购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第五课

主持词的翻译

译前准备

常用词汇

常用短语

Part1韩译汉

· 안녕하십니까? 오늘 사회를 맡은 ○○○입니다。

· 이 자리에 참석해 주신 여러분께 감사드립니다。

· 회의를 곧 시작하겠습니다。 소지하고 계신 휴대전화는 진동으로 해 주시거나 매너모드로해 주시면 감사하겠습니다。 그리고 회의 중 이동을 삼가 주시기 바랍니다。

· 지금부터 ○○○을/를 시작하겠습니다。

· 먼저 내빈을 소개해 드리겠습니다。

· ○○에서 ○○○님 오셨습니다。

· 본 행사를 위하여 후원해 주신 여러 기관, 협회, 기업체에서 오신 대표분들을 소개해 드리겠습니다。

· 시간상 관계로 내빈 모두를 소개해 드리지 못함을 양해 바랍니다。

· 다음은 이번 행사의 실행 위원을 대표하여 ○○○님께서 지금까지의 경과보고를 해 주시겠습니다。

· 다음에는 ○○○님의 개회사가 있겠습니다。

· 다음에는 ○○○님의 환영사가 있겠습니다。

· 다음에는 ○○○님의 축사를 ○○○께서 대독하시겠습니다。 사정상 ○○○님께서 참석치 못하게 된 것을 양해 바랍니다。

· 이것으로 개막식을 마칩니다。

· 다음에는 모든 참가자 단체 사진을 찍겠습니다。 본 건물 입구 계단쪽으로 이동해 주시기바랍니다。

· 다음에는 ○○○님의 기조연설을 들어보도록 하겠습니다。

· 점심은 본 건물 2층 식당에 뷔페식으로 마련되어 있습니다。

· 오후에는 주제별 분조 발표 및 토론이 있겠습니다。

· 우리 소조회의 사회를 맡게 된 ○○○입니다。

· 시간상 관계로 발표자께서는 가능한 한 15분으로 줄여서 발표해 주시기 바랍니다。

· 네, 발표 잘 들었습니다。

· 이어서 20분간 질의응답 시간을 갖겠습니다。 발표내용과 관련하여 궁금하신 사항이나조언을 주실 분은 말씀하여 주시기 바랍니다。

· 15분간의 휴식 시간을 갖겠습니다。

· 마지막으로 ○○○님의 폐회사가 있겠습니다。

· 이상으로 본 행사를 모두 마치겠습니다。

· 호텔로 이동하실 분은 밖에 대기 중인 버스에 탑승해 주시기 바랍니다。

· 지난 사흘간 분주한 일정을 소화하시느라 수고가 많으셨습니다。

· 여러분들의 적극적인 참여 덕분에 유익한 회의가 되었다고 생각합니다

· 각 분야별로 서로 머리를 맞대고 심도 있는 의견 교환을 나눌 수 있었습니다。

· 여러분께서 각 분조 회의에서 제기하신 창의적인 제안들은 충실하게 검토하여 정책에 반영할 수 있도록 최대한 노력해 나가겠습니다。

· 아울러, 이번 회의를 통해 우리는 어려운 상황을 심기일전하여 다 함께 헤쳐 나가고, 이를 전화위복의 계기로 만들어 가자는 의지를 다지게 되었습니다。

