获胜,领兵撤回。

戎王使由余于秦。由余,其先晋人也,亡入戎,能晋言。闻缪公贤,故使由余观秦。秦缪公示以宫室、积聚。由余曰:“使鬼为之,则劳神矣;使人为之,亦苦民矣。”缪公怪之,问曰:“中国以诗书、礼乐、法度为政,然尚时乱,今戎夷无此,何以为治,不亦难乎?”由余笑曰:“此乃中国所以乱也。夫自上圣黄帝作为礼乐、法度,身以先之,仅以小治。及其后世,日以骄淫。阻法度之威,以责督 责督:责罚监督。 于下,下罢(pí)极则以仁义怨望于上,上下交争怨而相篡弑,至于灭宗,皆以此类也。夫戎夷不然。上含淳德以遇其下,下怀忠信以事其上,一国之政犹一身之治,不知所以治,此真圣人之治也。”于是缪公退而问内史廖曰:“孤闻邻国有圣人,敌国之忧也。今由余贤,寡人之害,将奈之何?”内史廖曰:“戎王处辟匿,未闻中国之声。君试遗其女乐,以夺其志;为由余请,以疏其间;留而莫遣,以失其期。戎王怪之,必疑由余。君臣有间,乃可虏也。且戎王好乐,必怠于政。”缪公曰:“善。”因与由余曲席 曲席:坐席相连,指不分上下。 而坐,传器而食,问其地形与其兵势尽詧 詧:同“察”,详细了解。 ,而后令内史廖以女乐二八 二八:十六。 遗戎王。戎王受而说之,终年不还。于是秦乃归由余。由余数谏不听,缪公又数使人间要由余,由余遂去降秦。缪公以客礼礼之,问伐戎之形。

戎王派由余出使秦国。由余,他的祖先是晋国人,逃到西戎,会说晋国的语言。戎王听说缪公贤德,因此派由余到秦国去考察。秦缪公让由余参观了秦国的宫室、储备,由余说:“如果让鬼神来打造,他们也会觉得劳心了;如果让人去制作,百姓也会很辛苦了。”缪公感到奇怪,问道:“中原用诗书、礼乐、法度来治理国家,然而还是经常有混乱局面,现在戎夷没有这些,用什么治理国家,不也是很困难吗?”由余笑着说:“这就是中原各国出现混乱局面的原因。自从上古的圣人黄帝制定了礼乐、法度,他率先遵行,只能实现小规模的安定局面。等到后世,逐渐骄奢淫逸。为政者自己阻碍了法度的威严,却用法度责罚监督下级,下级疲困到极点就会怨恨上级不行仁义,上下相互争斗怨恨,并且篡位弑君,甚至诛灭宗族,都是这样的情况。而戎夷就不会这样。上级能够用淳厚的美德来对待下级,下级能够用忠诚和信用来事奉上级,一个国家的政治就像一个人的修养,尽管不知道是如何治理的,但这才是真正的圣人之治。”于是缪公退朝并询问内史廖说:“我听说邻国有圣人,就是敌国的忧患。现在由余的贤能,就是我的祸害,应该怎么办呢?”内史廖回答说:“戎王身处偏僻闭塞的地方,从没听过中原的音乐。您可以尝试送他一些歌舞艺人,以此削弱他的心志;再为由余向戎王请求,来疏远他们的关系;我们留住他不让他回去,来拖延他回国的期限。戎王怪罪由余,就一定会怀疑他。君臣之间产生嫌隙,我们就可以俘虏戎王了。况且戎王喜好音乐,一定荒废政务。”缪公说:“很好。”他就和由余席垫相连而坐,共用餐具而食,向他询问西戎的地理形势和兵力配备而全部详细了解,然后派内史廖把十六名歌舞艺人送给戎王。戎王接受后很高兴,一整年也不理朝政。这时秦国才让由余回去。由余多次劝谏,戎王都不听从,缪公又多次派人暗中邀请由余,由余终于归降了秦国。缪公用宾客的礼节招待由余,向他询问讨伐西戎的事情。

三十六年,缪公复益厚孟明等,使将兵伐晋,渡河焚船,大败晋人,取王官及鄗,以报殽之役。晋人皆城守不敢出。于是缪公乃自茅津渡河,封殽中尸,为发丧,哭之三日。乃誓于军曰:“嗟,士卒!听无 ,余誓告汝。古之人谋黄发番(pó)番 黄发番番:指老人。番,通“皤”,白色。 ,则无所过。”以申思不用蹇叔、百里傒之谋,故作此誓,令后世以记余过。君子闻之,皆为垂涕,曰:“嗟乎!秦缪公之与人周也,卒得孟明之庆。”

三十七年,秦用由余谋伐戎王,益国十二,开地千里,遂霸西戎。天子使召公过贺缪公以金鼓 金鼓:用金属制成的钲,因其外形像鼓,故得名金鼓。

三十九年,缪公卒,葬雍。从死者百七十七人,秦之良臣子舆氏三人名曰奄息、仲行、 虎,亦在从死之中。秦人哀 哀:同情。 之,为作歌《黄鸟》之诗。君子曰:“秦缪公广地益国,东服强晋,西霸戎夷,然不为诸侯盟主,亦宜哉!死而弃民,收其良臣而从死。且先王崩,尚犹遗德垂法,况夺之善人良臣百姓所哀者乎?是以知秦不能复东征也。”缪公子四十人,其太子 代立,是为康公。

三十六年(前624年),缪公更加厚待孟明视等人,派他们带兵攻打晋国,渡过黄河就烧毁船只,大败晋军,夺取王官和鄗邑,以此报崤山战败之仇。晋人都固守在城中不敢出来。于是缪公亲自从茅津渡过黄河,安葬了崤山中的尸体,为他们举办丧事,痛哭致哀三天。于是他在军中发布誓词说:“啊,将士们!听着,不要喧哗,我要向你们发布誓词。古时候的人总是会向白发的老人请教,那样就不会犯错。”他以此申明反思没有听从蹇叔、百里傒建议的错误,所以发布这篇誓词,让后世记住他的错误。君子听说以后,都为此流下眼泪,说:“啊!秦缪公在用人方面考虑得非常周到,最终得到了孟明视取胜的喜讯。”

三十七年(前623年),秦国采用由余的计策讨伐戎王,增加了十二国的土地,开拓了一千里的疆域,终于称霸西戎。周天子派召公过带着金鼓向缪公道贺。

三十九年(前621年),缪公去世,被安葬在雍邑。殉葬的人有一百七十七人,秦国良臣子舆氏的三个人,名叫奄息、仲行、 虎,也在殉葬之列。秦国人同情他们,为他们作诗歌《黄鸟》。君子说:“秦缪公开疆拓土,在东方制服强大的晋国,在西方称霸戎夷地区,然而没有成为诸侯盟主,也是合理的啊!他死后就抛弃臣民,让他的良臣殉葬。而且古代圣王去世,还能留下美德和法度,怎么能强迫百姓所同情的好人和良臣去殉葬呢?因此可以知道秦国不会再向东征讨了。”缪公有四十个儿子,太子 继位,这就是康公。

