购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第一卷

前言:本卷里,奥勒留记录了来自亲人、朋友和老师的榜样的建议和忠告,回忆从这些人身上他学到了什么:

无论何时感到喜乐,都要想一想生活中的美好和上天特别的恩赐,而这些美好的事物在身边任何人身上你都能看到。

勤奋、谦逊、慷慨……最令人感到愉悦的莫过于同具备美德的人一起生活,尤其当他们仿佛一下子将全部美德都展现出来的时候。所以,你要时刻与具备美德的人为伴。

从我祖父维鲁斯身上,我看到了温文尔雅,领悟到要克制自己的愤怒和情绪。从我父亲的名声和我对他的追忆中,我体会到了一个男子汉的谦逊和刚毅。从我母亲那儿,我学到了要做一个虔诚的人、慷慨的人;我学会了克制,不仅要戒除恶行,更不能心存恶念;生活方面要满足于简朴的饮食,即便有幸拥有许多财富也要远离奢侈的生活方式。我的曾祖父,则教会了我既要经常出入学校、礼堂,更要把优秀能干的老师请到家里,在教育投入方面,要慷慨解囊、不吝钱财。

抚养我长大的前辈教导我,千万不要卷入马克西穆斯竞技场 里绿队 和蓝队两大阵营的争斗,更不要偏袒露天剧场里的角斗士 或击剑手。而且,还要养成吃苦耐劳、清心寡欲、事必躬亲的好习惯;不要干涉他人,也不要轻信流言蜚语。

戴奥基尼斯 教会我,不要在琐事上消磨时间,不要轻信巫师术士挂在嘴边的魑魅魍魉,也不要被骗子们装神弄鬼驱妖除魔那套把戏糊弄。不畏惧竞争,但也不好斗。要让别人有说话的自由,要让自己投身到哲学思辨中。还必须感谢曾经教导过我的巴奇乌斯 、坦达西斯和马西阿努斯,年轻时我记录过与他们的对话;我也向往哲人先贤,依照希腊传统过抱朴含真、布衣蔬食的日子。

从鲁斯蒂克斯那儿,我第一次意识到自己过于自负,我的生活需要反思和改进。得益于此,我没有落入一般诡辩家的窠臼——他们要么写一些人云亦云的公理,要么通过公开演说来劝导人们修习美德和研究哲学;我也从来没有刻意炫耀自己多么强健能干;我不再一味地堆砌辞藻,或是苛求行文工整;我不再穿着华丽的长袍在家里走来走去,或是做类似可笑的事情。我还学会了以真实朴素的方式写信,就像鲁斯蒂克斯从锡纽埃瑟 给我母亲写的信一样。对那些言辞冒犯我的人宽容相待,只要他们又向我寻求帮助,我就乐意与之和解。勤勉阅读,不满足于略知皮毛的肤浅知识,更不能不加判断就拾人牙慧。必须感谢鲁斯蒂克斯,引导我学习了爱比克泰德 的文集,或者说是后者的道德评论和言行记录,这也是鲁斯蒂克斯从他的收藏的书籍中传授给我的。

在阿波罗尼乌斯身上,我看到他对自由的向往和坚定不移的意志,懂得了在任何情形下都要努力保持正确和理性;即便在失去爱子或罹患疾病这样痛苦的时刻,仍然要保持镇定;阿波罗尼乌斯于我是一个鲜活的榜样,他既能慷慨激昂又懂得宽恕原谅,不会因为师从他的学者和听众表现出平庸而感到困扰;他天赋异禀、学识渊博,有出色的技巧和能力向他人介绍斯多葛学派 的原则和道理,但从不以此为傲。他教会了我,当从朋友那得到恩惠和善意的时候,自己不要表现得卑微或屈尊,也教会了我要做一个关心他人、懂得感恩的人,对朋友们不能置之不理。

