购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第1课
公司介绍

学习目标

·双语表达能力:学习与公司介绍相关的韩汉表达方式

·翻译基本技能:掌握公司简介的翻译技巧

·商务文化素养:了解商务访问接待礼仪

译前准备

1.公司介绍

公司介绍是企业对外宣传以及树立企业形象的重要手段,其社会功能主要是介绍和宣传企业、提高企业的知名度以及诱导消费者消费。在全球经济一体化的大环境下,无论是买方还是卖方都需要对彼此有足够的了解,这样才能促进商业关系的建立和买卖交易的完成。因此,以树立公司形象、让对方充分了解自己以便赢得信任为目的的公司介绍就显得尤为重要。公司网站上需要公司介绍,在访问或接待客户时,在行业性或产业性专题会议或活动以及各类展销博览会等场合也都需要对公司进行介绍。公司介绍的内容一般包括公司概况、公司发展状况、公司文化、主要产品、销售业绩及网络、售后服务等。

2.公司简介的特点

公司简介是简明扼要地介绍公司的几段文字,属于典型的说明文,其中心鲜明突出,文章具有科学性、条理性,语言准确、生动。结构上一般采用并列式,分成几部分,每部分先列出具有概括性的一句话,下面再展开说明。词汇方面会涉及很多专业术语,而且术语中专有名词和外来词较多。

3.翻译公司简介时的注意事项

翻译公司简介时,要特别注意专业术语的翻译。专业术语是对一些特定事物的统一的业内用语。翻译时要注意其单义性和前后统一性,切忌望文生义,必须借助专业词典、书籍、文献或咨询专业人士。专业术语中专有名词较多,而专有名词都具有特定含义,因此翻译时必须查阅有关背景资料,按照其固有意义准确地翻译。如果某个词是韩国的固有名称,在中国是没有的,那么译者需要按照原意进行意译,或者在理解原意的基础上,兼顾意译与音译两个方面进行翻译,不能够脱离原意,进行毫无根据的“创造”。

词汇

솔루션【名】解决方案

기자재【名】器材

이커머스【名】电商

일터【名】工作岗位

비전【名】愿景

사출기【名】注塑机,注射机

선포하다【动】宣布

신성장 동력【词组】新成长动力

육성하다【动】培养

이윤【名】利润

초우량【名】超级优良

철강【名】钢铁

밸류 체인【词组】价值链

메이커【名】制造商

역량【名】力量

선점하다【动】抢占

신수종 사업【词组】新兴产业

포트폴리오【名】投资组合

플레이어【名】选手,球员

도약하다【动】跨越,跃进

극동【名】远东

유라시아【名】欧亚大陆

공고히【副】巩固,坚固

시베리아【名】西伯利亚

프런티어【名】边远

개척하다【动】开拓,开辟

구현하다【动】体现,实现

패밀리【名】家庭

시너지【名】增效

어우러지다【动】融合

상생【名】双赢

사내【名】公司内部

차별화되다【动】特色化

句子翻译

句子

1. LG생활건강은 1947년 창립 이래 고객 여러분 생활속에서 함께하며 건강하고 아름다운 삶의 실현을 추구해 왔습니다.

LG生活健康创立于1947年,一直陪伴在各位顾客的身边,旨在追求健康、美好的生活。

2. 1993년 설립된 디섹은 전 세계 조선소들의 가장 믿을 수 있는 사업 파트너로서 고객의 요구에 최적의 솔루션을 제공하며 지속적인 성장을 거듭하고 있습니다.

大宇造船海洋设计咨询公司(DSEC)成立于1993年,是全世界造船厂最值得信赖的事业伙伴,致力于为顾客提供问题的最佳解决方案,并坚持走可持续发展的道路。

3. 디섹은 300여 개의 국내외 조선 기자재 업체들과 협업하여 우수한 품질의 자재를최적의 가격으로 적기에 공급합니다.

大宇造船海洋设计咨询公司(DSEC)与国内外300多家造船器材企业合作,以最优价格适时供给高品质的材料。

4. 한진해운은 글로벌 이커머스 시장의 수요와 관련 산업에 대한 정확한 이해를 통해IT 기술이 융합된 고품질의 통합 물류 서비스를 제공하고 있습니다.

韩进海运通过对全球电商市场的需求和相关产业的准确理解,提供融合了信息技术(IT)的高质量的综合物流服务。

5. 한진해운의 임직원과 파트너들은 우리의 서비스로 인해 전세계 인류가 조금 더 가까워지고 행복해질 수 있다는 신념으로 오늘도 최선의 노력을 다하고 있습니다.

韩进海运的全体员工和合作伙伴本着“全世界的人因为我们的服务变得更近、更幸福”的信念,今天也在全力以赴。

6. SK는 미래에 대한 폭 넓은 통찰력과 한계를 뛰어넘는 기술력을 통해, 기술 및 경영 혁신을 지속하며 국가 발전의 견인차 역할을 해오고 있습니다.

SK凭借对未来的敏锐洞察力和高超的技术实力持续进行技术以及经营革新,引领韩国经济的发展。

7. SK는 에너지 수출국, 글로벌 IT 강국을 실현시킨 열정과 능력을 바탕으로 더 넓은 세상에서 더 큰 성공을 이루어가며 그 가치를 인정받겠습니다.

SK凭借建设能源出口国、全球IT强国的热情和能力,争取在更广阔的舞台上取得更大的成就,使自身的价值得到认可。

8. 대한항공은 창조적인 변화와 지속적인 경영 혁신으로 세계 항공 업계를 선도하는글로벌 항공사로 자리매김해왔습니다.

大韩航空凭借其创造性的变化和持续的经营革新,已发展成为一家引领世界航空行业的全球性航空公司。

9. 하이닉스는 누구나 일하고 싶어하는 좋은 일터 만들기를 비전으로 하여 직원들의복지를 위한 다양한 복리 후생과 우수한 근무 환경을 제공하고자 노력하고 있습니다.