康公元年,往岁缪公之卒,晋襄公亦卒,襄公之弟名雍,秦出也,在秦。晋赵盾欲立之,使随会来迎雍,秦以兵送至令狐。晋立襄公子 襄公子:名夷皋,即晋灵公。 而反击秦师,秦师败,随会来奔。二年,秦伐晋,取武城,报令狐之役。四年,晋伐秦,取少梁。六年,秦伐晋,取羁马。战于河曲,大败晋军。晋人患 患:忧虑。 随会在秦为乱,乃使魏雠馀详 详:通“佯”,假装。 反,合谋会,诈而得会,会遂归晋。康公立十二年卒,子共公立。

共公二年,晋赵穿弑其君灵公。三年,楚庄王强,北兵至雒,问周鼎 问周鼎:楚庄王问王孙满九鼎的大小和轻重,表明其取代周王室号令天下的野心,此时详见《周本纪》《楚世家》和《左传·宣公三年》。周鼎,相传大禹铸九鼎,象征九州,传至周朝,为王权的象征。 。共公立五年卒,子桓公立。

桓公三年,晋败我一将。十年,楚庄王服郑,北败晋兵于河上。当是之时,楚霸,为会盟合诸侯。二十四年,晋厉公初立,与秦桓公夹河而盟。归而秦倍盟,与翟合谋击晋。二十六年,晋率诸侯伐秦,秦军败走,追至泾而还。桓公立二十七年卒,子景公立。

康公元年(前620年),前一年缪公去世的时候,晋襄公也去世了,晋襄公的弟弟名叫雍,他的母亲是秦国人,他住在秦国。晋国的赵盾想要立他为国君,派随会到秦国迎接雍,秦国派兵护送他到令狐。晋国却立襄公的儿子为国君,反而派兵攻击秦军,秦军战败,随会逃到秦国。二年(前619年),秦国讨伐晋国,攻取武城,报令狐战败之仇。四年(前617年),晋国讨伐秦国,攻取少梁。六年(前615年),秦国讨伐晋国,攻取羁马。秦军与对方在河曲交战,大败晋军。晋国人担心随会在秦国扰乱晋国,于是派魏雠馀假装反叛晋国,和随会合谋,使诈而劫持了随会,随会于是回到晋国。康公在位十二年去世,他的儿子共公继位。

共公二年(前607年),晋国的赵穿杀死其国君灵公。三年(前606年),楚庄王势力强大,带兵北上来到雒邑,询问九鼎的大小和重量。共公在位五年去世,他的儿子桓公继位。

桓公三年(前601年),晋国打败秦国的一位将领。十年(前594年),楚庄王征服郑国,带兵北上在黄河边打败晋军。在这个时候,楚国称霸,举行会盟召集诸侯。二十四年(前580年),晋厉公刚继位,和秦桓公隔着黄河订立盟约。桓公返回后秦国就背弃了盟约,和翟人合谋攻打晋国。二十六年(前578年),晋国带领诸侯攻打秦国,秦军战败逃跑,诸侯的军队追到泾水才返回。桓公在位二十七年去世,他的儿子景公继位。

景公四年,晋栾书弑其君厉公。十五年,救郑,败晋兵于栎。是时晋悼公为盟主。十八年,晋悼公强,数会诸侯,率以伐秦,败秦军。秦军走,晋兵追之,遂渡泾,至棫林而还。二十七年,景公如晋,与平公盟,已而背之。三十六年,楚公子围弑其君而自立,是为灵王。景公母弟后子 有宠,景公母弟富,或谮 谮:说坏话。 之,恐诛,乃奔晋,车重千乘。晋平公曰:“后子富如此,何以自亡?”对曰:“秦公无道,畏诛,欲待其后世乃归。”三十九年,楚灵王强,会诸侯于申,为盟主,杀齐庆封。景公立四十年卒,子哀公立。后子复来归秦。

哀公八年,楚公子弃疾弑灵王而自立,是为平王。十一年,楚平王来求秦女为太子建妻。至国,女好而自娶之。十五年,楚平王欲诛建,建亡。伍子胥奔吴。晋公室卑而六卿强,欲内相攻,是以久秦晋不相攻。三十一年,吴王阖闾与伍子胥伐楚,楚王 楚王:指楚昭王。 亡奔随,吴遂入郢。楚大夫申包胥来告急,七日不食,日夜哭泣。于是秦乃发五百乘救楚,败吴师。吴师归,楚昭王乃得复入郢。哀公立三十六年卒。太子夷公,夷公蚤死,不得立,立夷公子,是为惠公。

景公四年(前573年),晋国的栾书杀死其国君厉公。十五年(前562年),秦国援救郑国,在栎邑将晋军打败。当时晋悼公是诸侯盟主。十八年(前559年),晋悼公的势力强大,多次和诸侯会盟,率领军队讨伐秦国,打败秦军。秦军战败逃跑,晋军追击,一直渡过泾水,追到棫林才带兵撤回。二十七年(前550年),景公到晋国,和晋平公订立盟约,不久又背弃了盟约。三十六年(前541年),楚国的公子围杀死其国君而自立,这就是楚灵王。景公的同母弟后子 深受宠信,景公的同母弟富有,就有人说他的坏话,他害怕被诛杀,于是逃到晋国,他的资财装满了一千辆车。晋平公说:“后子这样富有,为什么要逃亡呢?”他回答说:“秦君不行正道,我害怕被诛杀,我想等他去世以后再返回秦国。”三十九年(前538年),楚灵王的势力强大,和诸侯在申地会盟,成为盟主,杀死齐国的庆封。景公在位四十年去世,他的儿子哀公继位。后子 重新回到秦国。

哀公八年(前529年),楚国的公子弃疾杀死灵王而自立,他就是楚平王。哀公十一年(前526年),楚平王使人前来求娶秦国女子为太子建的妻子。接回楚国,平王看到秦女长得漂亮,就自己娶了她。十五年(前522年),楚平王想要诛杀太子建,太子建逃跑。伍子胥逃到吴国。晋国公室衰落而六卿势力强大,他们想要在内部相互争权,所以很长时间秦国和晋国都没有发生战争。三十一年(前506年),吴王阖闾和伍子胥讨伐楚国,楚昭王逃到随国,吴军于是进入郢。楚国的大夫申包胥来到秦国求救,他七天不吃东西,从早到晚哭泣。于是秦国就调发五百辆兵车去救援楚国,打败吴军。吴军撤退以后,楚昭王才得以重新回到郢。哀公在位三十六年去世。太子是夷公,夷公死得很早,没能继位,夷公的儿子被立为国君,这就是秦惠公。