· 이번 행사를 순조롭게 성황리에 마칠 수 있도록 협조해 주신 모든 분들께 감사의 뜻을표합니다。

参考译文

·大家好!我是今天的主持人○○○。

·感谢诸位的光临。

·会议马上要开始了。请把手机调至振动或静音模式。会议进行中请尽量不要走动。

·我宣布○○○会议正式开始。

·首先向大家介绍来宾。

·来自○○的○○○先生/女士。

·本次活动也得到了不少企事业单位和协会的大力支持。下面介绍赞助单位的代表。

·由于时间关系不能介绍所有的来宾,敬请谅解。

·下面有请○○○代表执行委员会做工作报告。

·下面有请○○○致开幕词。

·接下来有请○○○致欢迎词。

·下面由○○○来代读○○○的贺词。○○○先生因故缺席,敬请谅解。

·开幕式到此结束。

·下面请全体参会者有序移步到本楼入口台阶处拍合影。

·下面请○○○进行主旨发言。

·午餐是自助餐,请大家到本楼二楼食堂就餐。

·下午按主题分组发言及讨论。

·我是本小组会议主持人○○○。

·由于时间关系,每位发言者要控制在15分钟之内。

·好,谢谢各位的发言。

·下面20分钟时间可以对发言内容进行提问及交流。

·下面休息15分钟。

·最后有请○○○致闭幕词。

·本次会议到此结束。

·需要回宾馆的来宾请搭乘外面的大巴。

·感谢大家参与本次为期三天的会议。

·承蒙各位的积极参与,我们的会议取得了圆满成功。

·在各个领域面对面进行了较有深度的交流。

·大家在分组会议上提出了富有创意的提案,我们将认真探讨,努力将其反映到政策上。

·通过这次会议我们决心:在困难面前振作精神,共同前进,使其成为转祸为福的契机。

·这次活动通过大家的鼎力相助,得以顺利、圆满结束。为此我们深表谢意。

翻译解析

1. 把“我是今天的主持人○○○”翻译成韩语时,要省略主语,即要译成“오늘 사회를 맡은 ○○○입니다”。

2. 注意:“해 주시다”和“해 드리다”是有区别的,前者是他人给我(们)做,后者是我(们)给别人做。

3. “动词词干+기 바랍니다”是惯用型,表示某种希望。

4. 也可以用“양해를 바랍니다”“양해하시기 바랍니다”“양해해 주시기 바랍니다”代替“양해 바랍니다”。另外,还有“양해를 구합니다”等表达方式。

5. 可以将“못함을”理解为“못하는 것을”或“못하는 점을”。

练习题

1.请将下列句子翻译成汉语。

① 회의가 곧 시작되오니 모두 착석해 주시기 바랍니다。

② 장내에 계신 신사숙녀 여러분, 모두 정숙해 주시기 바랍니다。

③ 원활한 회의 진행을 위해 귀빈 여러분의 협조 부탁 드립니다。

④ 오후 한 시까지 호텔 체크아웃을 해주시기 바랍니다。

⑤ 네, 그럼 지금부터 우리 학생들의 열띤 경연 시작해 볼까요?

⑥ 지금부터 x번에서 x번 참가자의 점수를 공개하겠습니다。

⑦ 심사위원 여러분께도 다시 한 번 공정한 심사를 부탁 드리겠습니다。

⑧ 핸드폰을 가지고 계신 분들은 전원을 꺼 주시거나 매너모드로 바꿔 주시기 바랍니다。

⑨ 뜨겁고 치열할 경쟁, 그 영광의 수상자가 누가 될지, 끝까지 함께 지켜봐 주시기 바랍니다。

⑩ 이번 대회에 참가해 주신 참가자와 지도 교수님을 위한 뷔페가 호텔 1층 식당에 마련되어있습니다。

2.请将下列内容翻译成汉语。

· 오늘의 이 자리는 행사에 참석하신 귀빈 여러분을 환송하기 위하여 마련한 자리입니다。

· 지금부터 환송 만찬회를 시작하겠습니다。

· 먼저 국내외 내빈 소개가 있겠습니다。

· 행사 주최 기관에서 ○○○님 참석하셨습니다。

· 이상으로 내빈 소개를 마치겠습니다。

· 다음은 ○○○님의 환송사가 있겠습니다。

· 다음은 ○○○님을 대신하여 ○○○님의 환송사가 있겠습니다。

· 다음은 이번 행사를 공동 주최하신 ○○대학교 총장님의 환송사가 있겠습니다。

· 다음은 주관단체를 대표하여 ○○○ 회장님께서 답사를 하시겠습니다。

· 다음은 외국인 참가자를 대표하여 ○○○ 교수님께서 답사를 하시겠습니다。

· 다음은 행사 개최를 위하여 노력하신 분들께 ○○○님께서 공로패 및 감사패를 전달하겠습니다。

· 공로패를 받으시는 ○○○ 교수님 앞으로 나와 주시기 바랍니다。

· 이어서 기념 촬영을 한 다음 만찬을 시작하겠습니다。

· 이상으로 공식 행사는 모두 마치고 만찬을 갖도록 하겠습니다。

· 만찬은 뷔폐식으로 준비를 하였습니다。

· 음식을 드시면서 ○○의 발전을 위하여 좋은 말씀 나누시는 교류의 장이 되시기 바랍니다。

· 끝으로 ○○○님의 건배 제의가 있겠습니다。

Part2汉译韩

2017年山东省韩语、汉语演讲比赛主持词

·各位来宾、各位老师、各位同学,大家好!