海力士致力于将自身打造成一个人人想要就职的公司,提高职工的各种福利待遇,创造良好的工作环境。

10. 사출기 업계 최초, 대한민국 품질 명장을 2년 연속 배출시키며 LS사출성형기는누구나 손꼽는 명품 기업으로 인정받고 있습니다.

LS注塑机在注塑机行业最早连续两年培养出“韩国品质名匠”,是韩国公认的数一数二的名牌企业。

翻译解析

1.“句子翻译”涉及韩国知名企业名称的翻译以及公司介绍中较为常用的韩汉表达方式。

2.韩国的企业名称大致分为四种:一是用汉字词表示的,如“한국전력공사”;二是用英语或英语缩写表示的,如LG;三是用英语等外来语的韩语拼写表示的,如“하이닉스”;四是综合使用以上三种方式表示的,如“GS칼텍스”。翻译韩国的企业名称时,在大部分情况下采用直译方式,在遇到第三种情况时,一般将英语等外来语译为汉语。比较有特色的翻译有“하나은행(韩亚银行)”“아시아나항공(韩亚航空)”。这两个名称均被译成了“韩亚”,但两个企业并无关系。

3.在上面第4个句子中,主干是“한진해운은 ……를 통해 ……를 제공하고 있습니다”,即“韩进海运通过……提供……”。对于“글로벌 이커머스 시장의 수요와 관련산업에 대한 정확한 이해를 통해”,译者容易断错句,将其误译成“通过全球电商市场的需求和对相关产业的准确理解”,即仅把“관련 산업”作为“……에 대한 정확한 이해”的限定成分。经过分析可以判断出,把“글로벌 이커머스 시장의 수요”和“관련산업”两部分作为“……에 대한 정확한 이해”的限定成分才是正确的。

文章翻译

포스코 회사소개 개요

포스코가 새로운 꿈을 향해 도전합니다

포스코는 미래 성장의 강력한 의지를 담아 ‘POSCO the Great’라는 비전을 새롭게 선포하였습니다. 철을 기반으로 신성장 동력을 육성해 새로운 가치를 제공함으로써 세계인으로부터 존경받는 기업이 되겠습니다. 포스코는 ‘POSCO the Great’라는 비전 아래 좋은제품과 서비스, 기업 시민 의식과 이해 관계자와의 소통을 바탕으로 이윤 이상의 가치를 창출하여 인류 사회의 공존과 번영에 기여하는 기업으로 나아가고자 합니다.

미래형 초우량 사업 구조로 진화합니다

포스코는 철강에서 비철강으로, 제조에서 서비스로, 전통에서 미래로 사업 영역을 확대하여 철강 중심의 사업구조에서 기존 사업과 신규 사업이 조화를 이루는 미래형 사업구조로전환하고 있습니다. 철강·자원·소재·화학으로 이어지는 철강 밸류 체인을 확대하여 종합 소재 메이커로서의 역량을 갖추고, E&C · ICT · 무역 등 관련 서비스 사업의 기반을 확보하여 시장 기회를 선점해 나아가고 있습니다. 또한 녹색 성장 사업, 물류·해운, 금융 등 미래신수종 산업에 적극 진출하여 미래형 비즈니스 포트폴리오를 완성해 나갈 것입니다.

활동 무대를 전 세계로 넓혀 갑니다

포스코는 진정한 글로벌 플레이어로 도약하기 위하여 고객과 시장, 기회와 미래가 있는세계 어느 곳이든 활동 무대를 확대해 나갈 것입니다. 동유럽에서 아시아·극동에 이르는 유라시아 지역과 북미와 남미를 잇는 미주 지역에서 철강 사업을 더욱 확대하여 글로벌 철강리더십을 공고히 하고, 나아가 원료와 자원이 풍부한 아프리카와 시베리아, 남극, 북극 등프런티어 영역을 개척하여 새로운 미래 경쟁력을 확보해 나갈 것입니다.

미래형 선진 패밀리 경영 시스템을 구현합니다

포스코는 신뢰와 소통, 혁신과 시너지가 어우러진 초일류 패밀리 경영 시스템을 확립해 가고 있습니다. 새로운 가치 창출의 기반이 되는 ‘스마트 워크플레이스(SmartWorkplace)’를 구현하고 있으며, 미래 성장 동력 확충을 위한 기술 발굴 시스템을 완비할뿐만 아니라 고객의 성공을 이끄는 새로운 마케팅상을 실현하고 있습니다. 아울러 상호 신뢰와 동반 성장을 위한 나눔과 상생의 경영을 실천하고 있으며, 기업 시민으로서 사회적 책임을 성실히 수행하는 데 앞장서고 있습니다.

회사와 직원 개개인의 성장을 동시에 추구합니다

포스코는 회사의 비전과 직원의 비전이 같은 곳을 향합니다. 직원 개인 비전인 ‘마이비전(My Vision)’을 수립·실행할 뿐만 아니라 사내 MBA · e-러닝 등 차별화된 평생교육 프로그램을 제공하고, 신뢰와 소통의 기업 문화와 일과 삶이 조화되는 행복한 일터를 조성하여, 직원들이 주인 의식과 창의력을 가진 지식 근로자로 성장하며 자신의 꿈을 실현할 수있도록 적극적으로 지원하고 있습니다. 세계 무대에서 능력을 펼치고 회사와 함께 꿈을 이루는 인재들이 포스코의 새로운 내일을 열어 갈 것입니다.