惠公元年,孔子行鲁相事。五年,晋卿中行、范氏反晋,晋使智氏、赵简子攻之,范、中行氏亡奔齐。惠公立十年卒,子悼公立。

悼公二年,齐臣田乞弑其君孺子,立其兄阳生,是为悼公。六年,吴败齐师。齐人弑悼公,立其子简公。九年,晋定公与吴王夫差盟,争长于黄池,卒先吴。吴强,陵中国。十二年,齐田常 田常:本名恒,《史记》避汉文帝刘恒讳改其名为常。 弑简公,立其弟平公,常相之。十三年,楚灭陈。秦悼公立十四年卒,子厉共公立。孔子以悼公十二年卒。

厉共公二年,蜀人来赂。十六年,堑 堑:防御用的壕沟。这里作动词。 河旁。以兵二万伐大荔,取其王城。二十一年,初县频阳。晋取武成。二十四年,晋乱,杀智伯,分其国与赵、韩、魏。二十五年,智开与邑人来奔。三十三年,伐义渠,虏其王。三十四年,日食。厉共公卒,子躁公立。

躁公二年,南郑反。十三年,义渠来伐,至渭南。十四年,躁公卒,立其弟怀公。

怀公四年,庶长晁与大臣围怀公,怀公自杀。怀公太子曰昭子,蚤死,大臣乃立太子昭子之子,是为灵公。灵公,怀公孙也。

惠公元年(前500年),孔子出任鲁国的傧相。五年(前496年),晋国六卿中的中行氏、范氏反叛晋国,晋国派智氏、赵简子去攻打两家,范氏、中行氏逃到齐国。惠公在位十年去世,他的儿子悼公继位。

悼公二年(前489年),齐国大臣田乞杀死其国君孺子,立孺子的哥哥阳生为国君,这就是齐悼公。六年(前485年),吴军打败齐军。齐国人杀死其国君齐悼公,立他的儿子简公为国君。九年(前482年),晋定公和吴王夫差举行会盟,在黄池为盟主之位而争执,最后吴国排在前面。吴国势力强大,经常欺凌中原各国。十二年(前479年),齐国的田常杀死简公,立简公的弟弟平公为国君,田常辅佐他。十三年(前478年),楚国灭掉陈国。秦悼公在位十四年去世,他的儿子厉共公继位。孔子在秦悼公十二年去世。

厉共公二年(前475年),蜀国人来到秦国进献礼物。十六年(前461年),在黄河边挖堑壕。秦国派士兵两万人攻打大荔戎,攻取大荔王城。二十一年(前456年),秦国开始在频阳设县。晋国攻取武城。二十四年(前453年),晋国发生内乱,智伯被杀,赵、韩、魏三家瓜分他的封地。二十五年(前452年),智开和他封地的属民前来投奔。三十三年(前444年),秦国攻打义渠戎,俘获义渠王。三十四年(前443年),发生日食。厉共公去世,他的儿子躁公继位。

躁公二年(前441年),南郑反叛。十三年(前430年),义渠戎攻打秦国,攻到渭水以南。十四年(前429年),躁公去世,他的弟弟怀公继位。

怀公四年(前425年),庶长晁和大臣围攻打怀公,怀公自杀。怀公的太子叫昭子,很早就死了,大臣于是立昭子的儿子为国君,这就是灵公。灵公,是怀公的孙子。

灵公六年,晋城少梁,秦击之。十三年 十三年:秦灵公共在位十年。 ,城籍姑。灵公卒,子献公不得立,立灵公季父悼子,是为简公。简公,昭子之弟而怀公子也。

简公六年,令吏初带剑。堑洛。城重泉。十六年 十六年:秦简公共在位十五年。 ,卒,子惠公立。

惠公十二年,子出子生。十三年,伐蜀,取南郑。惠公卒,出子立。

出子二年,庶长改迎灵公之子献公于河西而立之。杀出子及其母,沉之渊旁。秦以往者数易君,君臣乖乱 乖乱:变乱,混乱。 ,故晋复强,夺秦河西地。

献公元年,止从死。二年,城栎阳。四年正月庚寅,孝公生。十一年,周太史儋见献公曰:“周故与秦国合而别,别五百岁复合,合十七岁而霸王出。”十六年,桃冬花。十八年,雨金栎阳。二十一年,与晋 晋:指魏国,下同。 战于石门,斩首六万,天子贺以黼黻 黼黻:绣有华美花纹的礼服。 。二十三年,与魏晋战少梁,虏其将公孙痤。二十四年,献公卒 献公卒:按《六国年表》,秦献公死于少梁之战当年。先秦有新君继位当年改元和逾年改元两种方法,且因诸侯混战而无定制,故《史记》关于战国时期的纪年多有谬误和矛盾之处。 ,子孝公立,年已二十一岁矣。

秦灵公六年(前419年),晋国在少梁筑城,秦国攻打那里。十年(前415年),秦国在籍姑筑城。灵公去世,他的儿子献公没有被立为国君,灵公的叔父悼子继位,这就是简公。简公是昭子的弟弟,也是怀公的儿子。

简公六年(前409年),秦国开始命令官吏带剑。在洛水挖堑壕。在重泉筑城。十五年(前400年),简公去世,他的儿子惠公继位。

惠公十二年(前388年),他的儿子出子出生。十三年(前387年),秦国讨伐蜀国,攻取南郑。惠公去世,他的儿子出子继位。

出子二年(前385年),庶长改在河西迎接灵公的儿子献公并立他为国君。献公杀死出子和他的母亲,把尸体沉到深渊中。秦国此前多次更换国君,君臣关系紧张混乱,因此晋国的势力再次强大,夺取秦国河西的土地。

献公元年(前384年),废止殉葬的制度。二年(前383年),秦国在栎阳筑城。四年(前381年)正月庚寅日,孝公出生。十一年(前374年),周朝的太史儋拜见秦献公说:“周朝原来和秦国合一而后来分开,分开五百年以后又会合在一起,合在一起十七年后会有霸主出现。”十六年(前369年),桃树在冬季开花。十八年(前367年),栎阳降下金雨。二十一年(前364年),秦军和晋军在石门交战,斩首六万人,周天子赠送黼黻之服表示祝贺。二十三年(前362年),秦军和魏军在少梁交战,俘获魏国的将领公孙痤。二十四年(前361年),献公去世,他的儿子孝公继位,孝公已经二十一岁了。

