购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第九章

简单至极的词汇能力
——记忆更多语种的单词

驱动你正常的、真实的记忆力所需要的全部就是一个小小的“提示物”。

好吧,那么怎么记“意外发现”(serendipity)这个单词呢?有了,萨拉蘸了蘸茶(Sarah dip a tea)或者放弃怜悯(surrender pity)。现在对你来说,这还真有几分意外发现的意味呢。由于你学会了处理(也就是记忆)英语词汇,你也就学会了处理任何语种的词汇了。在上一章开始的时候,我已经触及了这个问题(你还记得“银盘子”吧?!)。在本章,我们将进一步扩大我们的词汇能力,使其包括英文生僻词和其他语种的词汇,从很大程度上来说,我们所采用的方法都是前面提到过的方法。如果你的退休计划包含完成你一生当中梦寐以求的周游世界,这一章对你来说就有很大的用途,而且也是特别方便的了。你无须“背诵”你买的某种外语短语手册了。你可以迅速学会你需要的这门外语的重要词汇,而且是毫不费力气,永远也不忘记。

巴里·法伯是一位非常有名的电台节目主持人,他主持一档多年来一直深受听众欢迎的节目。(他甚至还参加过纽约市政公职竞聘呢。)我经常参加他的节目。巴里也是一位语言学家,一直对于学习语言抱有浓厚兴趣。他写了一本关于这个问题的书,书名为《如何学习任何语言》。在这本书中,他写道:“我第一次看到哈里·洛拉尼把外语生词转换为瞬间的记忆系统的时候(无论这种记忆多么奇特,无论其画面多么漫长),我都要哭泣了。我使用‘哭泣’一词,我的意思是说我实际上都要气哭了,因为这么多时间全部都浪费在试图死记硬背外语单词上了。自从我见到哈里·洛拉尼,一切都不同了。”

我并不想把你弄哭,我想让你高兴,所以我要让你熟悉我的技巧。在此发生作用的是两个策略:替换词汇或替换思想与提示原则。

一个你从未听过的英语单词(如resupinate)同你所不熟悉的任何一门外语词一样,都是怪异的声音混合。如果我告诉你singhakom是一个英语单词,它的意思是什么什么,那么你就可以应用在前几章里学会的方法,像记忆肚脐(omphalos)那样记忆singhakom了。实际上,这个词是泰语词汇,它的意思是八月。我是这样来记忆这个单词的:我看见一把巨型木梳唱歌(a singer comb),接下来又看见一阵狂风(gust)把木梳刮走了。这里有两个实物:语音提示物(a singer comb)和词义提示物(代表八月的“狂风”)。在你的脑海当中,画面明确性与具体程度全都随你的心情而定。在这个例子当中,当你看见强风吹走木梳那一幕的时候,你还可以对自己说“吹走喽”。(然而对于初学者来说,最好还是在脑海中生成我所描述的画面,一定要“看见”它们。)

Psalidi(字母p是发音的)是一个希腊语单词,其含义为剪子(scissors)。想象一把巨型剪子从一位女士身旁走过(pass a lady)。

瑞典语中strumpa的含义为袜子(socks)。想象你父亲正在漫不经心地弹拨一只袜子(strum pa),而不是一把吉他。

瑞典语中的另外一个词byxor的含义为裤子(trousers)。想象一条裤子上的溃疡破了。你甚至都能看见鲜血淋淋。如果你和我一样,也是一个和平主义者,见不得血腥的景象。对于我们这样的人来说,任何具有强烈刺激性的画面都是荒谬的。所以,你要让这块“溃疡”真正鲜血淋淋,这样就能有助于使这幅画面变得更加荒谬,也就是使你能更容易地把它“铭记在心”。

Slips是一个瑞典语词汇,它的读音和英语“睡觉”一词(sleeps)相同,它的含义是领带(necktie)。有一个人在你的一条巨型领带上睡觉。是不是很显而易见,你能记住了吧?对了,我想起来一件事情。在一次去瑞典旅行期间,我丢了行李,因此,我需要紧急购物。我必须学会/知道/记住上面这些单词。

