购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

五帝本纪第一

卷一

本篇记述了黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜的传说,主要取材于《世本》《尚书》《大戴礼记》。五帝是否真实存在,学术界众说纷纭,然而本篇并非荒诞不经的神话故事,从一定程度上反映了原始社会末期华夏先民的生活情况,对研究中国政治思想的起源和发展也有很大参考价值。

杨慎: ‘《五帝纪》亦非太史公极笔。’

归震川: ‘史公究是秦汉时人作,始皇项羽本纪其事雄伟,笔力与之称,五帝三王本纪便时见其陋,然古书存者盖亦少矣。’

黄帝者,少典之子 子:后代。 ,姓公孙,名曰轩辕。生而神灵,弱而能言,幼而徇齐 徇齐:思维敏捷。 ,长而敦敏,成而聪明。

轩辕之时,神农氏世衰。诸侯相侵伐,暴虐百姓,而神农氏弗能征。于是轩辕乃习用干戈 干戈:干是盾牌,戈是一种长柄横刃兵器。 ,以征不享,诸侯咸 咸:都。 来宾从。而蚩尤最为暴,莫能伐。炎帝欲侵陵诸侯,诸侯咸归轩辕。轩辕乃修德振兵,治五气 五气:五行之气。古时候以五行和四时相配,春为木,夏为火,季夏为土,秋为金,冬为水。 ,蓺(yì) 蓺:种植。 五种,抚万民,度四方,教熊、罴(pí)、貔(pí)、貅(xiū)、 (chū)、虎 熊、罴、貔、貅、 、虎:都是猛兽名。《索隐》认为这些猛兽经过训练可以作战。《正义》认为这些猛兽名是用来给军队命名的,借以威吓敌人。六种猛兽可能是六个氏族的图腾。 ,以与炎帝战于阪(bǎn)泉之野。三战,然后得其志。蚩(chī)尤作乱,不用帝命。于是黄帝乃征师诸侯,与蚩尤战于涿(zhuō)鹿之野,遂禽 禽:通“擒”,抓捕。 杀蚩尤。而诸侯咸尊轩辕为天子,代神农氏,是为黄帝。天下有不顺者,黄帝从而征之,平者去之。披山通道,未尝宁居。

黄帝是少典氏的后代,姓公孙,名轩辕。他刚出生就表现出神奇灵异的一面,很小的时候就会说话了,年幼时就思维敏捷,稍大一些则纯朴勤勉,成年以后能够明辨是非。

轩辕的时候,正处在神农氏衰落的时代。诸侯之间相互攻伐,残害百姓,而神农氏没有能力征讨。于是轩辕就训练士兵使用武器,来征讨不来朝贡的人,诸侯就都俯首称臣了。可是蚩尤非常残暴,谁也无法征服他。炎帝想要侵犯诸侯,诸侯就都归顺了轩辕。于是轩辕推广德行,整顿军队,调和五行,种植五谷,安抚百姓,测量土地,训练像熊罴、貔貅、 虎一样凶猛的士兵,率领他们在阪泉的郊野和炎帝交战。经过三次交战,黄帝的军队获得胜利。这时蚩尤作乱,不听黄帝的命令。于是黄帝就征调诸侯的军队,在涿鹿的郊野和蚩尤交战,最后擒获并杀死蚩尤。这时诸侯都尊奉轩辕为天子,取代神农氏,这就是黄帝。天下有不顺从的,黄帝就去征讨,直到平定才离开。从此黄帝开山通路,从来没有安稳休息的时候。

东至于海,登丸山,及岱宗。西至于空桐,登鸡头。南至于江,登熊、湘。北逐荤粥 荤粥:古代北方民族,秦汉以后称“匈奴”。 ,合符釜山,而邑于涿鹿之阿。迁徙往来无常处,以师兵为营卫。官名皆以云命,为云师。置左右大监,监于万国。万国和,而鬼神、山川、封禅 封禅:祭祀天地。 与为多焉。获宝鼎,迎日推 :推演历数。 ,同“策”。 。举风后、力牧、常先、大鸿以治民。顺天地之纪,幽明之占,死生之说,存亡之难。时 时:按季节。一说通“莳”,栽种。 播百谷草木,淳化鸟兽虫蛾,旁罗日月星辰,水波土石金玉,劳勤心力耳目,节用水火材物。有土德之瑞,故号黄帝。

黄帝二十五子,其得姓者十四人。

黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女,是为嫘(léi)祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下:其一曰玄嚣(xiāo),是为青阳,青阳降居江水;其二曰昌意,降居若水。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高阳,高阳有圣德焉。黄帝崩,葬桥山。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛(zhuān)顼(xū)也。

东面到大海,登上丸山,一直到泰山。西面到空桐山,登上鸡头山。南面到长江,登上熊山、湘山。在北面驱逐荤粥,来到釜山与诸侯合验符契,并在涿鹿山坳处建立都邑。黄帝四处迁徙,没有固定的住处,派军队为自己宿卫。官职都是用云来命名,称为云师。设置左右大监,监理各国。从此天下各国安定,因此祭祀鬼神、山川、封禅的事情,在黄帝时最多。黄帝得到宝鼎,观测太阳,推算历法。他任用风后、力牧、常先、大鸿来治理百姓。黄帝顺应天地四时的规律,推测阴阳气候的变化,论说生死的道理,分析存亡的原因。他按时节栽种谷物和草木,驯化鸟兽和昆虫,包罗日月星辰,泽及土石金玉,劳烦身心耳目,节约各种器物。轩辕有土德的祥瑞,因此号为黄帝。