孝公元年,河山 河山:黄河和崤山。 以东强国六,与齐威、楚宣、魏惠、燕悼 燕悼:又称燕文侯。 、韩哀、赵成侯并。淮泗之间小国十余。楚、魏与秦接界。魏筑长城,自郑滨洛以北,有上郡。楚自汉中南有巴、黔中。周室微,诸侯力政,争相并。秦僻在雍州,不与中国诸侯之会盟,夷翟遇之。孝公于是布惠,振孤寡,招战士,明功赏。下令国中曰:“昔我缪公自岐雍之间,修德行武,东平晋乱,以河为界,西霸戎翟,广地千里,天子致伯,诸侯毕贺,为后世开业,甚光美。会往者厉、躁、简公、出子之不宁,国家内忧,未遑外事,三晋 三晋:指赵、魏、韩三国。 攻夺我先君河西地,诸侯卑秦,丑莫大焉。献公即位,镇抚边境,徙治栎阳,且欲东伐,复缪公之故地,修缪公之政令。寡人思念先君之意,常痛于心。宾客群臣有能出奇计强秦 强秦:使秦强盛。 者,吾且尊官 尊官:提升他的官职。 ,与之分土。”于是乃出兵东围陕城,西斩戎之獂王。

卫鞅闻是令下,西入秦,因景监求见孝公。

二年,天子致胙。

孝公元年(前361年),黄河和崤山以东的强国有六个,孝公和齐威王、楚宣王、魏惠王、燕悼侯、韩哀侯、赵成侯并称七雄。在淮水和泗水之间还有小国十几个。楚国、魏国和秦国的领土相接。魏国修筑长城,从郑县沿洛水向北延伸,占有上郡。楚国从汉中向南占有巴郡、黔中郡。周王室衰微,诸侯凭借武力对外征伐,争相兼并。秦国地处偏远的雍州,不参与中原诸侯的会盟,被视为夷狄国家。孝公于是施行恩惠,赈济孤寡,招募士兵,严明奖赏。他在全国颁布命令说:“当年我的祖先缪公在岐山和雍州之间,修持文德,建立武功,在东方平定晋国的内乱,以黄河为国界,在西方称霸戎狄地区,扩展疆土一千里,周天子任命他为方伯,诸侯都来庆贺,他为后世开创的基业,是光辉美好的。可是后来的厉公、躁公、简公、出子在位时政治不安宁,国家内部存在忧患,没有时间顾及外部的事务,赵、魏、韩三国攻取了我先君的河西疆土,诸侯鄙视秦国,没有比这更大的耻辱了。献公即位以后,镇守安抚边境,迁都到栎阳,并且想要向东征伐,收复缪公时的土地,重修缪公时的政令。每当我想到先君的遗愿,总是感到心痛。宾客和群臣中,如果有人能够进献妙计使秦国强大,我就提升他的官职,分封给他土地。”于是他派兵向东围困陕城,向西斩杀西戎的獂王。

卫鞅听说秦国发布这一命令以后,就西行来到秦国,通过景监求见孝公。

二年(前360年),周天子送给孝公祭肉。

三年,卫鞅说孝公变法修刑,内务耕稼,外劝战死 劝战死:主要指二十等军功爵制度。新法规定,士兵斩获敌人首级,可以得到爵位,无军功者不得继承官爵。二十等爵是:一公士,二上造,三簪袅,四不更,五大夫,六官大夫,七公大夫,八公乘,九五大夫,十左庶长,十一右庶长,十二左更,十三中更,十四右更,十五少良造,十六大良造,十七驷车庶长,十八大庶长,十九关内侯,二十彻侯。 之赏罚,孝公善之。甘龙、杜挚等弗然,相与争之。卒用鞅法,百姓苦之;居三年,百姓便之。乃拜鞅为左庶长。其事在《商君》语中。

七年,与魏惠王会杜平。八年,与魏战元里,有功。十年,卫鞅为大良造,将兵围魏安邑,降之。

十二年,作为咸阳,筑冀阙 冀阙:宫门外的观楼。 ,秦徙都之。并诸小乡聚,集为大县,县一令,四十一县。为田开阡陌 阡陌:纵横交错的田界。 。东地渡洛。十四年,初为赋。

十九年,天子致伯。二十年,诸侯毕贺。秦使公子少官率师会诸侯逢泽,朝天子。

二十一年,齐败魏马陵。

二十二年,卫鞅击魏,虏魏公子卬。封鞅为列侯,号商君。

二十四年,与晋战雁门,虏其将魏错。

孝公卒,子惠文君立。是岁,诛卫鞅。鞅之初为秦施法,法不行,太子犯禁。鞅曰:“法之不行,自于贵戚。君必欲行法,先于太子。太子不可黥 黥:在犯人脸上刺字的刑罚。 ,黥其傅师。”于是法大用,秦人治。及孝公卒,太子立,宗室多怨鞅,鞅亡,因以为反,而卒车裂以徇 徇:示众。 秦国。

三年(前359年),卫鞅劝说孝公推行变法,修整刑罚,对内大力发展农业,对外用相应的赏罚鼓励作战效死,孝公非常赞赏。甘龙、杜挚等人认为不好,一同和卫鞅争论。最终孝公还是任用卫鞅推行变法,百姓为此感到苦恼;过了三年,百姓就认为很好了。于是孝公任命卫鞅为左庶长。他的详细事迹在《商君列传》中。

七年(前355年),孝公和魏惠王在杜平会面。八年(前354年),秦军和魏军在元里交战,建立战功。十年(前352年),卫鞅升任大良造,率领士兵围攻魏国的安邑,迫使守军投降。

十二年(前350年),秦国修筑咸阳城,在宫门外建造观楼,秦国迁都到那里。卫鞅合并小村落,集结为大县,每个县设一名县令,全国共设四十一个县。打破田亩间的界限。秦国的疆土向东扩展到洛水以东。十四年(前348年),秦国开始征收赋税。

十九年(前343年),周天子任命孝公为方伯。二十年(前342年),诸侯都来庆贺。秦国派公子少官带兵到逢泽和诸侯举行会盟,朝见周天子。

二十一年(前341年),齐军在马陵打败魏军。

二十二年(前340年),卫鞅带兵攻打魏国,俘虏魏国的公子卬。孝公封卫鞅为列侯,封号是商君。

二十四年(前338年),秦军和魏军在雁门交战,俘虏对方的将领魏错。

秦孝公去世,他的儿子惠文君继位。这一年,秦国诛杀卫鞅。卫鞅最初在秦国开展变法,法令不能通行,太子违犯禁令。卫鞅说:“法令无法推行的原因,正是由于贵戚的阻挠。您一定要推行变法的话,就先惩治太子。对太子无法动用黥刑,就对他的师傅动用黥刑。”于是法令很快得以推行,秦国民众被治理得很好。等到孝公去世以后,太子继位,宗室很多人怨恨卫鞅,卫鞅逃亡,太子趁机为他定下反叛的罪名,最终对他施以车裂之刑,在秦国示众。