如果你想证明我的系统真的有效,你需要做的一切就是真真切切地看见那些连接/联系,也就是我推荐的画面。过一会儿,我将考一考你。还是那句话,你非但没有任何损失,反而是有非常巨大的收获。我将要考一考你上一章里出现过的一些单词,也要考一考你这一章里我提到的一些单词。

这是多么简单而又似乎显而易见的观点啊!如果你想要记住葡萄柚(grapefruit)的法语是pamplemouse,你不妨想象一下一头驼鹿(mouse)身上长满了大脓包(pimple),而每一个脓包都是一个真的葡萄柚!一定要真真切切地看见这幅画面哦。

在pimple这个单词当中,i的读音和can这个单词当中a的发音相同。但是pimple这个单词可以起到提示作用,因为真正的记忆力会告诉你i在这个单词中发a的读音。在此,我还要说明一点,应用我的系统迫使你把注意力比以往任何时候都更加集中在新信息上。这就是为什么你的真实记忆力能够辨识出它们之间细微差别的原因。记忆任何方面的信息,情况都是如此。

法语当中软木塞的拼写是bouchon,你可以借助于英文push on(推,匆匆向前,促进)或者bush on(在……灌木丛生)。所以,你可以想象自己把一个巨型软木塞用力地往里面推,或者你对一个巨型软木塞说一声“嘘”(boo),因为它把一个灯照射在你的身上了。嘘,太亮了(Boo shone),没错,这就是软木塞。

我在前面说过我是如何记忆葡语当中的蛤蜊(amejues)一词的,这里还有另外几个葡语单词。

Bolsa的意思是钱包(purse),想象一个巨型钱包是由西印度轻木(bolsa)制作的,或者还可以想象你的钱包里装的都是西印度轻木。

在葡语当中,jantar的意思是晚餐(dinner)。你能想象出来吧?一个名叫约翰(John)的朋友正在把沥青当作晚餐来吃呢(John tar),或者厕所或抽水马桶(john)正在把沥青当作晚餐来吃。一定要清清楚楚地看见这幅画面!

在葡语中,saia一词的含义是短裙(skirt)。想象一件巨型短裙正在叹息,它真是一声叹息者(sigher)。

现在我们再记忆几个西班牙语单词。Estrella(读音为eh-stray-a)的意思是星星(star)。想象一个巨型字母S漫游升腾到天空,然后汇入群星当中。或者想象它一直漫游到一颗星星旁边。你满怀羡慕的心情看着字母S漫游(S stray),不禁发出一声赞叹“啊”(ah)。

西班牙语当中窗户一词是ventana。想象一个名叫安娜(Anna)的女孩向窗(window)外扔一个通风口(vent),这很可能是空调通气口,结果它像玻璃一样碎成无数块。或者一个通风口(vent)里面的风把安娜吹进了一个房间然后又吹出了窗外。

Hermano也是一个西班牙语单词,含义是兄弟(brother),读音为air-mahn-o。想象你的兄弟当上了飞行员(airman)。

对于美国人来说,一个很难记忆的法语单词就是松鼠(ecureuil),其英语对应词为squirrel。这个词不但难以记忆,而且还不容易读。“euil”的发音有些类似于英语“oya”的读音。很多年以前,我和(当时已经)非常著名的法国演员让·皮埃尔·奥蒙特一起做节目。我们两个人谈到了这个单词。他让我发这个词的读音,当我快发到尾音的时候,他就用双手用力挤压我的脸颊。你的脸颊必须下陷,才能正确地读出这个单词。不管怎样,我是这样记忆这个单词的:鸡蛋治愈豆油(egg cure oil)帮我记住了这个法语单词的读音。这三个英文单词快速连起来的读音和法语松鼠一词非常接近(尽管“l”实际上是不发音的)。我“看见”一幅很傻的画面:一只松鼠下了一个鸡蛋,这个鸡蛋跑到豆油旁边,要给它治病。

这样一种记忆单词的思想方法可以非常容易地应用在记忆其他外语短语上,正如我在前面解释过的法语短语s’il vous plait(请)。记忆本章标题中出现的短语tres facile就可以应用这个方法,它的意思是太简单了、太容易了(very easy)。“茶盘、快、鳗鱼”(tray fast eel)能提醒你这个短语的读音。你想象一条鳗鱼在一个茶盘上快速移动着,它的动作非常轻松自如。