从塞克斯图斯 身上,我学到了温文和善,他以慈爱的方式经营家庭,以顺其自然的姿态生活,以返璞归真的风度显得庄严;我学到了细心观察朋友们的性情,不被愚者所烦扰,也不在不合时宜的情形下用哲学的原理和法则去攻击庸俗的观点;塞克斯图斯善于与人相处,与他交往的愉悦远胜任何迎合奉承,但他同时又深受众人敬重;他的幸福观和聪明才智,让他能理性而有条不紊地安排好生活,为自己订立了种种人生准则。他从不表现出愤怒的情绪,遵循斯多葛学派少私寡欲的信条,同时又有一副慈悲心肠;他有良好的信誉却不夸夸其谈,知识渊博却不张扬炫耀。

从文法家亚历山大 那儿,我学到了不要求全责备,不苛责表达粗俗或文理不通的人,巧妙地通过回答或求证的方式,而不是用言辞表达的方式来探讨事物的本质,或通过一些间接而亲密的劝诫,优雅而不失风度地告诉人们,怎样才是正确的表述方式。

弗朗托 让我意识到,一个暴君治下的国家多么容易产生嫉妒、欺诈和虚伪,有些人虽被称为贵族,所谓出身高贵,但他们没有才能,也缺乏自然的情感。

信奉柏拉图派的亚历山大 教会我,如非必要,不要经常把“我很忙”挂在嘴边;在朋友和熟人有求于我的时候,亦不能用这种方式来推脱拒绝。

从卡图鲁斯 那儿,我学到不能轻视朋友的规劝,他们也许有失偏颇,但忠言逆耳利于行;我学到了在任何场合都要由衷地称赞我的老师们,就像多米提乌斯 和阿特诺多图斯 那样;我还学到了要发自内心地爱我的孩子们。

十一

我的兄弟西弗勒斯 教会我宽容仁慈,爱家里的每一个人;也是他教给我特拉塞亚 、赫尔维狄乌斯 、加图 、狄奥 、布鲁图斯 这些先哲的知识。他启发了我建立一个平等联邦的最初设想——这个联邦施行自由、公平、正义的治国理念,把民众的福祉视作重中之重。他告诫我要持之以恒、心无旁骛地学习哲学;尽力去做一个慷慨行善、宽容大度的人;对事物总是抱以最好的希望,相信自己被朋友们爱戴。此外我还注意到,对他讨厌的东西,西弗勒斯从不隐瞒,他的朋友们也大抵知道他会这样做,因为他就是这么一个直白而朴实的人。

十二

从克劳狄乌斯·马克西穆斯 身上,我学到了凡事要努力学会自制,不要被任何事物左右想法,即使遭遇变故、不测和疾病,也要保持乐观勇敢。做一个温和、稳健、庄重的人,努力做好自己的事,不要牢骚抱怨。他知行合一,说的话大家都相信,做的事都出于好心。他的处世哲学是:从不大惊小怪,从不仓皇失措,从不拖沓延宕,不困惑沮丧,不做不合时宜的事,也不得意忘形,不生气,不多疑,行好事,少记仇,讲真话;人们对马克西穆斯的评价,除了正直公义,更多是说他懂得不断自我完善。他从不轻视任何人,但也没有谁自认为比他更好。他亲切优雅,与他相处令人愉悦。

十三

我的父亲,他是一个温柔的人,但一旦深思熟虑下定决心去做的事,则从不动摇。他从不计较浮华虚名,躬耕不辍,勤勉劳作,愿意听取任何人的建议,只要他们是出自公心;他任人唯贤、赏罚分明;面临严峻形势或极端环境时,他具备充分的才能和足够的知识去坦然应对;他克制自己不受青少年常见的不纯的爱情的影响;他温和谦逊,愿意与众人平等相处,从不会让朋友们等他落座才开席,更不要求别人鞍前马后地侍奉;在某些场合,一些仪式被推迟和省略,他也丝毫不在意。

我的父亲做事情总是深思熟虑,耐心听取他人意见。他总能够孜孜不倦地调查研究,从不轻易下结论。他用心维护友情,从不表现出对朋友的轻蔑或厌倦之情,虽然他也不纵容自己太过柔情。他保持对事物的乐观心态,总是和颜悦色;他富有远见卓识,不受尘世的喧嚣影响。