惠文君元年,楚、韩、赵、蜀人来朝。二年,天子贺。三年,王冠 冠:男子成人礼,在二十岁左右举行。 。四年,天子致文武胙。齐、魏为王。

五年,阴晋人犀首 犀首:指魏国人公孙衍。 为大良造。六年,魏纳阴晋,阴晋更名宁秦。七年,公子卬与魏战,虏其将龙贾,斩首八万。八年,魏纳河西地。九年,渡河,取汾阴、皮氏。与魏王会应。围焦,降之。十年,张仪相秦。魏纳上郡十五县。十一年,县义渠 县义渠:秦昭襄王三十五年(前272年),秦国灭义渠,而此时不可能在义渠设县。 。归魏焦、曲沃。义渠君为臣。更名少梁曰夏阳。十二年,初腊 腊:腊祭,即冬至后第三个戌日祭祀众神。 。十三年四月戊午,魏君为王 魏君为王:此条记载有明确的年月日,次年又改元,可知此处应为“秦君为王”。魏君称王在秦惠文君四年,并非十三年。 ,韩亦为王。使张仪伐取陕,出其人与魏。

惠文君元年(前337年),楚国、韩国、赵国、蜀国派人前来朝见。二年(前336年),周天子派人前来祝贺。三年(前335年),惠文王举行冠礼。四年(前334年),周天子送来祭祀文王和武王的牲肉。齐君、魏君称王。

五年(前333年),阴晋人犀首任大良造。六年(前332年),魏国将阴晋割让给秦国,阴晋改名为宁秦。七年(前331年),公子卬带兵和魏军交战,俘虏魏国的将领龙贾,斩首八万人。八年(前330年),魏国将河西的土地割让给秦国。九年(前329年),秦军渡过黄河,攻取汾阴、皮氏。惠文君和魏王在应邑会面。秦军包围焦邑,迫使其守军投降。十年(前328年),张仪担任秦国的相国。魏国割让上郡的十五个县。十一年(前327),秦国在义渠设置县。将焦邑、曲沃归还魏国。义渠君向秦国称臣。将少梁改名为夏阳。十二年(前326年),开始举行腊祭。十三年(前325年)四月戊午日,惠文君称王,韩君也称王。秦国派张仪攻取陕县,把当地民众驱逐到魏国。

十四年,更为元年。二年,张仪与齐、楚大臣会啮桑。三年,韩、魏太子来朝。张仪相魏。五年,王游至北河。七年,乐池相秦。韩、赵、魏、燕、齐帅匈奴共攻秦。秦使庶长疾 庶长疾:即樗里疾,庶长是其官爵。 与战修鱼,虏其将申差,败赵公子渴、韩太子奂,斩首八万二千。八年,张仪复相秦。九年,司马错伐蜀,灭之。伐取赵中都、西阳。十年,韩太子苍来质。伐取韩石章。伐败赵将泥。伐取义渠二十五城。十一年,樗里疾攻魏焦,降之。败韩岸门,斩首万,其将犀首走。公子通封于蜀。燕君让其臣子之。十二年,王与梁王会临晋。庶长疾攻赵,虏赵将庄。张仪相楚。十三年,庶长章 庶长章:即魏章。 击楚于丹阳,虏其将屈匄(gài),斩首八万;又攻楚汉中,取地六百里,置汉中郡。楚围雍氏,秦使庶长疾助韩而东攻齐,到满助魏攻燕。十四年,伐楚,取召陵。丹、犁臣。蜀相壮 蜀相壮:陈壮,又名庄。 杀蜀侯来降。

十四年(前324年),改为元年。二年(前323年),张仪和齐国、楚国的大臣在啮桑会面。三年(前322年),韩国、魏国的太子前来朝见。张仪担任魏国的相国。五年(前321年),惠文王巡游到北河。七年(前319年),乐池担任秦国的相国。韩国、赵国、魏国、燕国、齐国率领匈奴军队联合攻打秦国。秦国派庶长樗里疾和敌军在修鱼交战,俘虏敌将申差,打败赵国的公子渴、韩国的太子奂,斩首八万二千人。八年(前318年),张仪再次担任秦国的相国。九年(前317年),司马错攻打蜀国,将其灭掉。秦军攻取赵国的中都、西阳。十年(前316年),韩国的太子苍前来做人质。秦军攻取韩国的石章。打败赵国的将领泥。攻取义渠的二十五座城。十一年(前315年),樗里疾攻打魏国的焦邑,迫使其守军投降。在岸门打败韩军,斩首一万人,敌将犀首逃跑。公子通被封为蜀侯。燕君让位给他的大臣子之。十二年(前314年),惠文王和梁王在临晋会面。庶长樗里疾攻打赵国,俘虏赵将庄。张仪担任楚国的相国。十三年(前313年),庶长魏章在丹阳攻打楚国,俘虏敌将屈匄,斩首八万人;又攻打楚国的汉中,夺取土地六百里,设置汉中郡。楚国包围雍氏,秦国派庶长樗里疾援助韩国而向东攻打齐国,派到满援助魏国攻打燕国。十四年(前312年),秦国讨伐楚国,攻取召陵。丹戎、犁戎向秦国称臣。蜀相陈壮杀死蜀侯前来归降。

惠王卒,子武王立。韩、魏、齐、楚、越皆宾从 宾从:服从,归顺。

武王元年,与魏惠王会临晋。诛蜀相壮。张仪、魏章皆东出之魏。伐义渠、丹、犁。二年,初置丞相,樗里疾、甘茂为左、右丞相。张仪死于魏。三年,与韩襄王会临晋外。南公揭卒,樗里疾相韩。武王谓甘茂曰:“寡人欲容车 容车:送葬时运载死者衣冠、画像的车。 通三川,窥周室,死不恨 恨:遗憾。 矣。”其秋,使甘茂、庶长封伐宜阳。四年,拔宜阳,斩首六万。涉河,城武遂。魏太子来朝。武王有力好戏,力士任鄙、乌获、孟说皆至大官。王与孟说举鼎,绝膑。八月,武王死。族 族:灭族。 孟说。武王取魏女为后,无子。立异母弟,是为昭襄王。昭襄母楚人,姓芈氏,号宣太后。武王死时,昭襄王为质于燕,燕人送归,得立。

惠王去世,他的儿子武王继位。韩国、魏国、齐国、楚国、越国都服从秦国。

武王元年(前310年),和魏惠王在临晋会面。秦军诛杀蜀相陈壮。张仪、魏章都离开秦国向东前往魏国。秦国讨伐义渠、丹、犁。二年(前309年),秦国开始设置丞相,樗里疾、甘茂分别担任左、右丞相。张仪死在魏国。三年(前308年),武王和韩襄王在临晋城外会面。南公揭去世,樗里疾担任韩国的相国。武王对甘茂说:“我想要为自己的丧车在三川地区打通一条路,到周王室看一看,就算死去也不会有遗憾了。”当年秋季,武王派甘茂、庶长封攻打宜阳。四年(前307年),秦军攻下宜阳,斩首六万人。渡过黄河,修筑武遂城。魏国的太子前来朝见。武王很有力气,爱好与人比赛,力士任鄙、乌获、孟说都当上了大官。武王和孟说在洛阳举鼎,砸断了腿。八月,武王去世。秦国将孟说灭族。武王娶魏国女子为王后,没有生下子嗣。立异母弟为王,这就是昭襄王。昭襄王的母亲是楚国人,姓芈氏,号宣太后。武王死的时候,昭襄王在燕国做人质,燕国人将他护送回国,得以继位。

