购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

乐府

王昌龄

塞上曲 [1]

蝉鸣空桑林,八月萧关道 [2] 。出塞入塞寒,处处黄芦草。从来幽并客,皆向沙场老 [3] 。莫学游侠儿,矜夸紫骝好 [4]

【注释】[1] 塞上曲:乐府《横吹曲》曲调,又作《塞下曲》,边塞诗作。[2] 空桑林:八月秋风萧瑟,桑叶尽落,故言“空”。萧关:古代关塞,在今宁夏固原东南。[3] 从来:向来。幽并客:指幽、并二州的勇士。“自古言侠勇者,皆推幽、并。”(《隋书·地理志》)幽州、并州辖今河北、山西、陕西省部分地区,为古代边防要塞,男儿多骁勇善战。[4] 游侠儿:指四方游历,逞强好斗、恃勇轻生的侠客。矜夸:骄傲地夸耀。紫骝:即紫骝马,一种骏马,此用以泛指宝马。

【品评】诗歌赞扬“幽并客”许身报国的忠勇之气。先以蝉鸣空桑、处处黄芦写出边塞的荒凉、苦寒的艰苦环境,来衬托“幽并客”的愿共“沙场老”的献身精神。最后两句是叮嘱与规劝,实是以“游侠儿”来反衬“幽并客”的真正的英雄气概,言辞之间充满钦佩之意,使“幽并客”的形象更加鲜明突出。

塞下曲 [1]

饮马渡秋水,水寒风似刀。平沙日未没,黯黯见临洮 [2] 。昔日长城战,咸言意气高 [3] 。黄尘足今古,白骨乱蓬蒿 [4]

【注释】[1] 塞下曲:乐府《横吹曲》曲调。又题为《望临洮》。[2] 平沙:一望无涯的沙漠似一马平川。黯黯:天色昏暗迷蒙。[3] 长城战:临洮为秦长城的西起点。公元714年,唐玄宗开元二年,吐蕃侵扰临洮,唐将薛讷、王睃等与吐蕃人在临洮长城一带展开血战,终将吐蕃人击败。咸:都。意气:作战的士气。[4] 黄尘:诗人想象中唐军与吐蕃人激战时所卷起的漫漫黄沙。足:充满。蓬蒿:皆为野草名。蓬:又称蓬飞。

【品评】这首诗描绘边地的荒寒,表现战争的残酷。“秋水”已觉寒冷,再加上“风似刀”,其水之寒自可使读者感同身受,比喻极为生动有力。黄尘漫天,蓬蒿中满是白骨,战争的惨烈亦自可不言而喻,写得极其简练传神。全诗悲壮苍凉,气格雄健,历来被认为是边塞诗的代表作。

李白

关山月 [1]

明月出天山 [2] ,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关 [3] 。汉下白登道,胡窥青海湾 [4] 。由来征战地 [5] ,不见有人还。戍客望边邑,思归多苦颜 [6] 。高楼当此夜,叹息未应闲 [7]

【注释】[1] 关山月:古乐府《横吹曲》曲调。[2] 天山:此指甘肃的祁连山脉。匈奴语称天为“祁连”,因而得名。[3] 玉门关:古代通西域的重要关塞,在今甘肃敦煌西。[4] 汉下:汉代军队出兵。白登道:通往白登山的道路。白登山在今山西大同市东。汉高祖时匈奴侵扰,兵至今山西太原,高祖亲率汉军御敌,在白登山被困三日,粮饷绝,死伤惨重。胡:指西北部族,此指吐蕃。窥:从小孔或缝隙中看。此指吐蕃觊觎青海,伺机侵扰。青海湾:即青海湖。[5] 由来:从来。[6] 戍客:守边将士。边邑:边疆城镇。邑:百姓聚居地。苦颜:愁苦的表情。[7] 高楼:古诗中高楼多指代妇女居住的闺阁,此指身处闺中的思妇。当:正当。未应闲:即“应未闲”。一声接一声,没有停止。应:应当,表示推测。闲:停止。