你明白我的意思了吧?“太贵了”(C’est trop cher)的读音接近于英语“说、投掷、分享”(say throw share)这几个词连在一起来读的发音。在法国购物时你会经常说这句话,如果你觉得一件商品的价格太贵了,你就说“say throw share”。这句话的意思就是“这太贵了”(It’s too expensive)。现在想象一个能把这些词联系起来的画面。你可以使用“说、投掷、分享”(say throw share),你也可以利用“说、禁令、分享”(say tro share)或者“现在、坐下吧、椅子”(sit now chair)来表达法语中“这太贵了!”。

你学会了吗?

那么好了,现在应该做一些大脑训练了。根据前面所学内容,完成下列填空练习。

法语中“请”是____。

“蛤蜊”用英语说是“clams”,用葡语说就是____。

“桃核”(endocarp)在英语中的另一种说法是____。

“肚脐”(omphalos)在英语中的另一种说法是____。

泰语中“八月”是____。

法语中“太容易了”(“très facile”)一词用英语解释就是____。

葡语“短裙”(saia)一词用英语解释就是____。

法语“松鼠”(écureuil)一词用英语来说就是____。

西班牙语“窗户”(ventana)一词用英语来说就是____。

英语“兄弟”(brother)一词用西班牙语来说就是____。

英语“星星”(star)一词用西班牙语来说就是____。

在希腊语中,“剪刀”(psalidi)的意思与英文____的意思相同。

英语“钱包”(purse)一词用葡语说就是____。

法语“葡萄柚”(pamplemousse)一词用英语说就是____。

请参考上文相关段落,检查每一个空格你是否都填写正确。与以往相同,即使你有一两处填写得不正确,你的大脑也仍然得到了很好的训练。一定要核对原文,强化你的联想。换一句话说,一定要真正看见画面,然后再试一次。

异域大餐

如果你到国外旅行,在大酒店里就餐,那么使用不同语言来表达当地食物的能力可就有用武之地了!现在我们就一起来记忆一份法国菜单的菜品名称。我向你介绍这些单词的读音,或许以词汇替换或者思想替换的方式,我也给出其英文词语,看一看你是否能够在脑海里生成相应的画面。也就是看一看你是否能够记住这些法语单词的含义。例如:法语escargots的意思是蜗牛,其英文拼写为snail。想象大写字母S开着一辆轿车(car)行走得(go)像蜗牛一样缓慢(S car go)。

法语citron一词的英文对应词是lemon(柠檬);只要记住sit run(坐着跑),你就记住了这个词的读音。

法语pastèque一词的英文对应词是watermelon(西瓜);只要记住pass deck(传递纸牌),你就记住了这个词的读音。你能想象出一些西瓜正在玩纸牌的一幅画面吗?你能想象出其中一个西瓜正在传递纸牌吗?

法语homard一词的英文对应词是lobster(龙虾);只要记住oh ma(噢,妈),你就记住了这个词的读音。

法语poulet一词的英文对应词是chicken(鸡肉);只要记住pool eh(哦,池子)或者pool A(A,池子),你就记住了这个词的读音。

法语gâteau一词的英文对应词是cake(蛋糕);只要记住gat toe(手枪 脚趾)或者get toe(得到 脚趾),你就记住了这个词的读音。

法语pain一词的英文对应词是bread(面包);只要记住pan(平底锅),你就记住了这个词的读音。

法语beurre一词的英文对应词是butter(黄油);只要记住bear(熊)或者bare(光秃的),你就记住了这个词的读音。

法语jambon一词的英文对应词是ham(火腿);只要记住jam bone(果酱 骨头),你就记住了这个词的读音。

法语glace一词的英文对应词是ice cream(冰激凌);只要记住glass(玻璃),你就记住了这个词的读音。

法语champignon一词的英文对应词是mushroom(蘑菇);只要记住champion yawn(冠军 打哈欠),你就记住了这个词的读音。

法语canard一词的英文对应词是duck(鸭子);只要记住can hard(罐头 硬的),你就记住了这个词的读音。

法语ail一词的英文对应词是garlic(大蒜);只要记住eye(眼睛),你就记住了这个词的读音。

法语haricot一词的英文对应词是beans(菜豆属植物);只要记住airy coat,(轻而薄的外套,词尾t不发音),你就记住了这个词的读音。

法语haricot vert一词的英文对应词是green beans(青豆);只要记住airy coat where(轻而薄的外套 哪里),你就记住了这个词的读音。