黄帝有二十五个儿子,其中获得姓氏的有十四个人。

陈仁锡: ‘《五帝纪》有谓非太史公极笔者,以少跌宕处耳,正惟无跌宕,乃太史公极用意之文,其叙次征诛、揖让、朝觐、会同,圣人经世大典,严整慎重,一切齐谐怪语之书,不能轻入,所以为史中之经,而高古质邃尤为可喜。’

黄帝住在轩辕山,娶西陵氏的女子为妻,就是嫘祖。嫘祖是黄帝的正妃,生了两个儿子,他们的后代都曾经统治天下:第一个叫玄嚣,也就是青阳,他在江水立国;第二个叫昌意,他在若水立国。昌意娶蜀山氏的女子为妻,名叫昌仆,生下高阳。高阳是个具有至高道德的人。黄帝去世后,被埋葬在桥山。他的孙子、昌意的儿子高阳继承帝位,这就是帝颛顼。

帝颛顼高阳者,黄帝之孙而昌意之子也。静渊 静渊:深沉稳重。 以有谋,疏通 疏通:通达。 而知事;养材以任地,载时以象天,依鬼神以制义,治气以教化,絜诚以祭祀。北至于幽陵,南至于交阯(zhǐ),西至于流沙,东至于蟠木。动静之物,大小之神,日月所照,莫不砥(dǐ)属。

帝颛顼生子曰穷蝉。颛顼崩,而玄嚣之孙高辛立,是为帝喾(kù)。

帝喾高辛者,黄帝之曾孙也。高辛父曰 (jiǎo)极, 极父曰玄嚣,玄嚣父曰黄帝。自玄嚣与 极皆不得在位,至高辛即帝位。高辛于颛顼为族子。

高辛生而神灵,自言其名。普施利物,不于其身。聪以知远,明以察微。顺天之义,知民之急。仁而威,惠而信,修身而天下服。取地之财而节用之,抚教万民而利诲之,历日月而迎送之,明鬼神而敬事之。其色郁郁 郁郁:肃穆的样子。 ,其德嶷(yí)嶷 嶷嶷:高大的样子。 。其动也时,其服也士。帝喾溉 溉:灌溉。一说通“概”,本义指量粮食时用来刮平升斗的木板,引申义为公平。 执中而遍天下,日月所照,风雨所至,莫不从服。

帝喾娶陈锋氏女,生放勋;娶娵(jū)訾(zì)氏女,生挚。帝喾崩,而挚代立。帝挚立,不善,而弟放勋立,是为帝尧。

帝颛顼高阳,他是黄帝的孙子,昌意的儿子。他深沉而有谋略,通达而明事理;他让人耕作时充分利用土地,做事时顺应自然规律,依从鬼神来制定礼仪,调和五行来教化百姓,虔诚恭敬地进行祭祀。他向北到达幽陵,向南到达交阯,向西到达流沙,向东到达蟠木。事物不论动静,神灵不论大小,只要是日月能够照到的地方,没有不归顺他的。

帝颛顼生的儿子叫穷蝉。颛顼去世以后,玄嚣的孙子高辛继承帝位,这就是帝喾。

帝喾高辛,是黄帝的曾孙。高辛的父亲叫 极, 极的父亲叫玄嚣,玄嚣的父亲就是黄帝。从玄嚣到 极都没能继承帝位,到高辛时才登上帝位。高辛是颛顼的族侄。

高辛生下来就表现出神奇灵异的一面,能够说出自己的名字。他广施恩惠,不为自己着想。凭借聪慧来探知远处之事,凭借明智来洞察细微之情。他顺应上天的道义,了解百姓的疾苦。仁德而不失威严,慈惠而遵守诚信,修养身心而使天下人都归服。他获取土地的财富而节约使用,安抚教化百姓而用利益引导他们,推算日月的运行规律并迎来送往,明白鬼神的祭祀礼仪并虔诚供奉。他仪表堂堂,道德高尚。他的举动符合时宜,他的服饰就像士人。帝喾秉持公正的举措遍及天下,日月所能够照到的地方,风雨所能够降临的地方,没有不服从他的。

帝喾娶陈锋氏的女子为妻,生下放勋;娶娵訾氏的女子为妻,生下挚。帝喾去世以后,挚继承帝位。帝挚在位期间,不行善政,他的弟弟放勋登上帝位,这就是帝尧。

郭嵩焘: ‘案史公赞称“百家言黄帝,其文不雅驯”,《五帝纪》但叙其德而不详其事,以事之著见于百家者,皆非雅驯者也。伏羲之蛇首人身,神农之人身牛首,皆其类也。杨升庵谓“《五帝纪》非史公极笔”,固也。然史公意在雅驯而已,太古荒遐,传闻缪悠,史公于此为有断制。’

帝尧者,放勋。其仁如天,其知 知:同“智”。 如神。就之如日,望之如云。富而不骄,贵而不舒。黄收 收:冕。 纯衣 纯衣:缁衣,黑色朝服。 ,彤(tó ng)车乘 乘:四马拉一车。 白马。能明驯德,以亲九族。九族既睦,便章 便章:治理。 百姓。百姓昭明,合和万国。

