【原文】
初,钩弋夫人 ① 有罪,以谴死。既殡,尸不臭,而香闻十余里。因葬云陵。上哀悼之,又疑其非常人,乃发冢开视,棺空无尸,惟双履存。一云,昭帝即位,改葬之,棺空无尸,独丝履存焉。
【注释】
①钩弋夫人:汉武帝宠妃,姓赵,生汉昭帝刘弗陵。汉武帝与她年龄差距很大,为防止她在自己死后专权,在立刘弗陵为太子后,找借口把她杀死。
【译文】
当初,汉武帝找了个茬,指责钩弋夫人有罪,下圣旨指责并赐死了她。等她出殡的时候,尸体没有臭味,反倒发出香气,让人们从十多里远的地方都能闻到。她埋葬的地方被命名为云陵。汉武帝又后悔了,哀伤地悼念她,而且怀疑钩弋夫人不是普通人,于是让人掘开坟墓、打开棺材,来查看她的遗容。结果钩弋夫人的棺材是空的,并没有尸体,只有两只鞋留在里面。又有人说,汉昭帝继位后,为了改葬她,这棺材里是空的,并没有尸体,只有丝制的鞋子在那里。