王维(699—761)
字摩诘,太原祁(今山西祁县)人,后徙家蒲州(今山西永济西)。玄宗开元九年(721)中进士,任太乐丞,因伶人舞黄狮子坐罪,贬为济州司仓参军。二十三年任右拾遗。曾以监察御史出使凉州,为河西节度使幕府判官。二十八年迁殿中侍御史,以选补副使赴桂州知南选。还朝后居终南山。天宝元年(742)改官左补阙,旋居蓝田辋川。十四载迁给事中,翌年为安史乱军所获,拘于洛阳。肃宗至德二载(757),陷贼官六等定罪,以诗获免。乾元元年(758)授太子中允,加集贤学士,迁中书舍人,改给事中。上元元年(760)官尚书右丞,世称王右丞。有《王右丞集》。
圣代无隐者,英灵尽来归 [2] 。遂令东山客,不得顾采薇 [3] 。既至金门远,孰云吾道非 [4] ?江淮度寒食,京洛缝春衣 [5] 。置酒长安道,同心与我违 [6] 。行当浮桂棹,未几拂荆扉 [7] 。远树带行客,孤城当落晖 [8] 。吾谋适不用 [9] ,勿谓知音稀。
【注释】[1] 綦毋潜:王维好友,字孝通,荆南(今湖北江陵)人。第:古代科举考试的等级,科举考中称“及第”,没有考中则称“落第”。[2] 圣代:圣明之世。英灵:杰出英才。[3] 东山客:东晋政治家谢安未做官时隐居于东山,故以“东山客”比喻不愿做官的隐者。顾:关心,留恋。采薇:武王灭商,孤竹君的两个儿子伯夷和叔齐“不食周粟”,皆隐居于首阳山,采薇而食。后人便以“采薇”喻隐居。薇:即巢菜,俗称野豌豆,种子可食,嫩茎和叶可作蔬菜。[4] 金门:即金马门,是汉代文人贤士等候皇帝召见的地方。孰云:哪个说,谁说。吾道非:这是孔子失意时所说的话:“吾道非耶,吾何为于此?”(《史记·孔子世家》)非:不合理。[5] 寒食:寒食节,古代以冬至后的第一百零五天为寒食节,或以清明的前两天为寒食节,有时清明节也称寒食节。自寒食至清明断火三日,不生火做饭,故称。京洛:指唐代京城长安及东都洛阳。[6] 同心:同志,志同道合的朋友。违:分别,分离。[7] 桂棹(zhào):桂木做的船桨。棹:船桨。未几:不久。拂:拭,轻轻擦过。[8] 带行客:指远树挂住了行客的衣带,似乎不忍让行客离去。当:挡住。[9] 吾谋:我们的谋划,指赴京应试的打算。适:恰好。不用:没有功用,不成功。
【品评】这是一首送别诗,送的是到京城应试不中落第还乡的朋友。凡落第之人,胸中总有块垒,因此全诗的主旨在于劝慰。前四句言因为当今是“圣代”,不许有隐者,所以友人才不得不来应试。次二句说没有考上,是因为没有接近皇上的机会,不是友人自己的问题。接下来四句写在京城置酒送别的情景。再四句想象友人即将远去,流露出难分难舍之意。最后二句劝慰友人不要以落第为意,隐然以知音相许。全诗紧扣题意,次第写来,细密周到,从容不迫,很有亲切感。其中“远树带行客,孤城当落晖”是历来传诵的佳句,写景如绘,而情景交融,把落第士人的悲凉心情和作者的关切之意,都融汇其中,读来真切感人。