昭襄王元年,严君疾 严君疾:即樗里疾,封严君。 为相。甘茂出之魏。二年,彗星见。庶长壮与大臣、诸侯、公子为逆,皆诛,及惠文后皆不得良死。悼武王后出归魏。三年,王冠。与楚王会黄棘,与楚上庸。四年,取蒲阪。彗星见。五年,魏王来朝应亭,复与魏蒲阪。六年,蜀侯 反,司马错定蜀。庶长奂伐楚,斩首二万。泾阳君质于齐。日食,昼晦。七年,拔新城。樗里子卒。八年,使将军芈戎攻楚,取新市。齐使章子,魏使公孙喜,韩使暴鸢,共攻楚方城,取唐眛。赵破中山,其君亡,竟死齐。魏公子劲、韩公子长为诸侯 诸侯:这里指封君,战国封君制度是春秋时期分封卿大夫的延续。秦国二十等军功爵,最高者为彻侯,汉武帝以后改称列侯,当时诸侯国内部分封制度与此大体相近,封号为某侯、某君、某公。 。九年,孟尝君薛文 薛文:孟尝君为齐国田氏,封薛公,又称薛氏。 来相秦。奂攻楚,取八城,杀其将景快。十年,楚怀王入朝秦,秦留之。薛文以金受免。楼缓为丞相。十一年,齐、韩、魏、赵、宋、中山五国 五国:应为“六国”。 共攻秦,至盐氏而还。秦与韩、魏河北及封陵以和。彗星见。楚怀王走之赵,赵不受,还之秦,即死,归葬。十二年,楼缓免,穰侯魏冉为相。予楚粟五万石。

昭襄王元年(前306年),严君疾担任相国。甘茂离开秦国前往魏国。二年(前305年),彗星出现。庶长壮与大臣、诸侯、公子叛乱,都被诛杀,连累惠文后都不得善终。悼武王后离开秦国回到魏国。三年(前304年),昭襄王举行冠礼。昭襄王和楚王在黄棘会面,将上庸还给楚国。四年(前303年),秦国攻取蒲阪。彗星出现。五年(前302年),魏王到应亭前来朝见,昭襄王把蒲阪归还魏国。六年(前301年),蜀侯 反叛,司马错平定蜀国。庶长奂攻打楚国,斩首两万人。泾阳君到齐国做人质。出现日食,白天变得非常昏暗。七年(前300年),秦国攻取新城。樗里子去世。八年(前299年),秦国派将军芈戎攻打楚国,夺取新市。齐国派章子,魏国派孙喜,韩国派暴鸢,联合攻打楚国的方城,夺取唐眜。赵国攻破中山,中山君逃亡,最后死在齐国。魏国的公子劲、韩国的公子长被封为侯。九年(前298年),孟尝君薛文来到秦国担任丞相。庶长奂攻打楚国,夺取八座城,杀死楚将景快。十年(前297年),楚怀王来到秦国朝见,秦国将他扣留。薛文因为金受的缘故被免去官职。楼缓担任丞相。十一年(前296年),齐、韩、魏、赵、宋、中山六国联合攻打秦国,攻到盐氏才返回。秦国将黄河以北的土地以及封陵归还韩国、魏国来求和。彗星出现。楚怀王逃到赵国,赵国不收留,他又回到秦国,不久死去,尸体被运回楚国安葬。十二年(前295年),楼缓被免去官职,穰侯魏冉担任丞相。秦国送给楚国五万石粮食。

十三年,向寿伐韩,取武始。左更白起攻新城。五大夫礼出亡奔魏。任鄙为汉中守。十四年,左更白起攻韩、魏于伊阙,斩首二十四万,虏公孙喜,拔五城。十五年,大良造白起攻魏,取垣,复予之。攻楚,取宛。十六年,左更错取轵及邓。冉免,封公子巿宛,公子悝邓,魏冉陶,为诸侯。十七年,城阳君入朝,及东周君来朝。秦以垣为蒲阪、皮氏。王之宜阳。十八年,错攻垣、河雍,决桥取之。十九年,王为西帝,齐为东帝,皆复去之。吕礼来自归。齐破宋,宋王在魏,死温。任鄙卒。二十年,王之汉中,又之上郡、北河。二十一年,错攻魏河内。魏献安邑,秦出其人,募徙河东赐爵,赦罪人迁之。泾阳君封宛。二十二年,蒙武伐齐。河东为九县。与楚王会宛,与赵王会中阳。

十三年(前294年),向寿攻打韩国,夺取武始。左更白起攻打新城。五大夫吕礼离开秦国逃到魏国。任鄙担任汉中郡守。十四年(前293年),左更白起在伊阙攻打韩、魏两国军队,斩首二十四万人,俘虏公孙喜,夺取五座城。十五年(前292年),大良造白起攻打魏国,夺取垣邑,又归还了。秦国攻打楚国,夺取宛邑。十六年(前291年),左更司马错攻取轵邑和邓邑。魏冉被免去官职,秦国封公子巿于宛,封公子悝于邓,封魏冉于陶,都受封为侯。十七年(前290年),城阳君前来朝见,东周君也前来朝见。秦国用垣县换取蒲阪、皮氏。昭襄王来到宜阳。十八年(前289年),司马错攻打垣县、河雍,拆掉桥梁后攻取两地。十九年(前288年),昭襄王称西帝,齐王称东帝,不久又都去掉帝号。吕礼回到秦国。齐国攻破宋国,宋王逃到魏国,死在温县。任鄙去世。二十年(前287年),昭襄王来到汉中,又到上郡、北河。二十一年(前286年),司马错攻打河内。魏国献出安邑,秦国把当地居民驱赶出去,从河东招募迁徙军民,赐给他们爵位,赦免罪犯迁到安邑。泾阳君被封于宛。二十二年(前285年),蒙武讨伐齐国。秦国在河东设置九个县。昭襄王和楚王在宛县会面,和赵王在中阳会面。