参考译文

浦项公司简介

浦项向新的梦想发起挑战

浦项怀着实现未来成长的强烈意志,宣布了“POSCO the Great”这一伟大愿景。我们将以钢铁为依托,培养新成长动力,不断提供全新的价值,成为备受全世界人喜爱的企业。浦项将在“POSCO the Great”这一愿景的指引下,通过好的产品和服务、企业公民意识及与利益相关者的沟通,创造出远超利润的价值,成为为实现人类社会的共存和繁荣做出贡献的企业。

全面升级为未来型超级优良的业务结构

浦项从钢铁到非钢铁,从生产到服务,从传统到未来,其业务领域不断扩大,正从过去以钢铁为中心的业务结构转变为传统业务与新业务相互协调的未来型业务结构。浦项将提升连接着钢铁、资源、材料、化学的钢铁价值链,培养作为综合材料制造商的能力,夯实工程与建筑(E&C)、信息和通信技术(ICT)、贸易等相关服务事业的基础,从而逐步抢占商机,并且积极发展绿色产业以及物流、海运、金融等发展潜力巨大的未来新兴产业,构建未来型商业投资组合。

将活动领域拓展到全世界

为了成为真正的全球性企业,浦项将活动舞台扩展至客户与市场、机会与未来并存的世界各地。在欧亚大陆(从东欧到远东)和美洲地区(连接北美和南美),进一步扩大钢铁事业,巩固其作为全球钢铁领袖的地位,而且大力开发原料和资源丰富的非洲及西伯利亚、南极、北极等边远地区,从而构建企业全新的未来竞争力。

形成未来型先进集团公司管理体系

浦项正在形成信赖与沟通、革新和增效相结合的超一流集团公司管理体系,正在构建创造全新价值的基础——智能工作平台(Smart Workplace)。浦项不仅完善了增加未来成长动力所需的技术挖掘体系,还树立了带领客户成功的全新营销形象。同时,为了建立相互信任、实现共同成长,浦项正在践行“共享与双赢”的经营理念,并且在诚实履行企业的社会责任方面起到了带头作用。

追求公司与每一位员工的共同成长

浦项力求树立企业与员工的共同愿景。浦项不仅让每一位员工树立和实现“我的愿景(My Vision)”,还制订内部工商管理硕士(MBA)在线学习等特色化终身教育计划,打造企业与员工相互信任、相互沟通的企业文化,创造工作和生活相协调的幸福工作岗位,从而让员工成长为具备主人翁意识和创意的“知识工人”,为他们实现自己的梦想提供积极支持。在世界舞台上大展拳脚、与公司共同实现梦想的人才将开创浦项的全新未来。

翻译解析

1.“文章翻译”中的文本选自浦项集团网站,是公司介绍里面的公司简介,属于文字介绍。除了公司简介以外,公司介绍里一般还包括首席执行官(CEO)致辞、公司蓝图、发展历程、企业文化等。

2.在“포스코는 ‘POSCO the Great’라는 비전 아래 좋은 제품과 서비스, 기업시민의식과 이해 관계자와의 소통을 바탕으로 이윤 이상의 가치를 창출하여 인류 사회의 공존과 번영에 기여하는 기업으로 나아가고자 합니다.”中,主干是“포스코는……비전 아래 ……을 바탕으로 ……창출하여 ……기업으로 나아가고자 합니다”,即“浦项将在……愿景的指引下,通过……,创造……,成为……企业”。

3.在“동유럽에서 아시아·극동에 이르는 유라시아 지역과 북미와 남미를 잇는미주 지역에서 철강 사업을 더욱 확대하여 글로벌 철강 리더십을 공고히 하고”中,“……에서……에 이르는”表示“从……到……的”,而“공고히 하다”是“副词+动词”形式的短语,表示“做得坚固”,在句中可以翻译成“巩固”。

4.在“아울러 상호 신뢰와 동반 성장을 위한 나눔과 상생의 경영을 실천하고 있으며, 기업 시민으로서 사회적 책임을 성실히 수행하는 데 앞장서고 있습니다.”中,由于“실천하다”的宾语“상호 신뢰와 동반 성장을 위한 나눔과 상생의 경영”过长,在翻译时应该先理清句子结构。经分析,可以判断“실천하다”的宾语结构为“(상호 신뢰와 동반 성장을 위한) (나눔과 상생의) 경영”,即“(为了建立相互信任、实现共同成长的)(共享与双赢的)经营”,其中心语是“경영(经营)”。

5.在“세계 무대에서 능력을 펼치고 회사와 함께 꿈을 이루는 인재들이 포스코의 새로운 내일을 열어 갈 것입니다.”中,“능력을 펼치다”表示“展示、发挥才能”;“내일”用在公司介绍中一般指“未来”;“열다”虽然意为“打开”,但与“내일”搭配时,可翻译成“开创”。

翻译欣赏

SK네트웍스 소개 개요

고객과 함께한 60년

SK네트웍스는 언제나 여러분 곁에 함께있는 기업이었습니다.

1953년 SK 네트웍스의 시작은 6.25 전쟁의 폐허로 침체되어 있는 대한민국 경제의 새로운 출발을 알리는 신호탄이었습니다. SK네트웍스의 전신이었던 선경직물은, 폭격으로 불타 버린 헌 직기 20대를 정비하여 빛날‘鮮’, 클 ‘京’의 이름으로 출범하였습니다.

1953 년부터 지금까지 언제나 고객과 함께하는 기업으로 우리 곁에 있는 SK 네트웍스의 모습은, 그 당시 대한민국 재건의현장에서 국민들에게 꿈과 희망을 주는 기업으로 함께해 온 모습과 맥락을 같이 해왔습니다.

바로 지금 이 순간에도 고객을 생각합니다.

아침에 눈을 떠 하루를 시작하는 순간에도, 자동차를 타고 일터로 가는 순간에도,친구와 스마트폰으로 이야기를 나누는 순간에도, 사랑하는 연인과 호텔에서 멋진저녁식사를 함께하는 순간에도, 저녁에 집에 돌아와 잠자리에 드는 순간에도, 당신이 느끼는 순간에도, 또 느끼지 못하는 순간에도, 언제나 여러분의 생활 속에 함께하고 있는 기업이 있습니다.

SK네트웍스는 고객에 대해 가장 많은것을 알고 있으며, 고객에 대해 가장 치열하게 고민하는 기업입니다.