乃命羲、和,敬顺昊(hào)天,数法日月星辰,敬授民时。分命羲仲,居郁夷,曰旸(yá ng)谷。敬道日出,便程 便程:分别次第,使做事有步骤。便,通“辨”,别。 东作。日中 日中:指春分。 ,星鸟 星鸟:朱雀,即二十八宿中的南方七宿。 ,以殷中春。其民析,鸟兽字微 字微:也作“孳尾”,交配繁衍。 。申命羲叔,居南交。便程南为,敬致 致:指太阳回归。 。日永 日永:指夏至。 ,星火 星火:指心宿,二十八宿中东方七宿之一。 ,以正中夏。其民因,鸟兽希革 希革:指夏季炎热,鸟兽皮上毛羽稀少。希,同“稀”。革,兽皮。 。申命和仲,居西土,曰昧谷。敬道日入,便程西成。夜中 夜中:指秋分。 ,星虚 星虚:虚宿,二十八宿中北方七宿之一。 ,以正中秋。其民夷易,鸟兽毛毨(xiǎn) 毛毨:鸟兽新长出的整齐的毛。 。申命和叔,居北方,曰幽都。便在伏物。日短 日短:指冬至。 ,星昴 星昴:昴宿,二十八宿中西方七宿之一。 ,以正中冬。其民燠(yù) 燠:指温暖的室内。 ,鸟兽氄(rǒng)毛 氄毛:鸟兽身上细软茂密的毛。 。岁三百六十六日,以闰月正四时。信饬 信饬:申敕,告诫。 百官,众功皆兴。

帝尧名叫放勋。他的仁德像天空一样浩大,他的智慧像神灵一样高深。人们像追逐太阳一样跟随着他,像遥望云彩一样仰慕着他。帝尧富有却不骄纵,尊贵却不傲慢。他头戴黄色冕冠,身穿黑色朝服,乘坐红色车驾,用四匹白马拉着。他能发扬高尚的品德,让九族亲密和睦。九族已经和睦,再去考察百官。百官的善恶已经彰明,再去协调各国的关系。

帝尧于是命令羲氏、和氏,恭敬地尊奉上天的旨意,根据日月星辰的变化制定历法,教导百姓按照时令从事生产。他命令羲仲,居住在郁夷,又叫旸谷。他恭敬地迎接太阳升起,有步骤地测定日出的准确时刻。白天和夜晚等长那天是春分,朱雀出现在正南方时,确定为仲春。这个时候,百姓分散到田野中耕种,鸟兽交尾生育。帝尧又命令羲叔,居住在南交,有步骤地观察太阳向南运行的规律,恭敬地等待太阳的回归。白天最长的那天是夏至,心宿出现在正南方时,确定为仲夏。这个时候,百姓都搬到高处,鸟兽的毛还不够丰满。帝尧又命令和仲,居住在西方,名叫昧谷。他恭敬地送别太阳,有步骤地观测日落的情况。夜晚和白天等长的那天是秋分,虚宿出现在正南方时,确定为仲秋。这个时候,百姓迁往平原,鸟兽刚长出整齐的毛。帝尧命令和叔,居住在北方,名叫幽都,有步骤地安排储藏的事情。白天最短的那天是冬至,昴宿出现在正南方时,确定为仲冬。这个时候,百姓进入温暖的室内,鸟兽的毛变得浓密。一年中有三百六十六天,用设置闰月的方法调整四季。帝尧告诫百官,各种事务都顺利进行。

尧曰:“谁可顺此事?”放齐曰:“嗣子丹朱开明。”尧曰:“吁(xū)!顽凶,不用。”尧又曰:“谁可者?” (huān)兜曰:“共工旁聚布功,可用。”尧曰:“共工善言,其用僻,似恭漫天,不可。”尧又曰:“嗟!四岳,汤汤 汤汤:水流盛大的样子。 洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧,有能使治者?”皆曰鲧(gǔn)可。尧曰:“鲧负命毁族,不可。”岳曰:“异哉!试不可用而已。”尧于是听岳用鲧。九岁,功用不成。

尧曰:“嗟!四岳:朕在位七十载,汝能庸命 庸命:指顺应天命。庸,同“用”。 ,践朕位?”岳应曰:“鄙德忝 忝:不配。 帝位。”尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者。”众皆言于尧曰:“有矜 矜:通“鳏”,无妻的成年男子。 在民间,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之。其何如?”岳曰:“盲者子。父顽,母嚚(yín) 嚚:愚昧。 ,弟傲,能和以孝,烝(zhēng)烝 烝烝:德行美好的样子。 治,不至奸。”尧曰:“吾其试哉!”于是尧妻之二女,观其德于二女。舜饬下二女于妫(guī)汭(ruì) 汭:河流拐弯处。 ,如妇礼。尧善之,乃使舜慎和五典 五典:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种伦理教化。 ,五典能从。乃遍入百官,百官时序。宾于四门,四门穆穆,诸侯远方宾客皆敬。尧使舜入山林川泽,暴风雷雨,舜行不迷。尧以为圣,召舜曰:“女 女:通“汝”,你。 谋事至而言可绩,三年矣。女登帝位。”舜让于德不怿。正月上日,舜受终于文祖。文祖者,尧大祖也。

尧说:“有谁能够治理好国家的大事?”放齐说:“您的儿子丹朱通达事理。”尧说:“唉!丹朱凶顽,不能用他。”尧又说:“还有谁能够继承我的帝位呢?” 兜说:“共工能够广泛地聚集民众,很有功效,可以让他来继承帝位。”尧说:“共工说话很好听,但是做起事情却违背正道,表面上恭敬,实际上罪恶滔天,不能用他。”尧又说:“啊!四岳,波涛滚滚的洪水漫天而来,浩浩荡荡地围绕群山,冲上丘陵,百姓都非常担心,有谁能整治洪水呢?”众人都说鲧可以胜任。尧说:“鲧违反命令,伤害族人,不能用他。”四岳说:“不会吧!可以先让他试试,如果不行再罢免他。”于是尧听从了四岳的建议,任用鲧治水。鲧治水九年,没有成功。

