购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

13. 各国人的诨名

英美各国的国民,除正式的名称外,还有一种诨名式的称呼,如英国人叫作John Bull(约翰牛)之类。请举出各国人这一类的绰号。

【解答】 谁都知道Uncle Sam是美国人的绰号,而典型的英国人就叫作John Bull,但很少有人知道来历的。Uncle Sam既可以代表美国人,又可以代表美国政府,据说这是U. S.演绎出来的。这个绰号发生于1812年的独立战争时期,地点是在纽约州的Troy和Albany一带,当时政府的仓库管理员名叫Samuel Wilson,在Troy地方都叫他作Uncle Sam。他曾在军队的食粮桶上盖上U. S.的字样,以示检验放行,所以后人考证Uncle Sam就是这样来的。至于John Bull,则出自1712年Dr. John Arbuthnot的讽刺句“Law is a Bottomless Pit;or the History of John Bull”,但这名字是Arbuthnot所创造,抑系当时一般人通用的绰号,就不得而知了。

Brother Jonathan也可代表美国人,其来源出自华盛顿的知交革命志士Jonathan Trumbull(1710—1785)。华盛顿尝向他请教,而且曾亲口唤他作Brother Jonathan。

在俚俗语中代表英国人的又有Johnny Bono的说法。叫美国人就通称Yankee(或Yank),据说这是印第安人对English的转讹。

苏格兰人就叫作Sawney、Sandy(= Alexander)、Jockey,因为这些都是苏格兰最普通的人名。爱尔兰人就称Paddy、Pat(= Patrick),美国又叫他们作Mick(= Micky)、Murphy。

一般叫Wales人作Taffy,这是出自一支通俗的摇篮歌(nursery rhyme),其全文如下:

Taffy was a Welshman,

Taffy was a thief.

Taffy came to my house,

And stole a piece of beef.

I went to Taffy’s house,

Taffy wasn’t at home;

Taffy came to my house,

And stole a marrow-bone.

I went to Taffy’s house;

Taffy was in bed;

I took up the marrow-bone,

And flung it at his head!

这个Taffy原是威尔斯对Davy(即David)一名的读法。正同俄国人把John读成Ivan一样。

Cornwall的人通称cousin Jack;Liverpool的人通称Dicky Sam;生在Lancashire的人就叫作Tim Bobbin,这可能是由于纺织而来的。美国俗语叫New England人作Johnny-Cake,不知是不是因为他们会做那种饼的关系。

澳洲人就称Aussie,当然是Australian的省略,又因当地产袋鼠而被称为Kangaroo,至于 Digger当系由挖金矿而来的。

法国人好吃青蛙,就叫他作frog-eater或Froggy。至于Gaul及Jean(Johnny)Crapaud,当然系由人名而来。现代的法国兵称为Poilu,是因为他们毛发丛生的关系。

德国人通称Hun,又称Fritz或Jerry或Bosch。所谓Hun实为匈奴,因第一次世界大战时,德国兵横行欧洲,正像第四、五世纪时匈奴横行欧洲一样,故借用此名。英国人又呼德国人为Cousin Michael。

Don Diego是指西班牙人,至于西班牙种的美国人,俗称Dago。

加拿大人叫作Canuck;意大利人就称Wop;日本人叫Jap,有时故意读成Yap,以示轻蔑。

Tannikin是指荷兰女人,Gin是澳洲女人,Bridget(Biddy)是爱尔兰的使女。

荷兰人被叫作Nic Frog或Mynheer;瑞士人是Colin Tampon;称俄国人为A bear;称土耳其人为Infidel。

Knickerbocker是指纽约市民,出自Washington Irving的 History of New York by Diedrich Knickerbocker ,大概是因为在New England的荷兰移民穿短裤的关系吧。伦敦人则被称为Cockney。 Rk0rsLZPJz2x0JUBUpMq8lbEIVrB21dQAoEnvga2Zpq/L1Nng+xh2fUruiq1KNFb

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×