【品评】这是一首边地征人思念家乡、妻子的诗。诗意分为三层:首四句以雄豪健爽之气,写出极其辽阔苍凉的边塞景象,为下文预设背景;次四句写汉、胡两军对峙,战争一触即发,暗示出剑影刀光,这次白刃厮杀将格外残酷;最后四句承上,在战前的死寂之夜,一边写征人想家,一边写妻子思念丈夫,双管齐下,两相呼应,把征人的思念表现得特别深切。全诗结构严谨,流畅自然,气氛悲壮。

子夜吴歌 四首录一

长安一片月,万户捣衣声 [1] 。秋风吹不尽,总是玉关情 [2] 。何日平胡虏,良人罢远征 [3] 其三

【注释】[1] 捣衣:旧时清洗衣服用木杵捶打使其柔软。[2] 玉关情:指思妇们思念在玉门关戍边丈夫的深情。玉关:即玉门关。[3] 虏:对敌人表示蔑视的称谓。良人:妻子对丈夫的称呼。

【品评】这首诗写秋夜里女子捣衣,表现女子希望尽快结束战争,丈夫早日回家团聚的良好心愿。前二句纯然写景,而深情自在景中;次二句半景半情,情感逐渐显露;末二句纯乎言情,一往情深。诗意层层递进,情感逐渐浓烈,在渐次的推进中,把思妇的深情表现得非常真切动人,再加上诗歌的短小流畅,易于成诵,因此千百年来流传不衰。

长干行 [1]

妾发初覆额,折花门前剧 [2] 。郎骑竹马来,绕床弄青梅 [3] 。同居长干里,两小无嫌猜 [4] 。十四为君妇,羞颜未尝开。低头向暗壁,千唤不一回 [5] 。十五始展眉,愿同尘与灰 [6] 。常存抱柱信,岂上望夫台 [7] !十六君远行,瞿塘滟滪堆 [8] 。五月不可触,猿鸣天上哀 [9] 。门前迟行迹 [10] ,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄,双飞西园草。感此伤妾心,坐愁红颜老 [11] 。早晚下三巴,预将书报家 [12] 。相迎不道远,直至长风沙 [13]

【注释】[1] 长干行:古乐府《杂曲歌辞》曲调,或作“引”。长干:地名。古时今南京城南有长干里。行:古乐府诗的一种体裁。[2] 妾:古代女子表示谦卑的自称。初覆额:(头发)刚好盖住额头。这是女童的发式。剧:同“戏”,玩耍、做游戏。[3] 竹马:儿童的一种游戏,跨着竹竿当马骑。绕床:绕着木床互相追逐、嬉戏。床:指古代可供小憩的坐具,不同于现代的卧具“床”。弄青梅:即玩青梅,用青梅做游戏。青梅:青色的梅子。[4] 无嫌猜:没有嫌隙、猜忌。[5] 向暗壁:朝着墙壁的阴暗处。描写新婚时的娇羞之态,怕让人看见。回:回头。[6] 始展眉:才舒展开眉头,指不再害羞。愿同尘与灰:即使化成尘土也在一起,这是夫妻生死与共、永不分离的爱情誓言。[7] 抱柱信:典出《庄子·盗跖》,尾生与情人相约在桥下约会,“女子不来,水至不去,抱梁柱而死”。后人常以“抱柱信”比喻信守承诺,对爱情忠贞不渝。岂:岂料。望夫台:丈夫远行,妻子登高远眺、等候丈夫归来的高台。[8] 瞿塘:即长江三峡之瞿塘峡。滟滪堆:瞿塘峡口的巨礁,江湍水急。这是丈夫远行必经的一道险滩。[9] 不可触:民间谚语:“滟滪大如袱,瞿塘不可触。”五月江水上涨,滟滪堆大部分被淹没,成为暗礁,来往船只凶多吉少。猿鸣:三峡中多猿,渔歌云:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”[10] 迟行迹:指丈夫临行时留下的迟疑、徘徊的足迹。[11] 坐:因为。[12] 早晚:无论早或晚,不管什么时候。三巴:汉末将巴郡分为巴、巴东、巴西三郡,合称“三巴”,辖今四川东部、重庆市及湖北省西部地区。预:预先。[13] 不道远:不说远,不嫌远。长风沙:地名。在今安徽省安庆东长江边。