尧说:“啊!四岳,我在位已经七十年了,你们哪一位能够顺应天命,接替我的职位呢?”四岳回答说:“我们的德行低微,不配登上帝位。”尧说:“你们尽管举荐贵族宗亲或旁支隐居的人。”众人都对尧说:“在民间有一个还没娶妻的人,他叫虞舜。”尧说:“是的,这个人我听说过。他是个怎样的人呢?”四岳说:“他是盲人的儿子。他的父亲凶顽,母亲愚昧,弟弟狂傲,他却能用孝行使家庭和睦,用美德治理家业,让家人远离邪恶。”尧说:“我试试吧!”于是尧把自己的两个女儿嫁给了舜,通过舜对待妻子的态度来观察他的德行。舜在妫水弯曲处迎娶尧的两个女儿,让她们遵守为人妇的礼节。尧对舜的做法非常满意,就让舜谨慎地完善各种伦理教化,人们都能遵守教化。于是舜用这些教化来整顿百官,百官也能遵守法纪。舜在四门接待宾客,四门一派庄严肃穆的景象,四方诸侯和远方宾客都非常恭敬。尧派舜进入山林川泽,当暴风雷雨来临的时候,舜仍然前进而不会迷失方向。尧认为舜很圣明,召见舜说:“你考虑问题周密,说过的话都能办到,已经三年了。现在请你登上帝位。”舜认为自己的德行还不能胜任,并且感到不安。正月初一日,舜在文祖庙接受禅让。文祖,就是尧的太祖。

于是帝尧老,命舜摄行天子之政,以观天命。舜乃在璇玑(jī)玉衡 璇玑玉衡:指北斗七星。 ,以齐七政 齐七政:整顿七种政务。七政,指下文中的祭祀、班瑞、东巡、南巡、西巡、北巡、归至祖庙七项政事。 。遂类 类:通“ ”,一种祭天礼。 于上帝,禋(yīn) 禋:一种祭天礼,烧柴升烟,向天祈福。 于六宗 六宗:指天地和四季。 ,望于山川,辩 辩:通“遍”,普遍地祭祀。 于群神。揖 揖:通“辑”,聚敛。 五瑞,择吉月日,见四岳诸牧,班 班:同“颁”,分赐,颁发。 瑞。岁二月,东巡狩,至于岱宗,祡 祡:同“柴”,指烧柴祭天。 ,望秩于山川。遂见东方君长,合时月正日,同律度量衡,修五礼 五礼:指五等爵位的朝聘礼仪。 、五玉 五玉:即前文中的“五瑞”。 、三帛、二生 二生:活的羊羔和大雁。 、一死 一死:死的野雉。 为挚 挚:通“贽”,礼物。 。如五器,卒乃复。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。归,至于祖祢(mí)庙,用特牛礼。五岁一巡狩,群后四朝。遍告以言,明试以功,车服以庸。肇(zhào)十有二州,决川。象以典刑,流宥(yòu)五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚(shěng)灾过赦,怙终贼刑。钦哉,钦哉,惟刑之静哉!

这时帝尧年事已高,命令舜代替他行使天子的职权,来观察他是否顺应天命。于是舜根据北斗七星的运行规律,来整顿七项政事。舜就祭祀天帝,礼敬六宗,望祭名山大川,遍祭天下诸神。舜收聚五种瑞玉,选择吉利的日子,会见四岳和诸侯,并向他们颁赐瑞玉。这年二月,舜到东方去巡视,到达泰山,在那里烧柴祭天,望祭名山大川。于是他会见东方各国的君长,调和校正历法,共同制定音律、长度、容积、重量的标准,颁行五等爵位的朝聘礼仪、五种瑞玉的形制、三种彩色丝帛、二种活牲、一种死禽作为礼物。那五种玉器,在礼毕后全部还给诸侯。五月,舜到南方去巡视;八月,他又到西方去巡视;十一月,到北方去巡视,都遵照最初的礼仪。回来以后,他就到宗庙,用一头牛做祭品。以后他每隔五年到各地巡视一次,各地君长每隔四年前来朝见一次。舜向天下各地宣明政令,根据政绩公开进行考核,把车马服饰赏赐给他们。舜设立了十二州,疏导了河流。他在器物上画着五种刑罚的图像,用流放代替五刑,以鞭打为做官不治的刑罚,以杖笞为不遵教化的刑罚,以罚金为赎罪的刑罚。犯了错误可以赦免,姑息养奸就要给予严惩。小心啊,小心啊,在使用刑罚时,可要十分慎重啊!

兜进言共工,尧曰:“不可。”而试之工师,共工果淫辟。四岳举鲧治鸿水,尧以为不可,岳强请试之,试之而无功,故百姓不便。三苗在江淮、荆州数为乱。于是舜归而言于帝,请流共工于幽陵,以变北狄;放 兜于崇山,以变南蛮;迁三苗于三危,以变西戎;殛 殛:流放远方。 鲧于羽山,以变东夷:四罪而天下咸服。

尧立七十年得舜,二十年而老,令舜摄行天子之政,荐之于天。尧辟位 辟位:退位。辟,同“避”。 凡二十八年而崩。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以思尧。尧知子丹朱之不肖 不肖:不贤,不成才。 ,不足授天下,于是乃权授舜。授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。尧曰“终不以天下之病而利一人”,而卒授舜以天下。尧崩,三年之丧毕,舜让辟丹朱于南河之南。诸侯朝觐(jìn)者不之丹朱而之舜,狱讼者不之丹朱而之舜,讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜。舜曰“天也”,夫而后之中国践天子位焉,是为帝舜。

兜推荐共工,尧说:“不能用他。”可是试着让他做工师,结果共工果然放纵作恶。四岳推荐鲧治理洪水,尧也认为他不可用,四岳坚持请求试用鲧,但是试用以后没有收到成效,所以百姓还是生活艰难。三苗部族在江淮、荆州一带经常作乱。这时舜回来向帝尧报告,请求将共工流放到幽陵,使其与北狄融合;将 兜驱赶到崇山,使其与南蛮融合;将三苗迁徙到三危,使其与西戎融合;将鲧放逐到羽山,使其与东夷融合:四凶服罪使天下人都臣服于舜。