SK实业简介

与顾客携手走过的60年

SK实业是始终不渝地与顾客携手同行的企业。

1953年SK实业的诞生,为韩国经济从朝鲜战争的废墟中重新崛起吹响了冲锋号。SK实业的前身鲜京织物,凭借收集和修理的在炮火中烧坏的20台纺织机,以“鲜京”这一公司名称扬帆起航。

自1953年成立以来,SK实业始终不渝地与顾客携手同行,与国民一起投身到重建家园的第一线,给国民带来了梦想和希望。从那时起SK实业一直与韩国经济发展的历史一脉相承。

每一瞬间都在为顾客着想

早晨睁开眼睛开始新一天的那一刻,开车去上班的那一刻,用手机与朋友聊天的那一刻,与爱人在酒店优雅地共进晚餐的那一刻,晚上回到家躺在床上的那一刻,您能感受到的那一刻,或您感受不到的那一刻,无论何时,都有一家企业与您形影不离。

最了解顾客的企业,为顾客的幸福绞尽脑汁的企业,这个企业就是SK实业。

翻译实践

文本介绍:下面是韩亚金融集团网站上的公司介绍。翻译实践1是文字介绍,翻译实践2是视频介绍的旁白及字幕。

翻译要求:将下面的内容译成中文,注意文字介绍和视频介绍的区别,并根据翻译过程撰写翻译日志。

翻译实践1

직원, 손님, 사회 모두가 행복한 금융

하나금융그룹은 직원들에게 자아 실현의 기회를 제공하고, 손님의 자산 증대와 사업의 성장을 돕고, 이를 통해 사회가 번영하는데 일조하며 주주가치를 증대시키는 것을 목적으로항상 최선을 다하는 금융회사가 되겠습니다.

대한민국의 대표 금융그룹 글로벌 금융그룹으로 도약합니다

1971년 한국투자금융에서 출발하여, 1991년 하나은행으로의 전환을 거쳐 2005년 종합금융그룹으로 발돋움한 하나금융그룹은 국내 최대의 글로벌 네트워크를 통해 세계적인 금융그룹으로 도약하고 있습니다.

초우량 종합 금융 서비스 네트워크

하나금융그룹은 편리하고 다양한 금융 상품과 서비스로 손님의 삶에 기쁨과 만족을 드리고자 은행, 증권, 카드, 캐피탈, 보험 등 금융의 각 분야에서 축적된 역량과 시너지를 통한‘초우량 종합 금융 서비스 네트워크’의 실현을 위해 끊임없이 노력하고 있습니다.

翻译实践2

사람들이 나무를 심는 것은 건강한 나무 하나가 언젠가 건강한 숲으로 돌아온다는 것을알기 때문이다.

하나금융그룹이 오늘도 세상에 건강한 아이디어 하나를 심는 것은 이 작은 아이디어가 언젠가 새로운 가치로 돌아올 것을 알기 때문이다.

화면 설명

KEB하나은행 프라이빗뱅킹 국내 최초 도입

하나금융투자 펀드상품 국내 최초 출시

KEB하나은행 신용카드 국내 최초 발급 개시

KEB하나은행 국내 최초 이동식 영업점 & 야간금융센터 개점

365자동화코너 국내 최초 시행

KEB하나은행 국내 최초 스마트폰 뱅킹 ‘하나N Bank’ 오픈

하나카드 모바일카드 국내 최초 출시

KEB하나은행 국내 최초 SWIFT 개통, 원화딜링룸 설치

KEB하나은행 국내 최초 외국어 지원 ‘외환 글로벌뱅킹 서비스’ 시행

하나금융그룹은 언제나 건강한 아이디어로 금융시스템을 혁신하고

손님을 위한 다양한 서비스로 더 편리한 세상을 만들고

늘 새롭게 변화하며, 오랜시간 성장의 이야기를 만들어왔다.

화면 설명

총자산 410조

지점수 2개 → 1,196개

직원수 325명 → 20,448명

대한민국 대표 금융그룹

세계로 뻗어가는 하나금융그룹

총 24개국 144개 네크워크

하나 Kids of Asia | 하나케어센터 | 하나푸르니 어린이집 | 하나사랑봉사단 | LPGA KEB 하나은행 챔피언십 개최 | KEB 하나은행 여자농구단운영 | 한국축구국가대표팀 공식 후원

이제 더 커진 꿈을 안고 더 넓은 세계로 뻗어나가는 하나금융그룹

온세상 모두가 행복한 내일을 꿈꾸며 하나금융그룹의 건강한 아이디어는 계속된다.

행복한 금융

하나금융그룹

文化小贴士

한국의 방문 응대 예절

1.보행 시 예절

손님의 좌측에서 약 반보 정도 뒤에서 걷는 것이 좋다(차도에서는 반대). 손님을 모시고 안내할 때는 손님의 우측 1미터 정도 앞에서 안내하는 것이 좋다.

2.엘리베이터 예절

양쪽 구석이 상석인데 그중에서도 안내석과 대각선이 상석이다. 줄을 서서 엘리베이터를 탈 때는 손님을 먼저 타게 하는 것이 예의이다.

3.차량 탑승 예절

운전기사가 있을 때는 조수석 뒷자리가 상석이고, 운전기사가 없고 차주가 직접 운전할 때는 조수석이 상석이다.

