购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

800.

800.

Das Rauschgefühl, thatsächlich einem Mehr von Kraft entsprechend:am stärksten in der Paarungszeit der Geschlechter: neue Organe, neue Fertigkeiten, Farben, Formen; – die »Verschönerung« ist eine Folge der erhöhten Kraft. Verschönerung als Ausdruck eines siegreichen Willens, einer gesteigerten Coordination, einer Harmonisirung aller starken Begehrungen, eines unfehlbar perpendikulären Schwergewichts.Die logische und geometrische Vereinfachung ist eine Folge der Krafterhöhung: umgekehrt erhöht wieder das Wahrnehmen solcher Vereinfachung das Kraftgefühl…Spitze der Entwicklung: der große Stil.

Die Häßlichkeit bedeutet décadence eines Typus, Widerspruch und mangelnde Coordination der inneren Begehrungen, – bedeutet einen Niedergang an organisirender Kraft, an »Willen«, psychologisch geredet.

Der Lustzustand, den man Rausch nennt, ist exakt ein hohes Machtgefühl… Die Raum- und Zeit-Empfindungen sind verändert:ungeheure Fernen werden überschaut und gleichsam erst wahrnehmbar;die Ausdehnung des Blicks über größere Mengen und Weiten; die Verfeinerung des Organs für die Wahrnehmung vieles Kleinsten und Flüchtigsten; die Divination, die Kraft des Verstehens auf die leiseste Hülfe hin, auf jede Suggestion hin: die »intelligente« Sinnlichkeit –;die Stärke als Herrschaftsgefühl in den Muskeln, als Geschmeidigkeit und Lust an der Bewegung als Tanz, als Leichtigkeit und Presto; die Stärke als Lust am Beweis der Stärke, als Bravourstück, Abenteuer,Furchtlosigkeit, Gleichgültigkeit gegen Leben und Tod… Alle diese Höhen-Momente des Lebens regen sich gegenseitig an; die Bilderund Vorstellungswelt des einen genügt, als Suggestion, für den andern:– dergestalt sind schließlich Zustände in einander verwachsen, die vielleicht Grund hätten, sich fremd zu bleiben. Zum Beispiel: das religiöse Rauschgefühl und die Geschlechtserregung (– zwei tiefe Gefühle, nachgerade fast verwunderlich coordinirt. Was gefällt allen frommen Frauen, alten? jungen? Antwort: ein Heiliger mit schönen Beinen, noch jung, noch Idiot). Die Grausamkeit in der Tragödie und das Mitleid (– ebenfalls normal coordinirt…). Frühling, Tanz, Musik:– alles Wettbewerb der Geschlechter, – und auch noch jene Faustische»Unendlichkeit im Busen«.

Die Künstler, wenn sie Etwas taugen, sind (auch leiblich) stark angelegt, überschüssig, Kraftthiere, sensuell; ohne eine gewisseÜberheizung des geschlechtlichen Systems ist kein Raffael zu denken… Musik machen ist auch noch eine Art Kindermachen; Keuschheit ist bloß die Ökonomie eines Künstlers, – und jedenfalls hört auch bei Künstlern die Fruchtbarkeit mit der Zeugungskraft auf… Die Künstler sollen Nichts so sehen, wie es ist, sondern voller, sondern einfacher,sondern stärker: dazu muß ihnen eine Art Jugend und Frühling, eine Art habitueller Rausch im Leben eigen sein.

800

[March-June 1888]

The feeling of intoxication, in fact corresponding to an increase in strength; strongest in the mating season: new organs, new accomplishments, colors, forms; "becoming more beautiful" is a consequence of enhanced strength. Becoming more beautiful as the expression of a victorious will, of increased co-ordination, of a harmonizing of all the strong desires, of an infallibly perpendicular stress. Logical and geometrical simplification is a consequence of enhancement of strength: conversely the apprehension of such a simplification again enhances the feeling of strength—High point of the development: the grand style.

Ugliness signifies the decadence of a type, contradiction and lack of co-ordination among the inner desires-signifies a decline in organizing strength, in "will", to speak psychologically.