我的父亲拒绝别人对他称颂谄媚;他仔细观察治国之所需,耐心坚持记录每笔支出,甚至因过分严苛而招致责备都默默忍受。他不迷信神灵,不刻意取悦大众,更不好大喜功;相反,他保持头脑清醒,善于观察分析,从不标新立异;命运垂青他,给他带来享用不尽的诸多财物,他也从不炫耀吹嘘,也从不矫揉造作地表现出极为受用的样子;没有这些身外之物时,他也丝毫不渴求。

我的父亲,从来没有人说他是急性子,更没有人批评他巧言令色、喜欢争辩;相反,大家都认为他是一个成熟的男人,一个完美的男人,一个不接受阿谀奉承的男人,既能律己又能律人。对于真正的哲学家他非常敬重,对那些不那么纯粹的他也不会谴责;他善于交际,谈吐优雅得体,话从来不说太满;他懂得如何照顾自己的身体,不追求长生不老,也不过分要求整洁干净;通过自己的调理,他很少需要看医生或吃药;他求贤若渴,对那些口才好、通晓法律、熟谙传统习俗的贤达人士,他都礼贤下士、知人善用,让每个人都尽力发挥长处、赢得尊重;他遵循祖先前辈的习俗,兢兢业业做事,但从不刻意张扬自己如何延续传统。

我父亲喜静不喜动,他喜欢住在同样的地方、做同样的事情;有时他头疼得厉害,但病症过后,他很快就能恢复如常,精力旺盛地再次投入到例行事务中。他没有什么不为人知的秘密,就算有,也都是与公共事务相关;在供人观瞻和娱乐消遣的公共建筑事务中,或者提供赏赐时,他表现得谨慎节约,因为在此类事情上,他更关注的是尊重人作为人、尊重事物本身,而不是借机沽名钓誉。他不在不合时宜的时候沐浴 ,不喜欢大兴土木,也从不对自己的饮食、穿着或其他外在的东西提过多要求。从他所有谈话中,丝毫找不出残暴、鲁莽、无礼、贪婪、浮躁的印迹;他做起事情来从来都一丝不苟、目标明确,但又能保持一种泰然自若的姿态,做事有条不紊,令人特别欣赏。

那些对苏格拉底的评价也可以用于我的父亲:他知道自己想要什么,享受自己所拥有的一切。需求往往让人脆弱,享受又容易陷入无节制,但对于一个拥有完美且不可战胜之灵魂的男人来说,他在任何情形下都能保持节制、头脑清醒,做事不违初心。我父亲在马克西穆斯身患疾病时就是如此表现的。

十四

感谢神明,赐予我如此善良的祖辈、父母、姊妹、老师、伙伴、亲戚和朋友。我感恩自己所拥有的一切。还要感谢神明,我从未在仓促之中轻率地冒犯过他们其中任何一个。我自认为有这种气质,如果机缘巧合做成某件事,我更愿把它归因于神明的赠予,祂让我避免失败,让我免遭非议。感谢神明,虽然我父亲的小妾很早就不再抚养我了,我却依然保留着健康的青春之美;在做一名真正的男子汉之前,我有充足的时间来让自己成熟;我在父亲的荫蔽下长大,作为王国的统治者,他帮我褪去虚荣和自负,让我意识到自己虽贵为王子,也可以不需要卫兵侍从、锦衣玉食、雕栏玉砌;要像普通人一样约束自我,但不能因为生活朴素就放弃掌权或懒于政务。我感谢神明给我一个兄弟,他以自身为道德表率,激发我不断自省,又以他的尊重和爱让我欣喜愉悦;感谢神明,保佑我那天真烂漫的孩子们都能够健康茁壮地成长。

我感谢神明,虽不通晓修辞、诗歌或别的学问,但假如能在这方面有所成就,我也许会在这些领域投入更多的精力。我感谢神明,那些抚养过我的人,在我长大后,我能回报他们以荣耀,没有辜负他们对我的希望与期待。