·欢迎大家来到2017年山东省韩语、汉语演讲比赛的会场。

·我是今天的主持人○○○。

·由山东省人民政府外事办公室和韩国驻青岛总领事馆主办的2017年山东省韩语、汉语演讲比赛现在正式开始。

·首先,我们有请韩国驻青岛领事馆副总领事○○○为本次演讲比赛致辞。

·下面有请山东省外事办公室副主任○○○致辞。

·下面介绍各位嘉宾和评委。

·本次演讲比赛的具体程序如下。

·请比赛选手按照序号依次上台进行演讲,选手上台后,下一位选手在等候区等候。演讲时不得公开所属学校和姓名,只介绍参赛号码。以任何形式透露自己学校或姓名者将被取消参赛资格。

·评分时,去掉一个最高分,去掉一个最低分,剩下五个分值的平均值为选手的最终得分。决定冠、亚、季军时,若出现平分现象,对平分选手进行加赛。

·在比赛开始之前,请大家将手机调整为静音模式。

·首先介绍一下上午即将开始的韩语演讲比赛的进行方式。比赛开始后,大屏幕上会显示数字,每位选手按照自己抽取的序号上台选取一个号码,大屏幕将显示所抽取的题目。回答时间为3分钟,时间从主持人读完题目,说“计时开始”开始计算。答题时间剩余30秒时,系统会提示。超过时间后,主持人会打断选手演讲。

·下面有请X号选手上台。

·X号选手选的主题是……。

·X号选手准备好了吗?

·好的,计时开始。

·时间到了。谢谢X号选手。请回座席。

·下面有请X号选手上台。

·现在比赛暂停,评委会正在进行协调,统一评分标准。请各位不要远离会场,稍后比赛将继续进行。

·好,X名选手的精彩演讲结束。各位选手辛苦了!正在统计分数。在这个时间里,我们首先请评委对比赛予以点评。

·谢谢评委对选手的鼓励。

·我宣布:今天上半场的韩语演讲大赛到此结束。谢谢大家!

·下午参加比赛的选手请在13点30分前抵达会场抽签,14点时韩国人汉语演讲比赛正式开始,请大家提前5分钟到场。

·请各位就座。今天下半场的汉语演讲比赛马上就要开始了。

·下面介绍一下即将开始的汉语演讲比赛的程序。比赛开始后,请各位选手依次上台演讲。演讲时间为3分钟,从主持人说“计时开始”起,选手开始演讲。演讲时间剩余30秒时,系统会再次提示。超过时间后,主持人将打断选手演讲。

·参加2017年山东省韩语、汉语演讲比赛的选手的分数已经统计完毕。下面宣布比赛成绩。

·下面颁发季军奖杯和荣誉证书。

·请获奖选手上台领奖。

·请各位致以热烈的掌声。

·下面颁发亚军奖杯和荣誉证书。

·获得冠军的是来自○○的○○号选手○○○。

·赛后请优秀奖、优秀组织奖和优秀指导教师奖的获奖者到组委会办公室领取奖品和证书。

·颁奖仪式到此结束,有请领导与评委、选手、指导老师合影留念。

·2017年山东省韩语、汉语演讲比赛落下帷幕。感谢各位选手的刻苦练习,感谢各位老师的悉心教导,感谢各位评委的公正评判,感谢各位观众的聆听,感谢大家对本次大赛的支持和帮助。祝到场的每一位观众和嘉宾学习顺利、事业有成。谢谢大家!

参考译文

· 이 자리에 오신 내빈, 교수님 그리고 학생 여러분 안녕하십니까?

· 2017산동성 한국어·중국어 말하기 대회에 참석해 주신 여러분을 환영합니다。

· 오늘 사회를 맡은 ○○○입니다。

· 지금부터, 산동성 인민정부 외무사무실과 대한민국 주청도 총영사관에서 주최하는‘2017산동성 한국어·중국어 말하기 대회’를 시작하겠습니다。

· 한국 주청도 총영사관 ○○○ 부총영사님의 축사가 있겠습니다。

· 산동성 외무사무실 ○○○ 부주임님의 축사가 있겠습니다。

· 다음에는 내빈과 심사위원 분들을 소개해 드리겠습니다。

· 이번 말하기 대회의 규정은 다음과 같습니다。

· 각 참가자는 자신이 미리 뽑은 번호의 순서대로 나옵니다。 자신의 번호가 호명된참가자가 무대 앞으로 나오면 다음 순번의 참가자는 대기장소에서 대기합니다。 대회 진행 시에는 참가자의 소속 학교나 이름 등 개인 신상 정보를 절대 공개하지 않습니다。 참가자가 자신의 소속 학교나 기타 정보를 공개하는 경우 대회 참가 자격을 박탈당하게 됩니다。

· 점수 집계 시에는 가장 높은 점수 하나와 가장 낮은 점수 하나를 제외한 나머지 다섯 개 점수의 평균으로 최종 점수를 집계하며, 동점자 발생 시에 재경기가 치러질수 있음을 말씀 드립니다。