尧在位七十年才得到舜,二十年后年老退位,让舜代替自己行使天子的职权,向上天举荐他。尧让位二十八年后去世了。百姓都非常难过,就像失去了父母一样。尧死后的三年内,各地都不曾演奏音乐,以此表达哀思。尧知道儿子丹朱不贤能,无法承担治理天下的重任,于是先把帝位传给了舜。尧将帝位传给舜,就会使天下人获利,而让丹朱一人痛苦;将帝位传给丹朱,就会使天下人受苦,而只让丹朱一人获利。尧说“终究不能让天下人受苦而使一人获利”,而终于将天下传给了舜。帝尧去世,在其三年丧期结束后,舜将帝位让给丹朱后躲避到南河以南。结果诸侯都不去朝见丹朱而来朝见舜,诉讼的人也不去找丹朱而来找舜,歌颂的人不歌颂丹朱而歌颂舜。舜说“这是天命”,然后到中原正式登上天子之位,这就是帝舜。

帝尧命官授时图,选自清代《钦定书经图说》。

虞舜者,名曰重华。重华父曰瞽(gǔ)叟,瞽叟父曰桥牛,桥牛父曰句望,句望父曰敬康,敬康父曰穷蝉,穷蝉父曰帝颛顼,颛顼父曰昌意:以至舜七世矣。自从穷蝉以至帝舜,皆微为庶人。

舜父瞽叟盲,而舜母死,瞽叟更娶妻而生象,象傲。瞽叟爱后妻子,常欲杀舜,舜避逃;及有小过,则受罪。顺事父及后母与弟,日以笃谨,匪有解 匪:没有,不。解:同“懈”,怠慢。

舜,冀州之人也。舜耕历山,渔雷泽,陶河滨,作什器于寿丘,就时 就时:经商。 于负夏。舜父瞽叟顽,母嚚,弟象傲,皆欲杀舜。舜顺适不失子道,兄弟孝慈。欲杀,不可得;即求,尝 尝:通“常”。 在侧。

舜年二十以孝闻。三十而帝尧问可用者,四岳咸荐虞舜,曰可。于是尧乃以二女妻舜以观其内,使九男与处以观其外。舜居妫汭,内行弥谨。尧二女不敢以贵骄事舜亲戚,甚有妇道。尧九男皆益笃。舜耕历山,历山之人皆让畔;渔雷泽,雷泽上人皆让居;陶河滨,河滨器皆不苦窳(yǔ) 苦窳:粗劣。 。一年而所居成聚,二年成邑,三年成都。尧乃赐舜 (chī)衣,与琴,为筑仓廪,予牛羊。瞽叟尚复欲杀之,使舜上涂廪,瞽叟从下纵火焚廪。舜乃以两笠自扞(hàn)而下,去,得不死。后瞽叟又使舜穿井,舜穿井为匿空旁出。舜既入深,瞽叟与象共下土实井,舜从匿空出,去。瞽叟、象喜,以舜为已死。象曰:“本谋者象。”象与其父母分,于是曰:“舜妻尧二女,与琴,象取之。牛羊仓廪予父母。”象乃止舜宫居,鼓其琴。舜往见之,象鄂 鄂:通“愕”,吃惊。 不怿(yì),曰:“我思舜正郁陶 郁陶:哀伤的样子。 !”舜曰:“然,尔其庶矣!”舜复事瞽叟爱弟弥谨。于是尧乃试舜五典百官,皆治。

虞舜名叫重华。重华的父亲是瞽叟,瞽叟的父亲是桥牛,而桥牛的父亲叫句望,句望的父亲是敬康,敬康的父亲是穷蝉,穷蝉的父亲是颛顼,颛顼的父亲是昌意:到舜已经有七代了。从穷蝉到帝舜,都是卑微的平民。

舜的父亲瞽叟是个盲人,而舜的母亲去世了,瞽叟续娶妻子生下象,象为人狂傲。瞽叟宠爱后妻的儿子,经常想要杀害舜,但是舜都逃脱了;舜一旦犯了小的过失,就会遭到父亲的惩罚。他却仍然恭顺地对待父亲以及后母和弟弟,他每天对家人都很真诚,没有松懈怠慢的时候。

舜是冀州人。他在历山耕种,在雷泽捕鱼,在黄河边烧制陶器,在寿丘制作各种日用器物,在负夏经商。舜的父亲瞽叟凶顽,母亲愚昧,弟弟象狂傲,他们都想将舜杀死。舜却恭顺地对待他们而不失为人子之道,孝顺父母,友爱兄弟。父母兄弟虽然想杀他,却始终不能得逞;他们有求于舜,舜又会经常陪伴左右。