二十三年,尉斯离与三晋、燕伐齐,破之济西。王与魏王会宜阳,与韩王会新城。二十四年,与楚王会鄢,又会穰。秦取魏安城,至大梁,燕、赵救之,秦军去。魏冉免相。二十五年,拔赵二城。与韩王会新城,与魏王会新明邑。二十六年,赦罪人迁之穰。侯冉复相。二十七年,错攻楚。赦罪人迁之南阳。白起攻赵,取代光狼城。又使司马错发陇西,因蜀攻楚黔中,拔之。二十八年,大良造白起攻楚,取鄢、邓,赦罪人迁之。二十九年,大良造白起攻楚,取郢为南郡,楚王走。周君 周君:不知是西周君还是东周君。 来。王与楚王会襄陵。白起为武安君。三十年,蜀守若伐楚,取巫郡,及江南为黔中郡。三十一年,白起伐魏,取两城。楚人反我江南。三十二年,相穰侯攻魏,至大梁,破暴鸢,斩首四万,鸢走,魏入三县请和。三十三年,客卿胡阳攻魏卷、蔡阳、长社,取之。击芒卯华阳,破之,斩首十五万。魏入南阳以和。三十四年,秦与魏、韩上庸地为一郡 秦与魏、韩上庸地为一郡:此句语意不通,历史学家杨宽认为,“秦把所占韩、魏的南阳和楚的上庸地合建为郡”。 ,南阳免臣 免臣:免罪的奴隶。 迁居之。三十五年,佐韩、魏、楚伐燕。初置南阳郡。三十六年,客卿灶攻齐,取刚、寿,予穰侯。三十八年,中更胡阳攻赵阏与,不能取。

二十三年(前284年),国尉斯离和韩、魏、赵、燕等国的军队讨伐齐国,在济水以西打败齐军。昭襄王和魏王在宜阳会面,和韩王在新城会面。二十四年(前283年),昭襄王和楚王在鄢会面,又在穰会面。秦国攻取了魏国的安城,进军至大梁,燕国、赵国派兵救援,秦军撤走。魏冉被免去丞相之职。二十五年(前282年),秦国攻下赵国的两座城。昭襄王和韩王在新城会面,和魏王在新明邑会面。二十六年(前281年),秦国赦免罪犯迁到穰邑。穰侯魏冉再次担任丞相。二十七年(前280年),司马错攻打楚国。秦国赦免罪犯迁到南阳。白起攻打赵国,夺取光狼城。秦国又派司马错征发陇西的士兵,途经蜀郡去攻打楚国的黔中,攻下那里。二十八年(前279年),大良造白起攻打楚国,夺取鄢、邓两邑,秦国赦免罪犯迁到那里。二十九年(前278年),大良造白起攻打楚国,攻取郢设为南郡,楚王逃跑。周君前来。昭襄王和楚王在襄陵会面,白起被封为武安君。三十年(前277年),蜀郡守张若攻打楚国,夺取巫郡,占领江南地区设置黔中郡。三十一年(前276年),白起攻打魏国,夺取两座城。楚国人在江南地区反叛。三十二年(前275年),丞相穰侯攻打魏国,到达大梁,打败暴鸢,斩首四万人,暴鸢逃跑,魏国割让三个县以求和。三十三年(前274年),客卿胡阳攻打魏国的卷邑、蔡阳、长社,夺取三地。秦国在华阳进攻芒卯,打败魏军,斩首十五万人。魏国割让南阳以求和。三十四年(前273年),秦国将所占韩国、魏国的土地与上庸合建为一个郡,把南阳免罪的奴隶迁到那里。三十五年(前272年),秦国帮助韩国、魏国、楚国攻打燕国。秦国开始设置南阳郡。三十六年(前271年),客卿灶攻打齐国,夺取刚、寿两邑,昭襄王将其赐予穰侯。三十八年(前269年),中更胡阳攻打赵国的阏与,不能夺取。

四十年,悼太子死魏,归葬芷阳。四十一年夏,攻魏,取邢丘、怀。四十二年,安国君为太子。十月,宣太后薨,葬芷阳郦山。九月,穰侯出之陶。四十三年,武安君白起攻韩,拔九城,斩首五万。四十四年,攻韩南阳,取之。四十五年,五大夫贲攻韩,取十城。叶阳君悝出之国 之国:前往封地。公子悝的封地在邓县。 ,未至而死。四十七年,秦攻韩上党,上党降赵,秦因攻赵,赵发兵击秦,相距。秦使武安君白起击,大破赵于长平,四十余万尽杀之。四十八年十月 四十八年十月:此处时间有误。昭襄王四十八年以十月开始,其后有正月,又有十月,四十九年则以正月开始。秦始皇以十月为岁首,而昭襄王时仍以正月为岁首,可能致使后世修史时产生错误,《史记》则如实抄录。 ,韩献垣雍。秦军分为三军 秦军分为三军:《白起王翦列传》记载“秦分军为二”,分别由王龁、司马梗率领。可知另有一军由白起带领返回秦国。 。武安君归。王龁将伐赵武安、皮牢,拔之。司马梗北定太原,尽有韩上党。正月,兵罢,复守上党。其十月,五大夫陵攻赵邯郸。四十九年正月,益发卒佐陵。陵战不善,免。王龁代将。其十月,将军张唐攻魏,为蔡尉捐 捐:弃,丢失。 弗守,还斩之。五十年十月,武安君白起有罪,为士伍 士伍:士兵。 ,迁阴密。张唐攻郑 郑:郑为韩国都城,此处应为“邺”。 ,拔之。十二月,益发卒军汾城旁。武安君白起有罪,死。龁攻邯郸,不拔,去,还奔汾军二月余。攻晋军,斩首六千,晋、楚流死河二万人。攻汾城,即从唐拔宁新中,宁新中更名安阳。初作河桥。

四十年(前267年),悼太子死在魏国,尸体被运回秦国葬在芷阳。四十一年(前266年)夏季,秦国攻打魏国,夺取邢丘、怀邑。四十二年(前265年),昭襄王立安国君为太子。十月,宣太后去世,葬在芷阳的郦山。九月,穰侯离开都城前往陶邑。四十三年(前264年),武安君白起攻打韩国,攻下九座城,斩首五万人。四十四年(前263年),白起攻打韩国的南阳,夺取那里。四十五年(前262年),五大夫贲攻打韩国,夺取十座城。叶阳君悝离开都城前往封地,未能到达就死在了路上。四十七年(前260年),秦国攻打韩国的上党,上党投降赵国,秦国趁机攻打赵国,赵国发兵抗击秦军,双方相持。秦国派武安君白起发动进攻,在长平大破赵军,四十多万名士兵全部被杀。四十八年(前259年)十月,韩国割让垣雍县。秦军兵分三路。武安君返回。王龁带兵攻打赵国的武安、皮牢,攻下两地。司马梗向北平定太原,秦国完全占有韩国的上党。正月,秦国收兵,重新在上党集结。当年十月,五大夫王陵攻打赵国的邯郸。四十九年(前258年)正月,秦国增兵援助王陵。王陵作战不利,被免去职务。王龁代替王陵带兵作战。当年十月,将军张唐攻打魏国,守将蔡尉弃城不守,逃回魏国被斩首。五十年(前257年)十月,武安君白起犯罪,被降职为士兵,流放到阴密。张唐攻打邺县,攻下那里。十二月,秦国增兵驻扎在汾城的附近。武安君白起犯罪,赐死。王龁攻打邯郸,不能攻下,于是撤兵,返回投奔驻扎在汾城的部队,休整两个多月。秦军进攻魏军,斩首六千人,魏国、楚国的士兵逃跑时落入黄河而死的有两万人。秦军攻打汾城,此后随张唐夺取宁新中,宁新中改名为安阳。秦国开始在黄河架桥。