法语l’eau一词的英文对应词是water(水);只要记住low(低的),你就记住了这个词的读音。

法语pomme一词的英文对应词是apple(苹果);只要记住pummel(用拳头连续击打),你就记住了这个词的读音。想象你自己用拳头猛揍一个巨型苹果,或者一个巨型苹果正在用拳头击打你。

在你的脑海中建立起滑稽可笑的画面,然后找一个朋友考一考你,你也可以考你自己。

接下来为你准备了更多的大脑训练题,这一次练习意大利美食词汇。

意语burro一词的英文对应词是butter(黄油)。想象你正在往一头美洲驴(burro)的身上涂抹黄油。

意语carpaccio一词的英文对应词语是thin raw beef(生牛肉薄片)。其读音提示词语是car patch E O(轿车补丁字母E和O)。想象你正在把切得非常薄的生牛肉片像粘贴补丁那样贴在你的轿车上。这两块“补丁”的形状如同大写字母E和O。

意语agnello一词的英文对应词是lamb(羔羊肉)。其读音提示词语是Anne yellow(安娜 黄色)。想象安娜吃了太多的羔羊肉了,结果脸色都变蜡黄了;或者一只黄色的小羊羔名字叫安娜。

意语vitello一词的英文对应词是veal(小牛肉)。其读音提示词语是V tell O(字母V告诉字母O)。想象一下两个大写字母正在谈话,V告诉O有一家饭店除了小牛肉之外,什么也不卖。

意语calamari一词的英文对应词是squid(鱿鱼圈)。其读音提示词语是collar Mary(抓住玛丽的领口)或者call her Mary(叫她玛丽)。想象你抓住玛丽的领口,强迫她吃掉一只巨型鱿鱼;或者你用手指着一只巨型鱿鱼喊叫着说:“把它称作玛丽!”

意语pollo的英文对应词是chicken(鸡肉)。想象一只巨型的鸡正在打马球(polo)。

下面再练习西班牙语词汇。

西班牙语camarón一词的英文对应词是shrimp(小虾)。其读音提示词语是camera on(相机 在……之上)。想象一只巨型小虾(这听起来有几分自相矛盾)上面有一台相机。

西班牙语heuve一词的英文对应词是egg(鸡蛋)。其读音提示词语是wave O(对着大写字母O挥手)。想象你对着一个巨型鸡蛋挥手。

西班牙语sandia一词的英文对应词是watermelon(西瓜)。想象这个西瓜的颜色比你以往任何时候见过的西瓜都更加土黄(sandier)。

西班牙语pan一词的英文对应词是bread(面包)。想象你不是在烤一片面包,而是在烤一个平底锅(pan);或者你不是正在往一片面包上涂抹黄油,而是往一个平底锅上涂抹黄油。

西班牙语pepino一词的英文对应词是cucumber(黄瓜)。想象你看见一根黄瓜正在跳舞、跑步、大吵大闹,你就说了一句:“派皮,你不要闹了!”(Peppy,no!)

西班牙语manzana一词的英文对应词是apple(苹果)。想象一个男人正站在一个巨型苹果上面。

本塔瓦尼亚(Bentavagnia)、普克赛瓦(Pukcyzva)、帕帕杜普洛斯(Papadopoulos)、卡拉斯基略(Carrasquillo),每一个名字都十分拗口,但它们并不属于本章范畴。这是为什么呢?因为它们并不是真正意义上的“外语词汇”。实际上,如果你懂得相关的那种语言,你或许就能够懂得它们所包含的意义。但是,它们是专有“名字”。无论这些名字有多么复杂,利用在本章所学的技巧,你能不能记住这些名字呢?如果你进行尝试,应用我的记忆词汇的策略,你就会发现这真的奏效。这个策略一定会带给你意外惊喜。 oGkiQCsuZql+XBjlEAIis8gQ14FurLH8UplX5eSVjICdZuNeToUZrthyPLTFSoKc

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×