4.식당에서의 예절

출입문이나 경치를 볼 수 있는 창문이 중요한 변수이다. 일반 식당인 경우에, 기본적으로 출입문의 좌측 안쪽이 상석이다. 전망이 좋은 때에는 창문 밖을 바라볼 수 있는 출입문 오른쪽이 상석이다. ieF3uYoTObZa39rEYqDg9JG2kc2gQfUcv93TC/3jg0NAppFTeIRufJ2K1QDwgc9p



第2课
产品介绍

学习目标

·双语表达能力:学习与产品介绍相关的韩汉表达方式

·翻译基本技能:掌握产品说明书的翻译技巧

·商务文化素养:了解商务介绍礼仪

译前准备

1.产品介绍

产品介绍是指对某产品进行描述,使人认识、了解这一产品,其目的是教人以知,教人以用。不论是面对客户和消费者,还是线上销售,产品介绍都起到非常重要的作用。产品说明书是产品介绍的基本方式之一。产品说明书有三种分类方法:以内容为标准,产品说明书可以分为解说阐述性说明书和介绍简述性说明书;以篇幅的长短为标准,产品说明书可以分为完整性说明书和简约性说明书;以表达的形式为标准,产品说明书可以分为文字式说明书、图表式说明书和音像式说明书。产品说明书不仅能指导消费者正确使用商品,还有其法律上的意义。首先,产品说明书是确定生产经营者是否承担质量保证义务的根据,法律规定生产者有保证产品内在质量的义务;其次,消费者如果未按产品说明书使用商品,便可能导致使用不当,这时一般由消费者自行承担相应的损失。

2.产品说明书的特点

产品说明书是一种以说明为主要表达方式,概括介绍商品用途、性能、特征、使用和保管方法等知识的文章。其基本特点有真实性、科学性、条理性、通俗性和实用性。产品说明书的语言通俗、准确,其结构合理、有序。在词汇方面,产品说明书多使用专有名词和外来词。

3.翻译产品说明书时的注意事项

想要翻译好产品说明书,需要有一定的积累。平时应多收集一些不同类别的产品说明书,熟悉其表达方式,在翻译时可以借鉴同类别产品的说明书。产品说明书中外来词较多。关于外来词的翻译,如果是日常生活中耳熟能详的,那么直接译成其对应的约定俗成的汉语即可,而如果产品说明书中有比较生疏的外来词,则需要找到外来词的源语本身,然后去查找与其准确对应的汉语翻译。一般可以通过网络或词典查找外来词的源语,也可以按照韩语的外来词拼写规则将其源语找出来。

词汇

천재지변【名】自然灾害

음이온【名】负离子

흡수하다【动】吸收

꽃가루【名】花粉

입자【名】粒子,颗粒

흡입하다【动】吸入

확산시키다【动】扩散

배출하다【动】排出,排放

필터【名】过滤器

필터링하다【动】过滤

내장하다【动】内置,内装

상쾌하다【形】清新,清爽

입증하다【动】证明,证实

구비되다【动】具备,具有

누락되다【动】遗漏

본체【名】本体,主机,本机

시가잭【名】点烟器

어댑터【名】适配器

연결 케이블【词组】电线

공기 정화【词组】空气净化

유입되다【动】流入,流进

시트【名】坐垫

발판【名】脚踏板

악취【名】臭味,异味

제거하다【动】去除,清除

유기 화학물【词组】有机化学物质

약알칼리【名】弱碱性

신진대사【名】新陈代谢

활성화시키다【动】搞活,活性化

면역력【名】免疫力

시동【名】启动,发动

장착하다【动】安装

단자【名】端口

모터【名】电机,发动机

냉기【名】冷气

화기【名】热气

벤젠【名】苯

시너【名】稀释剂

句子翻译

句子

1. 본 제품은 탁월한 기술과 철저한 품질 관리로 엄격한 검사에 합격한 제품입니다.

本产品采用了先进技术,拥有高品质保证,并经过了严格检查,是一款合格的产品。

2. 올바른 사용을 위하여 사용하시기 전에 반드시 “사용상의 주의사항”과 “사용방법”을 잘 읽고 사용하십시오.

为正确使用本产品,请务必于使用前仔细阅读“使用注意事项”和“使用方法”。

3. 다음에 지시되어 있는 사항들은 제품을 안전하고 정확하게 사용하여 예상치 못한위험이나 손해를 예방하기 위한 것이므로 반드시 지켜 주시기 바랍니다.

以下事项旨在让大家安全、正确地使用本产品,防止发生意外和损害,请大家务必注意。

4. 사용설명서 내용에 따른 정상적인 상태에서 보증기간 내에 고장이 발생한 경우에는 판매점 및 서비스센터에서 무상 수리를 받을 수 있습니다.

在按照使用说明书正常使用产品的情况下,若产品在保修期内出现故障,用户可前往销售处或客服中心享受免费维修服务。

5. 무상 수리 1년 기간 동안에는 당사가 운송비를 부담합니다. 단, 고객의 취급 부주의로 야기된 고장의 경우는 제외됩니다.

若产品在保修期(1年)内,本公司承担运费。但是由用户失误导致故障的情况除外。

6. 보증기간 경과 후의 수리 등에 관한 문의사항은 구입하신 판매점 또는 본사 A/S센터로 문의하십시오.

对于已过保修期的产品的维修等事项,请咨询销售处或本公司售后服务中心。

7. 소비자의 정상 사용 중 1년 이내의 제조상의 결함이나 자연 발생적으로 고장이 생겼을 때 수리나 부품의 교환을 무상으로 해 드릴 것을 보증합니다.

我公司承诺,在1年内消费者无不当操作,而产品出现了质量问题的情况下,免费予以维修或更换零部件。

8. 보증기간이 지났거나 사용상의 부주의, 서비스 요인 이외의 수리나 개조, 천재지변에의한 고장이라도 최소한의 유상 비용으로 수리 또는 부품 교환을 해 드리겠습니다.

对于产品过了保修期后出现的故障,或产品因用户操作不当、非专业人员修理和改造、发生不可抗力而出现的故障,我公司将以最低廉的价格予以维修或更换零部件。

9. 사용 도중 의문 나는 사항이 있거나 서비스를 원하실 경우에는 서비스 센터로 연락 바랍니다.

使用过程中若有疑问或需要帮助,请联系客服中心。

10. 보증서는 대리점에서 소정 사항을 기입하여 드리므로 기재된 내용을 꼭 확인한후 잘 보관해 두십시오.