【品评】这是一首思妇诗,却不是作者站在自己的立场客观描写的,而是以女子的口吻自道身世,表现出对外出经商而久久不归的丈夫的深深思念。这位女子从自己与丈夫相识、相知谈起,到后来结婚、丈夫远出不归,一路细细道来,口气非常亲切自然,其中包含着无穷的忆念与思恋,极为动人。其中也有哀伤和抱怨,但情绪却是明朗而热烈的,表现出这位女子多情而开朗的个性,显得纯真可爱。最后说到要远迎丈夫的归来,更是一片痴情不能自已,诗歌具有感人至深的力量。其中“郎骑竹马来,绕床弄青梅”二句,即成语“青梅竹马”所本,至今常用。

孟郊(751—814)

字东野,湖州武康(今浙江德清)人。郡望平昌(今山东商河县西北)。少隐嵩山。德宗贞元十二年(796)登进士第。十六年任溧阳县尉,抑郁不得志,遂辞官。曾任河南水陆运从事,试协律郎。宪宗元和九年(814)迁为兴元军参谋,试大理评事,赴任时暴死途中。友人张籍等私谥贞曜先生。有《孟东野诗集》。

烈女操 [1]

梧桐相待老,鸳鸯会双死 [2] 。贞妇贵殉夫 [3] ,舍生亦如此。波澜誓不起,妾心井中水。

【注释】[1] 烈女操:孟郊自创乐府曲辞,歌颂妇女忠贞不渝、恪守节操的诗歌。操:古琴曲中的一种体裁。[2] 梧桐:梧桐树事实上是雌雄同株,但古代传说中梧桐却是雌雄异株,梧为雄,桐为雌,常比喻男女相爱、相守。待:守候。鸳鸯:一种水鸟,传说一雄一雌形影不离,其一死,必双死。此比喻对爱情的忠贞。会:必然。[3] 殉夫:为丈夫而死。

【品评】这首诗写女子对爱情的坚贞,但“贞妇贵殉夫”,把坚贞推向了极端,却是陈腐而残酷的封建礼教了。但从诗中“舍生亦如此”一句来看,也隐含着对事业的执着追求、对友情的始终如一之意,似乎是别有寄托的。

游子吟 [1]

慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖 [2]

【注释】[1] 吟:古诗的一种体裁。[2] 寸草心:小草一样细小的心,此比喻游子对母亲欲思报答的心意是微不足道的。三春晖:形容母爱有如春天的阳光一样温暖、光耀,抚育万物。三春:春天共有三个月,分为孟春、仲春、季春。晖:阳光。

【品评】这是一首歌颂母爱的诗。但作者没有架空的议论,而是通过游子临行前慈母为其缝衣这一真切感人的生活细节,来作形象生动的描述。手中线与身上衣紧紧相连,密密缝寄寓着叮咛早日归来之意,只简单四句,母亲对儿子的体贴入微与万千牵挂,已自在形象之中,使人感动不已。最后二句是作者以寸草春晖设喻,感叹对母爱无以报答,而母爱的伟大也就自在不言之中了。前后两部分结合自然,相得益彰。诗歌质朴自然而又语浅情深,在短章中蕴含着伟大的人生哲理,成为千古绝唱。 rV/kKjiG7NYdb9V5E/1GIfyj7x1He4CTKDQZRhXJLgqCzf0Z1pCLlfH9aQe2rl7T

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×