舜二十岁的时候凭借孝德而天下闻名。三十岁的时候,帝尧询问可以重用的人,四岳都推荐虞舜,说他可用。于是帝尧将两个女儿嫁给舜来观察他治理家庭的情况,派九个儿子和舜相处来观察他待人接物的情况。舜居住在妫水弯曲处,他在家中表现得非常恭谨。尧的两个女儿也不敢凭借高贵的出身而以傲慢的态度对待舜的亲戚,谨守为人妇之道。尧的九个儿子也更加纯朴厚道了。舜在历山种田的时候,历山的百姓都相互谦让田界;舜在雷泽捕鱼的时候,雷泽的百姓都相互谦让位子;舜在黄河边烧制陶器的时候,黄河边出产的陶器没有一件是粗制滥造的。舜所居住的地方一年就会形成村落,两年就会变为城邑,三年就会发展成都市。于是尧赏赐给舜细葛布做成的衣服,还赠给他琴,为他建造粮仓,送给他牛羊。舜的父亲瞽叟还想谋害舜,就让舜到粮仓顶部涂泥,然后瞽叟就从下面放火烧粮仓。舜就用两个斗笠保护自己从粮仓上面跳下来,逃走了,得以保住性命。瞽叟又让舜去挖井,舜在挖井的时候挖了一个通向外面的隐蔽通道。当舜挖到深处时,瞽叟和象一起用土把井口填实,舜就从隐蔽的通道逃出来,逃走了。瞽叟、象很高兴,他们以为舜已经死了。象说:“这个主意本来是我想到的。”象和父母分舜的财产,于是说:“舜的妻子,也就是尧的两个女儿,和琴,都归我了。牛羊和粮仓留给父母。”于是象跑到舜的居室住了下来,还弹着舜的琴。舜回到自己的住处看到象,象大惊失色,说:“我思念你正感到伤心难过呢!”舜说:“是的,你对我差不多就是这样了!”舜仍然侍奉瞽叟、友爱兄弟,而且更加勤谨了。于是尧试着让舜负责推行五种教化和管理百官,舜都做得很好。

昔高阳氏有才子八人,世得其利,谓之“八恺”。高辛氏有才子八人,世谓之“八元”。此十六族者,世济其美,不陨其名。至于尧,尧未能举。舜举八恺,使主后土,以揆(kuí)百事,莫不时序。举八元,使布五教于四方,父义,母慈,兄友,弟恭,子孝,内平外成。

昔帝鸿氏有不才子,掩义隐贼,好行凶慝(tè),天下谓之“浑沌”。少皞(hào)氏有不才子,毁信恶忠,崇饰恶言,天下谓之“穷奇”。颛顼氏有不才子,不可教训,不知话言,天下谓之“梼(táo)杌(wù)”。此三族世忧之。至于尧,尧未能去。缙云氏有不才子,贪于饮食,冒于货贿,天下谓之“饕(tāo)餮(tiè)”。天下恶之,比之三凶。舜宾于四门,乃流四凶族,迁于四裔,以御螭(chī)魅,于是四门辟,言毋 毋:同“无”。 凶人也。

从前高阳氏有八个德才兼备的儿子,世人都得到他们的恩惠,称他们为八恺。高辛氏也有八个德才兼备的儿子,世人称他们为“八元”。这十六个家族的人,世代保持着祖先的美好品德,从来没有做过毁损祖先声誉的事情。到了尧的时候,尧没有能够任用他们。舜举荐八恺,让他们主管农业,负责各项政务,没有一件事不合时令。舜又举荐八元,让他们到四方推行五种教化,于是父亲恩义,母亲慈爱,哥哥友善,弟弟恭敬,儿子孝顺,家庭和睦,邻里真诚。

从前帝鸿氏有一个不成器的儿子,不施仁义,阴险狠毒,喜欢行凶作恶,天下人都称他为“浑沌”。少皞氏也有一个不成器的儿子,诋毁诚实的人,厌恶忠直的人,粉饰邪恶的言论,天下人都称他为“穷奇”。颛顼氏也有一个不成器的儿子,他不接受教诲,不听取好话,天下人都称他为“梼杌”。这三个家族的人,世代令人感到忧虑。到了尧的时候,尧也没能除掉他们。缙云氏有一个不成器的儿子,贪恋饮食,贪求财物,天下人都称他为“饕餮”。天下人都非常憎恶他,把他和上述三个凶恶的人相提并论。舜在四门接待宾客的时候,就将这四个凶恶的家族流放了,把他们迁徙到最偏远的四个地方,让他们去抵御妖魔鬼怪。于是四门通畅,人们都说没有凶恶的人了。

舜入于大麓,烈风雷雨不迷,尧乃知舜之足授天下。尧老,使舜摄行天子政,巡狩。舜得举用事二十年,而尧使摄政。摄政八年而尧崩。三年丧毕,让丹朱,天下归舜。而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔(kuí)、龙、倕(chuí)、益、彭祖自尧时而皆举用,未有分职。于是舜乃至于文祖,谋于四岳,辟四门,明通四方耳目,命十二牧论帝德,行厚德,远佞人,则蛮夷率服。舜谓四岳曰:“有能奋庸美尧之事者,使居官相事?”皆曰:“伯禹为司空,可美帝功。”舜曰:“嗟!然。禹,汝平水土,维是勉哉!”禹拜稽首,让于稷、契与皋陶。舜曰:“然,往矣。”舜曰:“弃,黎民始饥,汝后稷播时百谷。”舜曰:“契,百姓不亲,五品不驯,汝为司徒,而敬敷五教,在宽 宽:宽厚。一说宽即缓,意思是要慢慢地进行。 。”舜曰:“皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸轨 轨:通“宄”,在外作恶。 ,汝作士,五刑有服,五服三就 就:指行刑之处。 ;五流有度,五度三居 居:指流放之处。 :维明能信。”舜曰:“谁能驯予工?”皆曰垂 垂:即上文中的“倕”。 可。于是以垂为共工 共工:官名,非上文中流于幽陵者。 。舜曰:“谁能驯予上下草木鸟兽?”皆曰益可。于是以益为朕虞。益拜稽首,让于诸臣朱虎、熊罴。舜曰:“往矣,汝谐。”遂以朱虎、熊罴为佐。舜曰:“嗟!四岳,有能典朕三礼?”皆曰伯夷可。舜曰:“嗟!伯夷,以汝为秩宗,夙夜维敬,直哉维静絜!”伯夷让夔、龙。舜曰:“然。以夔为典乐,教稚子,直而温,宽而栗 栗:让人敬畏。 ,刚而毋虐,简而毋傲;诗言意,歌长言,声依永,律和声,八音能谐,毋相夺伦,神人以和。”夔曰:“於!予击石拊石,百兽率舞。”舜曰:“龙,朕畏忌谗说殄(tiǎn)伪 殄伪:灭绝道德的行为。伪,通“为”。 ,振惊朕众,命汝为纳言,夙夜出入朕命,惟信。”舜曰:“嗟!女二十有二人,敬哉!惟时相天事。”三岁一考功,三考绌陟(zhì) 绌陟:贬降或升迁。绌,通“黜”。 ,远近众功咸兴。分北 分北:分离,分解。“北”,同“背”。 三苗。