保证书中的相关事项由代理店填写,请务必仔细阅读并妥善保管。

翻译解析

1.上面选取的是产品说明书中较为常用的一些表达方式。不同类别的产品,其说明书有很大区别。在翻译较难的产品说明书时,可以搜索网页,找到类似产品的说明书,借鉴其表达方式。

2.在上面第4个句子中,“……에 따른”意为“按照……”。虽然采用了定语形式,但是在翻译时一般不将其翻译成“按照……的……”。不能将本句中的“사용설명서 내용에 따른 정상적인 상태에서”翻译成“在按照使用说明书内容的正常状态下”,而应该根据中文的表达习惯,插入合适的动词,即可以将其翻译成“按照使用说明书正常使用产品”。

文章翻译

음이온 에어톡톡 공기청정기 소개

음이온 에어톡톡은?

공기 중의 먼지를 흡수하여 세균과 꽃가루에 오염된 입자를 흡입하여 음이온을 발생시키고 발생된 음이온을 공기 중에 확산시키는 Fan으로 배출하여 맑은 공기를 만드는 장치이며, 필터를 통해 먼지와 세균을 필터링하는 장치를 내장하여 맑고 상쾌한 공기를 제공합니다.

KCL/KIFA에서 인증시험을 통해 제품의 우수성을 입증했습니다.

제품 구성품

제품 상자 안에는 다음과 같은 제품들이 구비되어 있습니다. 누락된 제품들이 있을 경우에는 고객 상담 센터로 연락하여 주시기 바랍니다.

□ 기본 구성: 1.본체 2.사용설명서 3.차량용 usb 시가잭

□ 추가 구성: 1.가정용 어댑터 2.연결 케이블

제품 기능 및 효과

□ 공기 정화 기능: 외부로부터 유입되는 오염된 공기와 시트, 발판의 악취, 흡연으로 인한냄새를 제거하여 차량내 공기를 상쾌하게 바꿔 줍니다.

□ 살균 기능: 공기 속의 먼지나 세균을 제거할 뿐 아니라 새 차에서 발생하는 유기 화학물을 제거하여 운전자의 건강을 지켜 드립니다.

□ 피로 회복 기능: 음이온은 인체의 혈액을 정화하고 약알칼리로 변화시키므로 인체의 신진대사를 활성화시키고 면역력을 증진시켜 장시간 운전에도 피로를 느끼지 않습니다.

사용시 주의 사항

□ 차량에서 사용 시 시동을 켜고 2분 이후에 장착하십시오.

□ 노트북 및 TV usb단자에 사용할 경우 전자 제품을 켜고 2분 이후에 장착하십시오.

□ usb단자는 끝까지 밀어서 장착하시고, 단자의 손상 및 습도가 높은 장소에서는 사용하지 마십시오.

□ 공기 흡입구 및 배출구에 다른 물건 등으로 막지 마십시오.(흡입 모터 이상 및 이온 발생기 이상이 올 수 있습니다.)

□ 아이들 및 영, 유아의 손이 닿지 않는 곳에 설치하십시오.

□ 제품이 충격이나 냉기, 화기, 수분의 침입을 받을 경우 기기 내, 외부의 파손과 고장이발생할 수 있습니다.

□ 본 제품 외형 및 내부를 물, 벤젠, 시너 등 휘발성 물질로 세척하실 경우에는 제품의 변질 및 변형의 원인이 됩니다.

参考译文

AIR TOKTOK负离子空气净化器介绍

AIR TOKTOK负离子空气净化器是什么样的产品?

吸收空气中的灰尘,吸进被细菌和花粉污染的粒子,并将其转化为负离子,通过换气扇将负离子扩散到空气中,使空气清新。通过内置过滤灰尘和细菌的装置,为大家提供新鲜空气。

已通过KCL/KIFA认证试验,其产品优异性得到认证。

产品构成

产品包装内包含以下产品。若有缺漏,请联系客服中心。

□ 基本构成:1. 本机 2. 使用说明书 3. 车用USB点烟器

□ 补充配件:1. 家用适配器 2. 电线

产品的功能与效果

□ 空气净化功能:净化外部进入的被污染的空气,除去汽车坐垫和脚踏板的异味以及烟味,使车内空气清新。

□ 杀菌功能:能有效去除空气中的灰尘、细菌和新车内的有机化学物质,有益于驾驶者的身体健康。

□ 缓解疲劳功能:负离子通过净化人体的血液,使其转化为弱碱性,促进人体新陈代谢,增强人体免疫力,使人在长时间驾驶后不觉得疲惫。

使用注意事项

□ 在车内使用时,请于车启动2分钟后安装使用。

□ 在笔记本电脑和电视USB端口上使用时,请于电子产品打开2分钟后安装使用。

□ 将USB端口推至最底部插好。请勿在端口破损的情况下和湿度高的环境中使用。

□ 请勿用其他东西堵塞空气进出口(以免吸入电机或离子产生器出现异常情况)。

□ 请将本产品安装在儿童及婴幼儿触摸不到的地方。

□ 产品受到冲击或受冷、遇热、受潮时,机器内外部可能受损,发生故障。

□ 使用水、苯、稀释剂等挥发性物质清洗本产品的表面和内部时,本产品可能会变质、变形。

翻译解析

1.产品介绍是随产品附上的产品说明书中的一部分,属于文字介绍。介绍产品的目的是让消费者了解产品并正确使用产品。

2.在“공기 중의 먼지를 흡수하여 세균과 꽃가루에 오염된 입자를 흡입하여 음이온을 발생시키고 발생된 음이온을 공기 중에 확산시키는 Fan으로 배출하여 맑은 공기를 만드는 장치이며……”中,主干是“……를 흡수하여 ……를 흡입하여 ……을 발생시키고 ……을 ……으로 배출하여 ……를 만드는 장치이며……”,即“吸收……,吸进……,产生……,通过……将……扩散,制造……的装置”。“발생시키다”意为“产生”,“만들다”是“制造”的意思。可以将“맑은 공기를 만드는 장치”翻译成“制造清新空气的装置”,也可以将其意译为“使空气清新”。

