人们认为,科学家应该掌握某个特定学科的第一手资料,并对这一学科有完整深入的了解,因此就不期望他在一个自己不精通的领域著书立说。这是地位崇高的科学家应尽的责任。为了完成这本书的写作,如果我有一定地位的话,请允许我放弃它,从而不必恪守与之相伴的责任。
我的理由如下:
我们从先辈那儿继承了一种热切的渴望——寻找到统一的、能够解释一切现象的知识。我们将求知的最高学府命名为大学,这个名字时刻提醒我们,从古至今数千年来,普遍性 一直都是人类至高的追求。但是,过去一百多年中,各个学科的发展让我们陷入了两难的困境。一方面,我们清晰地感觉到人类才刚刚开始能够获得可靠的信息,能够将各个领域的知识拼合到一起;但另一方面,一个人想要完全掌握一个狭窄专业领域中的所有知识已经非常困难了。
我认为我们当中的一些人应该鼓起勇气开始做科学事实和理论的整合工作,尽管这只能基于他们掌握的二手不完整信息,而且还要冒着出丑的风险,但除此之外我找不到其他方法能让我们脱离困境(不然我们追求普遍性的目标永远都不可能实现)。
这就是我的观点。
语言的障碍不容忽视。一个人的母语是他最合体的外衣,当他不能直接用母语而要转换成别的语言表达自己的观点时,他不可能感到从容。感谢英克斯特博士(都柏林三一学院)、帕德里克·布朗博士(梅努斯圣帕特里克学院),以及S.C.罗伯茨先生,他们为了让我适应另一种语言费了不少工夫,而且由于我偶尔不愿意放弃自己“原创”的说法,还给他们添了不少麻烦。如果这本书中留有一些我的朋友们没有删去的“原创”说法,那责任在我,不在他们。有许多部分的标题原本是想作为页边小结的,各章节的正文部分其实是连贯的。
埃尔温·薛定谔
于都柏林
1944年9月