舜来到高山密林中,在烈风雷雨里也没有迷失方向,尧这时知道舜是能够托付天下的人。尧年老的时候,让舜代替他行使天子的职权,巡视天下。舜被举用当政二十年后,尧让舜代行天子职权。舜代行天子职权八年后,尧去世了。三年丧期结束后,舜把帝位让给尧的儿子丹朱,天下人却都归附舜。而禹、皋陶、契、后稷、伯夷、夔、龙、倕、益、彭祖,在尧的时候就被任用,只是没有得到相应的封邑和职务。于是舜来到文祖庙,和四岳商议,打开四门,让四方言路畅通,任命十二州的长官评论天子的德行,广施恩德,远离小人,偏远地区的部族就能够臣服。舜对四岳说:“有谁能够奋发努力将帝尧的事业发扬光大,让我授予官职处理政事吗?”众人都说:“让伯禹担任司空,就可以将帝尧的事业发扬光大。”舜说:“啊!是的。禹,你去治理水土,一定要努力去做啊!”禹跪拜叩头,让位给稷、契和皋陶。舜说:“好了,去吧。”舜又说:“稷,民众开始忍受饥饿,由你负责农业,教百姓种植各种谷物。”舜说:“契,百姓不能和睦相处,五种伦理教化不能顺利推行,你来担任司徒,去恭敬地推行五种教化,为政要宽厚。”舜说:“皋陶,偏远地区的部族骚扰中原,残暴的贼寇经常作乱,你来担任士,据犯人的罪行使用五种刑罚,按照罪行的轻重在三个地方行刑。流放也要根据罪行的轻重分为五种,流放地点分为三个等级:公正严明才能令人信服。”舜说:“谁能帮助我管理好百工事务?”众人都说垂能胜任。于是舜任命垂为共工。舜说:“谁能管理好各地的草木鸟兽?”众人都说益能胜任。于是舜任命益为虞官。益跪拜叩头,让位给大臣朱虎、熊罴。舜说:“去吧,你能做好。”于是舜让朱虎、熊罴做益的助手。舜说:“啊!四岳,有谁能为我主持三大祭礼?”众人都说伯夷能胜任。舜说:“啊!伯夷,我任命你为秩宗,从早到晚虔诚恭谨,要正直而清明啊!”伯夷让位给夔、龙。舜说:“好。让夔主管音乐,教育少年,要正直又温和,宽宏又谨慎,刚强但不暴虐,简约但不傲慢;诗用来表达思想,歌用来延长诗中语言的情感,音调根据歌唱而决定,韵律应和音调。八种乐器的声音协调一致,不相互失去次序,神和人都可以安宁和乐。”夔说:“啊!我有节奏地敲打石磬,各类鸟兽都跟着起舞。”舜说:“龙,我非常忌讳谗言与暴行,惊扰我的臣民,我任命你为纳言,从早到晚宣读我的旨意,一定要诚实守信。”舜说:“啊!你们二十二个人,一定要恭谨啊!时刻想着接受上天的命令并帮助上天治理臣民。”从此舜每隔三年就考核一次政绩,通过三次考核来决定罢免或升迁,因此远近的各项事务都发展起来。舜还分化瓦解了三苗部族。

梁启超: ‘带有神话性的(人物),纵然伟大,不应作传。譬如黄帝很伟大,但不见得真有其人。太史公作《五帝本纪》,亦作得恍惚迷离。不过说他(生而神明,弱而能言,幼而徇齐,长而敦敏,成而聪明)这些话,很像词章家的点缀堆砌,一点不踏实,其余的传说,资料尽管丰富,但绝对靠不住。纵然不抹杀,亦应怀疑。’

此二十二人咸成厥功:皋陶为大理,平,民各伏得其实;伯夷主礼,上下咸让;垂主工师,百工致功;益主虞,山泽辟;弃主稷,百谷时茂;契主司徒,百姓亲和;龙主宾客,远人至;十二牧行而九州莫敢辟违;唯禹之功为大,披九山,通九泽,决九河,定九州,各以其职来贡,不失厥宜。方五千里,至于荒服。南抚交阯、北发 北发:门户朝北开,指南方极远之地。 ,西戎、析枝、渠廋、氐、羌,北山戎、发、息慎,东长、鸟夷,四海之内咸戴帝舜之功。于是禹乃兴《九招》之乐,致异物,凤皇来翔。天下明德皆自虞帝始。

舜年二十以孝闻,年三十尧举之,年五十摄行天子事,年五十八尧崩,年六十一代尧践帝位。践帝位三十九年,南巡狩,崩于苍梧之野。葬于江南九疑,是为零陵。舜之践帝位,载天子旗,往朝父瞽叟,夔夔 夔夔:和顺恭敬的样子。 唯谨,如子道。封弟象为诸侯。舜子商均亦不肖,舜乃豫 豫:通“预”,事先。 荐禹于天。十七年而崩。三年丧毕,禹亦乃让舜子,如舜让尧子。诸侯归之,然后禹践天子位。尧子丹朱,舜子商均,皆有疆土,以奉先祀。服其服,礼乐如之。以客见天子,天子弗臣,示不敢专也。