3.在“KCL/KIFA에서 인증시험을 통해 제품의 우수성을 입증했습니다.”中,“KCL/KIFA”分别是韩国建设生活环境试验研究院和韩国远红外线协会的简称,为了简洁,译文中可以直接使用该缩写形式。可以将“제품의 우수성을입증했습니다”翻译成“证明(证实)了产品的优异性”,但是根据汉语的表达习惯,可以将其翻译成“产品优异性得到认证”,这样翻译更地道。

4.在“제품 상자 안에는 다음과 같은 제품들이 구비되어 있습니다.”中,“구비되다”是“具有、具备”的意思,但是在翻译时不能直译,需要考虑与其搭配的词语。本句中“구비되다”的主语是“제품”,因此不能将其译成“具备以下产品”,可以翻译成“包含以下产品”。

5.在“외부로부터 유입되는 오염된 공기와 시트, 발판의 악취, 흡연으로 인한냄새를 제거하여 차량내 공기를 상쾌하게 바꿔 줍니다.”中,“제거하다”的宾语包括“외부로부터 유입되는 오염된 공기”“시트, 발판의 악취”和“흡연으로 인한냄새”,但是只有后两个宾语能和“除去”搭配使用,而“被污染的空气”和“净化”搭配使用比较好,所以可以将这部分拆开翻译成“净化外部进入的被污染的空气,除去汽车坐垫和脚踏板的异味以及烟味”。

6.在“음이온은 인체의 혈액을 정화하고 약알칼리로 변화시키므로 인체의 신진대사를 활성화시키고 면역력을 증진시켜 장시간 운전에도 피로를 느끼지 않습니다.”中,虽然“-므로”表示因果关系,但是在此句中根据语境将其翻译成“通过”更合适。“변화시키다”“활성화시키다”“증진시키다”中的“시키다”表示使动,在此句中可以将它们分别翻译为“使其转化为”“促进”“增强”。译者在翻译时应该灵活处理。

翻译欣赏

이름: 담은 오디 발효 진액

용량: 500ml/500ml*2ea

상품 설명: 친환경 영덕 오디를 숙성시켜 담은 오디 진액으로 검정콩의 9배, 포도의 23배 정도의 안토시아닌 성분을 가진 오디를365일 음료로 즐길 수 있습니다.

오디의 효능: 영덕은 동해바다의 맑고 깨끗한 해풍이 불어와 오디를 재배하기에 더할나위 없는 최적의 지역입니다. 오디는 칼로리가 낮아 비만인 사람에게 적합하며, 항산화 효과가 있어 노화 방지, 시력 개선에 효과가 있습니다.

섭취 방법: 물과 오디 발효 진액 비율 1 :으로 섭취하시면 됩니다. (기호에 따라 조절가능)

이름: 영덕 게딱지장과 게간장 세트

용량: 게간장 500ml, 게딱지장 170g, 게살장 170g

상품 설명

게딱지장과 게살장: 영덕 게의 몸통에 있는게의 내장, 게살을 선별 채취하여 식용 불가부분을 제거하고 고농도로 농축한 다음 병에 담은 제품입니다.

영덕 게간장: 영덕 게육수를 여과 한 후 농축한 다음 장기간 숙성 발효 시킨 게 농축액에 조미 간장을 더하여 만든 것으로, 입에붙는 감칠맛이 일품이며 여러 용도로 사용이 가능한 고급 간장입니다. 일반 진간장과같은 용도로 사용하시면 되며 매우 깊은 맛과 감칠맛 있는 반찬이 됩니다.

* 조미료, 소금 대용으로 사용하세요.

섭취 방법

게간장: 비빔간장, 생김간장, 샤브샤브간장,와사비간장, 멸치, 낙지, 어묵볶음간장, 야채겉절이간장, 잡채간장 등 조리간장으로 여러용도로 사용이 가능합니다. 풋고추를 곁들여

드시면 더욱 감칠맛이 뛰어납니다.

게살장: 야외나 등산, 해외 출장 등 휴대품으로 매우 좋으며 술안주, 찌개, 탕, 비빔밥등에 좋습니다.

게딱지장: 비빔밥, 알밥, 소스요리, 찌개나탕류, 맛을 내는 조미료 대용 등 식재료로다양하게 사용이 가능합니다.

产品名:瓶装桑葚发酵汁

容量:500 ml/500 ml(2瓶)

产品说明:本产品是用绿色盈德桑葚发酵制成的,所含的花青素成分是黑豆的9倍,葡萄的23倍,是可供一年365天享用的饮品。

桑葚的功效:在东海清新、干净的海风吹拂下的盈德无疑是最佳桑葚种植地。桑葚是低热量食物,适合肥胖人士食用,并拥有抗氧化、防衰老和改善视力的效果。

饮用方法:将水和桑葚发酵汁按1∶3比例混合后即可饮用。(可按个人口味调整比例)

产品名:盈德蟹壳酱和蟹酱油套装

容量:蟹酱油500 ml,蟹壳酱170 g,蟹肉酱170 g

产品说明

蟹壳酱和蟹肉酱:精选盈德螃蟹的内脏、蟹肉,去除不可食用的部分,高度浓缩后装瓶。

盈德蟹酱油:过滤后的盈德蟹肉汤,经过浓缩和长时间发酵制成蟹浓缩汁,在其中加入调味酱油制成盈德蟹酱油。这种酱油是味道绝佳且用途多样的高级酱油,在用法上与普通酱油相同,是一道入口后即令人难忘的餐桌佳品。

* 请替代调味料、食盐使用。

食用方法

蟹酱油:有多种用途,可做拌饭酱油、生紫菜酱油、火锅酱油、芥末酱油、银鱼调味酱油、章鱼调味酱油、炒鱼糕酱油、凉拌菜酱油、杂菜酱油等调味酱油使用。与青辣椒

一起搭配食用味道更佳。

蟹肉酱:便于户外活动、爬山或到国外出差时携带,适合用来做酒肴、汤和拌饭。

蟹壳酱:有多种用途,可做拌饭、鱼子饭、沙司料理、汤类等的调味料。

翻译实践

文本介绍:下面是济州西洋蔬菜(原产于西方的蔬菜)类事业团网站上发布的一系列产品的文字介绍。这些介绍同时适用于展销博览会。

翻译要求:将下文译为中文,并根据翻译过程撰写翻译日志。

청정 제주

친환경 양채류를 활용한 제품

건강한 제주 자연에서 친환경으로 재배하였습니다.

