购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

803.

803.

»Schönheit« ist deshalb für den Künstler Etwas außer aller Rangordnung, weil in der Schönheit Gegensätze gebändigt sind, das höchste Zeichen von Macht, nämlich über Entgegengesetztes; außerdem ohne Spannung: – daß keine Gewalt mehr noth thut, daß Alles so leicht folgt, gehorcht, und zum Gehorsam die liebenswürdigste Miene macht –das ergötzt den Machtwillen des Künstlers.

803

[1883-1888]

"Beauty" is for the artist something outside all orders of rank,because in beauty opposites are tamed; the highest sign of power,namely power over opposites; moreover, without tension:-that violence is no longer needed; that everything follows, obeys, so easily and so pleasantly-that is what delights the artist's will to power.

803

[1883年至1888年]

“美”对于艺术家而言是某种处于一切等级秩序之外的东西,因为在美中的对立都已被驯服。强力的最高标志,就是超越对立的力量,亦即无张力。强力不再被需要,一切都如此轻松并且和颜悦色地跟随、服从,这即是愉悦艺术家强力意志的东西。 LGD9Invr9sgBbSwpHV2OIwF2X8IGPw8Hl9uCRjJSwmleWOQuHlrqdbT3xFU6TdRI

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×