自黄帝至舜、禹皆同姓而异其国号,以章明德。故黄帝为有熊,帝颛顼为高阳,帝喾为高辛,帝尧为陶唐,帝舜为有虞。帝禹为夏后而别氏,姓姒(sì)氏 姓姒氏:姓是共同血缘关系的标记,氏则是姓的分支,在宗法制下,同一姓按照血缘亲疏,会分为许多不同的氏。战国时期,宗法制瓦解,秦汉以后,姓氏合一。所以司马迁混淆了姓和氏的概念,《史记》中才多次出现“姓某氏”的说法。 。契为商,姓子氏。弃为周,姓姬氏。

这二十二个人都有出色的政绩:皋陶担任司法官,断案公平,百姓都非常信服他实事求是;伯夷掌管礼仪,尊卑贵贱都谦恭礼让;垂管理工匠,百工都能做好工作;益担任虞官,山林湖泽都得到开发利用;弃管理农业,各种谷物都生长茂盛;契担任司徒,百姓亲密和睦;龙负责接待宾客,远方的部族前来归附;十二个长官外出巡视,九州的百姓没有敢躲避和违抗的;只有禹的功劳最大,他开辟了九座大山,疏通了九个湖泊,治理了九条江河,划定了九州疆界,各州都按照规定前来进贡,没有违反规定的。疆域有五千里,一直伸延到荒服。他在南方安抚了交阯、门户朝北开的地区,在西方安抚了戎、析枝、渠廋、氐、羌,在北方安抚了山戎、发、息慎,在东方安抚了长夷、鸟夷,四海之内都歌颂帝舜的功德。于是禹创作《九招》乐曲,致使灵异之物降临,凤凰飞翔到此。天下的圣明之德都是从虞帝时代开始的。

舜在二十岁的时候凭借孝行而闻名天下,三十岁的时候被尧任用,五十岁的时候代行天子职事,五十八岁的时候尧去世,六十一岁的时候接替尧登上帝位。舜登上帝位三十九年,到南方巡视,在苍梧的郊野去世。他被人们安葬在长江以南的九嶷山,也就是零陵。舜登上帝位以后,他的车子上竖立着天子的旗帜,乘车去朝见他的父亲瞽叟,态度非常谦恭顺从,遵守为人子之道。舜封他的弟弟象为诸侯。舜的儿子商均也是没有才能,舜就在自己去世前向天帝推荐了禹。十七年以后,舜去世了。三年丧期结束时,禹把帝位让给了舜的儿子,就像舜将帝位让给尧的儿子一样。诸侯都归顺禹,然后禹才登上天子之位。尧的儿子丹朱,舜的儿子商均,都有自己的封地,用来供奉他们的祖先。他们穿着祖先的服饰,使用祖先的礼乐。他们用宾客之礼朝见天子,天子不把他们视为臣下,以此表明自己不敢独占天下。

从黄帝到舜、禹,他们都是同姓,而使用不同的国号,以此显示各自的德行。因此黄帝称有熊,帝颛顼称高阳,帝喾称高辛,帝尧称陶唐,帝舜称有虞。帝禹称夏后却改变了姓氏,姓姒氏。契的后裔建立了商,姓子氏。弃的后裔建立了周,姓姬氏。

太史公 太史公:司马迁的自称。司马迁曾任太史令,“太史公曰”以下的文字是他的论赞,为一篇的结语,其内容或为发表议论,或为说明立意,或为补充史实。 曰:学者多称五帝,尚 尚:久远。 矣。然《尚书》独载尧以来;而百家言黄帝,其文不雅驯,荐绅 荐绅:缙绅,指官员。 先生难言之。孔子所传宰予问《五帝德》及《帝系姓》,儒者或不传。余尝西至空桐,北过涿鹿,东渐于海,南浮江淮矣,至长老皆各往往称黄帝、尧、舜之处,风教固殊焉,总之不离古文者近是。予观《春秋》《国语》,其发明《五帝德》《帝系姓》章矣,顾弟 弟:同“第”,但,只。 弗深考,其所表见皆不虚。《书》缺有间矣,其轶乃时时见于他说。非好学深思,心知其意,固难为浅见寡闻道也。余并论次,择其言尤雅者,故著为本纪书首。

太史公说:学者中有很多人在称颂五帝,可是太久远了。然而《尚书》中只记载了尧之后的事情;而各家讲述黄帝事迹,文字也不够典雅纯正,官员和儒生也很难说清楚。孔子所传授的宰予问《五帝德》和《帝系姓》,有些儒生也不传习。我曾经向西到达空桐山,向北经过涿鹿,向东前往海边,向南渡过长江、淮水,所到之处的老人经常赞颂黄帝、尧、舜,各地的风俗教化又有很大区别,总之和古文的记载不相悖的说法还是比较可信的。我阅读《春秋》《国语》,其中有些章节阐明了《五帝德》《帝系姓》,只是我没有进行深入的研究,其中所表述的观点都不是虚妄的。《尚书》有残缺已经很长时间了,其中散佚的部分经常能在别的著作中看到。不是好学深思,心领神会的人,自然难以对见识浅陋的谈论这些问题。我综合各家的著述,选择文辞最为典雅的写成这篇文字,所以置于本纪的首篇。 LcF1nCdVfraLP2xRWDEUJtX6LOuSKSZz7mylIiPJCV1AGO6BQopFgKa3fjeMkyc3

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×