The condition of pleasure called intoxication is precisely an exalted feeling of power- The sensations of space and time are altered: tremendous distances are surveyed and, as it were, for the first time apprehended; the extension of vision over greater masses and expanses;the refinement of the organs for the apprehension of much that is extremely small and fleeting; divination, the power of understanding with only the least assistance, at the slightest suggestion: "intelligent"sensuality-; strength as a feeling of dominion in the muscles, as suppleness and pleasure in movement, as dance, as levity and presto;strength as pleasure in the proof of strength, as bravado, adventure,fearlessness, indifference to life or death- All these climactic moments of life mutually stimulate one another; the world of images and ideas of the one suffices as a suggestion for the others :-in this way, states finally merge into one another though they might perhaps have good reason to remain apart. For example: the feeling of religious intoxication and sexual excitation (-two profound feelings, co-ordinated to an almost amazing degree. What pleases all pious women, old or young? Answer:a saint with beautiful legs, still young, still an idiot). Cruelty in tragedy and sympathy (-also normally co-ordinated-) Spring, dance, music:-all competitions between the sexes-and even that Faustian "infinity in the breast."

Artists, if they are any good, are (physically as well) strong, full of surplus energy, powerful animals, sensual; without a certain overheating of the sexual system a Raphael is unthinkable- Making music is another way of making children; chastity is merely the economy of an artistand in any event, even with artists fruitfulness ceases when potency ceases- Artists should see nothing as it is, but fuller, simpler, stronger: to that end, their lives must contain a kind of youth and spring, a kind of habitual intoxication.

800

[1888 年3月至6月]

醉的感觉,事实上与一种力的丰富相应;在交配季节中最为强烈:新的器官,新的技巧、色彩、形式;“美化”乃是力之增强的结果。美化作为一种胜利意志之表达,一种提升的协调之表达,所有强烈欲望的一种和谐之表达,一种绝对垂直的重力之表达。逻辑的和几何的简化是力之增强的结果;反过来,对此种简化的感知又增强了力量感——发展的顶点,伟大的风格。

丑则意味着某种类型的颓败,内心欲望之间的冲突与缺乏协调。从心理学而言,意味着组织性力量的衰退,“意志”的衰退。

称之为醉的愉快的状态,准确地讲,乃是一种高度的强力感。空间和时间的感觉变了,异常遥远的距离得以被俯瞰,一如初次被感知;于更大范围与广度上的视线扩张;为了感知诸多毫末与刹那的器官的精细化。占卜、理解的力量,旨在寻求最轻柔的帮助,寻求各种启发暗示。“智力的”感官性:强壮作为肌肉中的支配感,作为舞蹈运动中的轻柔和愉悦,作为轻板和急板;强壮作为对力度证据的满足,作为勇敢、冒险、无所畏惧、对生命或死亡的冷漠。所有这些生命中的巅峰相互刺激彼此;任一时刻的图像与想象世界都足以作为其他时刻的启发。如此,各种状态最终彼此交融,即便它们或许本可以有理由保持彼此疏离。譬如:宗教的陶醉感和性兴奋(两种深刻的感觉,逐渐相互协调至一种几近令人惊叹的程度。使所有虔诚的女子愉悦的是什么,不论年轻或是年老?回答:一个长着美腿的,仍然年轻,仍然白痴的圣徒……)。悲剧中的残酷与同情心(同样也正常地相互协调着),春天、舞蹈、音乐:所有的性之间的竞争,甚至还有浮士德式的“胸脯中的无限性”。

艺术家们,如果他们尚存一些益处的话,就是(肉体上也是)强壮,精力过旺,是力量的动物,感觉丰富;如若没有某种特定的性系统的过热,那么拉斐尔就是无法想象的;创造音乐是成为孩童的另一种方式;贞洁仅是艺术家的经济学。在任何情况下,即便是艺术家,当生殖力终止,丰饶多产力也将枯竭。艺术家不应当如其所是地看待事物,而是更充实、更简单、更强壮。为此,他们的生命必须包含一种青春和春意,一种惯常的醉。 bswAdWNb5nNB2gBNOJcaKSW+8b9JTT/HdGDrZzH+tnV5o8SHqOfU4NS21SXwYQw3

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×