我感谢神明,让我结识了阿波罗尼乌斯、鲁斯蒂克斯和马克西穆斯;我感谢神明,我能经常全身心地投入自省和冥想中,思索生命在于顺应自然,以及怎样才称得上自然之道;神明给我的建议、帮助和启迪,让我扫除心中挂碍,早就该顺应本性生活的我,事到如今仍未能实现这个目标,这都是我自身的不足所造成的,因为我没能察觉到来自神明的那些显而易见的指示和劝诫。

我感谢神明,我的身体在这样的奔波劳顿中能坚持这么久;我从没侵犯过本尼迪克塔和狄奥多图斯 ,尽管我曾陷入情欲,但都很快从中解脱。尽管鲁斯蒂克斯时常让我不高兴,我也从来没对他做什么会让我后悔的事。

我感谢神明,虽然我的母亲没能尽享天年,但我能陪伴她走过最后的岁月。对那些穷困潦倒、身陷绝境的人,我经常施以援手,而我的属下总能提供足够的财物让我去这么做;于我自己,我从未向他人请求过类似的帮助。

我感谢神明,我的妻子如此温顺、深情而正直;我有许多身体强健、聪明能干的属下,我能把孩子们的抚养教育托付给他们。通过托梦我受到启示,譬如治好了晕眩等症状,同样的事发生在卡耶塔 身上,他曾在海边向克律塞斯 祈祷。当我第一次致力于哲学思辨时,我没有落入诡辩家的窠臼,亦没有耗费时间去阅读那些平庸哲人卷帙浩繁的作品,没有徒劳地试着用直言三段论去解决问题,更没有醉心于研究天象或其他自然现象。没有神灵的庇佑和命运的垂青,所有这些我都无法做到。

十五

在格拉努瓦 与夸迪部落 作战时写下这些。清晨时,我对自己说:“今天我要对付的,是懒惰古怪、忘恩负义之人,他们野蛮狡猾、虚伪善妒,故步自封又毫无慈悲之心。所有这些不好的品质都在他们身上体现,因为他们对什么是真正好的、什么是真正坏的一无所知。但我明白什么是好的——就是我们所向往的;我也知道什么是坏的——就是那些可憎的、可耻的。我还知道,他们这些罪人,不管是谁,其实都是我的族类,我与他们虽流着不同的血,但为同一个神圣的理由而战斗;我怎么会被他们中任何一个所伤呢?他们根本没有能力给我招致任何责备;我也不会因他们而愤怒,或对他们充满恶意,因为我们生而为人,本应携手合作,就像双脚、双手、眼睑,像上下牙齿;我陷入沉思,这样的争斗是否违背自然?我们因何而愤怒,厌恶什么?我们为何要成为敌人?”

十六

无论我是怎样的人,都不过是肉体凡胎;丢掉你的书吧,不要使自己分心,别再思前顾后;如果濒临死亡,不用太担心你的身躯:那只不过是血液、骨头、皮肤,只不过是一张由神经、血管、动脉编制而成的复杂网状组织罢了,仅此而已。至于你的生命,想想它是什么;是空气,但它不是总朝着一个方向,而是每时每刻都呼吸吐纳。然后才是统治和支配你的部分,即你的思想;你是一位老人,不要让你的思想被征服或奴役;不要被无理的、反社会的欲望和动机裹挟,别让他人操控你的思想;不要再自我折磨,不要为现在任何事情感到懊悔,也不要恐惧或逃避命运的安排。

十七

我们任何人所能得到的,都来自于神明的旨意。至于所谓的命运之安排,即便看起来像是源于自然,但所有的千丝万缕实际上都是神明的眷顾。万物皆从此流出:无论是什么,它都是必要且有益于宇宙的,你亦是宇宙的一部分;无论是什么,只要它对宇宙的延续是必需的,那么它的每一个特性就都是善良的、合理的。对宇宙而言,它之所以能延续,就在于简单元素的永恒变换和相互转化。学会这些道理吧,让它融入你、指导你。至于生搬硬套的书本知识,迅速丢弃它吧,这样,当你死去的时候,就不会心生怨恨,而会感到真正的温暖与满足,发自内心感谢神明。 uwTI/fdh6YzB2ogF8AXVyg5IpNXleGeAU5X4ZiUE3nuBeSPgCFwR/vfYmflNgqax

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开