브로콜리 비타-C - 친환경 브로콜리(무농약 브로콜리)를 원료로 사용한 비타민보충제

제주산 친환경 농산물 무농약 인증을 받은 브로콜리 100%를 사용하여 제주대학교 생명과학기술혁신센터와 공동 개발한 제품입니다. 엄선된 원료를 사용하고, 제주대학교 바이오텍 학교 기업의 청결한 위생 시설에서 위탁생산하여 믿을 수 있습니다. 콜라겐과 비타민 C등 비타민 9종이 함유되어 있습니다. 남녀노소․여행․운전․공부․운동 등 입이 텁텁할땐-브로콜리 비타C

제주 양채류지 - 신선한 제주산 브로콜리, 양배추로 만든 웰빙 장아찌

제주산 브로콜리, 양배추 신선한 것만 선별하여 깨끗하게 손질하여 원재료의 아삭아삭한맛과 신선함을 그대로 느낄 수 있는 웰빙 식품입니다.

제주 브로콜리 고추장 - 맑은 물 깨끗한 자연 제주산 콩과 브로콜리를 넣은 전통방식 고추장

잘 말린 제주산 브로콜리 분말과 국내산 고춧가루, 청국장 분말, 국내산 천일염 및 찹쌀가루 등을 잘 혼합하여 만든 제품이며 최근 식생활에 걸맞게 맛과 건강을 모두 만족시킬 수있는 건강한 먹거리입니다.

함초롬 피클 - 자연의 맛을 그대로 살린 제주산 양배추 피클

無색소, 無보존료, 無화학첨가물 원칙에 따라 제주산 양배추의 달고 신선한 맛과 아삭한식감을 그대로 살려 만든 웰빙 피클입니다.

브로콜리 쿠키 - 청정 제주산 브로콜리 분말을 첨가한 유기농 웰빙 쿠키

청정 제주산 브로콜리 분말을 첨가한 유기농 웰빙 쿠키로서 남녀노소 누구나 즐길 수 있는 간식입니다.

브로콜리 카스테라 - 청정 제주산 브로콜리 분말을 첨가한 유기농 카스테라

청정 제주산 브로콜리 분말을 첨가한 유기농 카스테라로 브로콜리의 영양이 그대로 담긴부드럽고 고소한 맛이 일품인 웰빙 간식입니다.

신선초환/신선초분말 - 무농약으로 재배한 신선초를 먹기 좋은 환, 분말 형태로가공한 건강 제품

제주산 무농약 신선초를 손쉽게 섭취할 수 있도록 환과 분말화한 제품으로, 신선초는 항암 효과, 피로 회복, 노화 방지에 좋은 것으로 알려져 있습니다.

유기농 아기쌀과자 - 유기농 재료만으로 만든 영양 만점 아기 쌀과자

유기농 쌀, 유기농 브로콜리, 유기농 자색고구마로 만든 無색소, 無방부제, 無소금, 無설탕 과자로 이유식을 시작하는 생후 6개월 이후의 아기를 위한 영양 만점 쌀과자입니다. 브로콜리의 고소하고 깔끔한 맛과, 자색고구마 자체의 향과 달콤함이 은은하게 풍기는 과자입니다.

文化小贴士

한국의 소개 예절

1.소개의 우선 순위

► 직위가 다른 경우 아랫사람을 먼저 윗사람에게 소개한다.

► 나이가 다른 경우 연소자를 먼저 연장자에게 소개한다.

► 성별이 다른 경우는 남성을 먼저 여성에게 소개한다.

► 직위, 성별이 같은 경우 내가 잘 알고 있는 사람부터 소개한다.

► 단체를 소개할 경우는 앞에서 봤을 때 왼쪽부터 소개한다.

2.명함 교환

► 명함을 교환할 때는 상대의 직위 고하와 관계없이 가벼운 목례와 함께 자리에서 일어나 두 손으로 주고받는 것이 예의다.

► 명함은 나이가 아닌 직급에 따라 주고받는다. 아랫사람이 윗사람에게 먼저 건네는것이 예의이고, 이때 아랫사람이 상대보다 낮은 위치로 명함을 건네야 한다. 하지만직장 상사와 같이 동행한 경우라면 직장 상사가 먼저 상대에게 명함을 건넨 후에 자신도 명함을 건네야 한다.

► 명함을 받을 때는 양손으로 받거나, 오른손으로 명함을 받고 왼손으로 받친다. 만약동시에 주고받는 상황이라면 오른손으로 받고 왼손으로 자신의 명함을 건네는 것이예의이다.

3.악수 예절

► 한국식 악수 방법은 악수와 절을 동시에 하는 것이다. 서양식 악수에서 허리를 숙이며 악수를 하는 것은 예절이 아니나, 한국에서는 상사와 악수를 할 때에 허리를 편채로 하게 되면 겸손하지 못하다는 인상을 줄 수 있다. 그래서 외국인과 인사할 때는 서양식으로 허리를 펴고 하지만, 한국인끼리 인사할 때는 머리나 허리를 약간 숙여 겸손함을 표현하는 것이 일반적이다. wPaMRc0j5peMhNBBGhoBs6mWJYpYPySJu58aBibS4RvcZDP73V1SpW/yZfoGEoTJ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×