五十一年,将军摎攻韩,取阳城、负黍,斩首四万。攻赵,取二十余县,首虏 首虏:敌人的首级。 九万。西周君背秦,与诸侯约从,将天下锐兵出伊阙攻秦,令秦毋得通阳城。于是秦使将军摎攻西周。西周君走来自归,顿首受罪,尽献其邑三十六城,口三万。秦王受献,归其君于周。五十二年,周民东亡,其器九鼎入秦。周初亡 周初亡:此时东周国尚存。

五十三年,天下来宾。魏后,秦使摎伐魏,取吴城。韩王入朝,魏委国听令。五十四年,王郊见上帝于雍。五十六年秋,昭襄王卒,子孝文王立。尊唐八子 八子:嫔妃的封号。 为唐太后,而合其葬于先王。韩王衰绖入吊祠 吊祠:吊唁祭祀。 ,诸侯皆使其将相来吊祠,视丧事。

孝文王元年,赦罪人,修先王功臣,褒厚亲戚,弛苑囿。孝文王除丧,十月己亥即位,三日辛丑卒,子庄襄王立。

五十一年(前256年),将军摎攻打韩国,夺取阳城、负黍,斩首四万人。秦国攻打赵国,夺取二十多个县,斩杀九万人。西周君背叛秦国,和诸侯约定合纵,率领天下的精锐士兵从伊阙山出发攻打秦国,使秦国不能打通前往阳城的道路。于是秦国派将军摎攻打西周。西周君逃跑后亲自来谢罪,叩头请求受罚,献出其全部领地三十六座城,民户三万口。秦王接受西周君的进献,让他回到周都。五十二年(前255年),西周的百姓向东逃亡,周朝的宝器九鼎被送到秦国。周朝基本灭亡了。

五十三年(前254年),天下诸侯都来归顺。魏国来晚了,秦国就派摎去攻打魏国,夺取吴城。韩王前来朝见,魏国把政权交出,完全听命于秦国。五十四年(前253年),昭襄王在雍县南郊举行祭祀天帝的仪式。五十六年(前251年)秋季,昭襄王去世,他的儿子孝文王继位。他尊唐八子为唐太后,将她和昭襄王合葬在一处。韩王穿着丧服前来吊祭,诸侯都派各自的将相前来吊祭,参加丧礼。

孝文王元年(前250年),赦免罪人,嘉奖先王时的功臣,厚待宗室的亲属,向民众开放苑囿。孝文王服丧期满后,十月己亥日即位,在第三天辛丑日就去世了,他的儿子庄襄王继位。

庄襄王元年,大赦罪人,修先王功臣,施德厚骨肉 骨肉:指至亲。 而布惠于民。东周君与诸侯谋秦,秦使相国吕不韦诛之,尽入其国。秦不绝其祀,以阳人地赐周君,奉其祭祀。使蒙骜伐韩,韩献成皋、巩。秦界至大梁,初置三川郡。二年,使蒙骜攻赵,定太原。三年,蒙骜攻魏高都、汲,拔之。攻赵榆次、新城、狼孟,取三十七城。四月,日食。王龁攻上党。初置太原郡。魏将无忌 无忌:即信陵君。 率五国兵击秦,秦却于河外。蒙骜败,解而去。五月丙午,庄襄王卒,子政立,是为秦始皇帝。

秦王政立二十六年,初并天下为三十六郡,号为始皇帝。始皇帝五十一年 五十一年:指五十一岁。 而崩,子胡亥立,是为二世皇帝。三年,诸侯并起叛秦,赵高杀二世,立子婴。子婴立月余,诸侯诛之,遂灭秦。其语在《始皇本纪》中。

庄襄王元年(前249年),大规模赦免罪人,嘉奖先王时的功臣,施恩德厚待至亲,并且向民众施仁惠。东周君和诸侯图谋攻打秦国,秦国派相国吕不韦前去惩治东周君,完全吞并东周国。秦国人没有断绝周朝的祭祀,将阳人地赏赐给东周君,让他供奉祖先的祭祀。秦国派蒙骜攻打韩国,韩国割让成皋、巩邑。秦国的疆界扩展到大梁,开始设置三川郡。二年(前248年),庄襄王派蒙骜攻打赵国,平定太原。三年(前247年),蒙骜攻打魏国的高都、汲邑,攻下两地。又去攻打赵国的榆次、新城、狼孟,夺取三十七座城。四月,出现日食。王龁攻打上党。秦国开始设置太原郡。魏将无忌率领五国军队抗击秦国,秦军撤退到河外。蒙骜战败,诸侯联军解除包围撤回。五月丙午日,庄襄王去世,他的儿子政继位,这就是秦始皇帝。

秦王政在位二十六年时,开始兼并天下而设置三十六个郡,号称始皇帝。始皇帝五十一岁时去世,他的儿子胡亥继位,这就是二世皇帝。三年(前207年),诸侯联合起兵反叛秦朝,赵高杀死二世,立子婴为王。子婴在位一个多月,被诸侯杀死,秦朝最终灭亡。这些事情记录在《始皇本纪》中。

太史公曰:秦之先为嬴姓。其后分封,以国为姓 以国为姓:应为“以国为氏”。徐、江、黄、秦、赵等都是嬴姓国,而氏是姓的分支,所以上述诸侯国同姓而不同氏。秦汉时,姓、氏合一,很多人混淆了二者的概念,南宋史学家郑樵在《通志·氏族略》中说:“虽子长(司马迁)、知几(刘知几)二良史犹昧于此。” ,有徐氏、郯氏、莒氏、终黎氏、运奄氏、菟裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。然秦以其先造父封赵城,为赵氏。

太史公说:秦国的祖先是嬴姓。其后代被分封在各地,以封国为姓,有徐氏、郯氏、莒氏、终黎氏、运奄氏、菟裘氏、将梁氏、黄氏、江氏、修鱼氏、白冥氏、蜚廉氏、秦氏。然而秦国由于祖先造父被封在赵城,因此为赵氏。 EULk7jpJyIjzs3tB4ytUBaAK2Q/mijPDpNN+MV43ttfUBHIM9/PP0RQzVC8s1LFW

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×