· 경기가 시작되기 전에 소지하신 핸드폰을 매너 모드로 조정해 주시기 바랍니다。

· 우선 오전의 한국어 말하기 대회 진행 방식을 소개해 드리겠습니다。 참가자는 미리정해진 순서대로 앞으로 나와 숫자를 하나 선택하게 됩니다。 자신이 선택한 번호에 해당하는 주제가 스크린 상에 제시될 것입니다。 발표 시간은 3분이며, 사회자의“시간 측정 시작하겠습니다”라는 말과 동시에 시간 측정이 시작됩니다。 시간 종료30초 전에는, 컴퓨터 시스템 상에서 참가자에게 30초가 남았음을 알리는 알림음이울릴 것입니다。 주어진 3분의 시간이 모두 지나면 사회자는 참가자의 말하기를 중지시킵니다。

· x번 참가자 무대 위로 올라와 주시기 바랍니다。

· 네, x번 참가자가 선택한 주제는 ○○○입니다。

· x번 참가자 준비되셨습니까?

· 네 준비 되셨으면 지금부터 시간 측정 시작하겠습니다。

· 주어진 시간이 모두 종료되었습니다。 1번 참가자분 수고하셨습니다。 자리로 돌아가주시기 바랍니다。

· 다음으로 x번 참가자 무대 위로 올라와 주시기 바랍니다。

· 심사위원 분들의 점수 집계를 위해 대회를 잠시 중단하겠습니다。 참가자 분들과 관객 여러분께서는 잠시 대기해 주시기 바랍니다。 잠시 후 계속해서 대회가 진행될예정입니다。

· 네, x명의 발표를 모두 들어보았습니다。 참가자 분들 모두 수고하셨습니다。 점수가집계되는 동안, 심사위원 분들의 심사평을 부탁 드리겠습니다。

· 참가자들에게 격려가 되는 좋은 말씀 감사합니다。

· 그럼 이상으로 금일 1부 순서인 한국어 말하기 대회를 모두 마치겠습니다。 감사합니다。

· 알려 드립니다。 오후 1시 30분부터 중국어 말하기 대회의 발표 순서를 정할 예정이오니 중국어 말하기 대회 참가자 분들께서는 모두 1시 30분까지 회장으로 모여 주시기 바랍니다。 오후의 중국어 말하기 대회는 2시 정각에 시작됩니다。 관객 여러분께서는 대회 시작 시간 5분 전까지 회장으로 돌아와 주시길 부탁 드립니다。

· 여러분 모두 자리에 앉아 주시기 바랍니다。 잠시 후 금일 2부 순서인, 중국어 말하기 대회가 시작되겠습니다。

· 먼저, 중국어 말하기 대회의 진행 방식을 소개해 드리겠습니다。 대회가 시작되면 참가자는 미리 정해진 번호 순서대로 앞으로 나와 사회자의 안내에 따라 발표를 시작하면 됩니다。 발표 시간은 3분이며, 사회자의 “시간 측정 시작하겠습니다”라는 말과 동시에 발표를 시작합니다。 시간 종료 30초 전에는, 컴퓨터 시스템 상에서 참가자에게 30초가 남았음을 알리는 알림음이 울릴 것입니다。 주어진 3분의 시간이 모두 지나면 사회자는 참가자의 말하기를 중지시킵니다。

· 자, 점수 집계가 완료되었다고 합니다。 그러면 지금부터 2017산동성 한국어, 중국어 말하기 대회의 시상식이 있겠습니다。

· 다음으로 3등상의 수상자입니다。 트로피와 증서를 수여하겠습니다。

· 수상자 앞으로 나와 주시기 바랍니다。

· 뜨거운 박수 부탁 드립니다。

· 계속해서 2등상 시상을 이어 가겠습니다。

· 오늘 대회 영광의 1등상 수상자는 ○○에서 온 ○○번 선수 ○○○입니다。

· 대회 종료 후에 우수상, 우수학교상, 우수지도교수상 수상자 분들께서는 조직위원회 사무실을 방문하여 상장과 기념품을 수령해 가 주시기 바랍니다。

· 이상으로 시상식을 마치겠습니다。 이어서 심사위원, 지도교수님과 참가자 여러분의기념 촬영 시간이 있겠습니다。

· 2017산동성 한국어·중국어 말하기 대회가 뜨거운 열기 속에 모두 끝났습니다。 이번대회를 위해 열심히 준비한 참가자, 열심히 지도해 주신 교수님, 공정한 채점을 위해 수고해 주신 심사위원 분들, 바쁘신 와중에도 끝까지 자리를 함께해 주신 관객여러분께 깊은 감사의 말씀 드립니다。 여기에 계신 모든 분들께서 소망하시는 일이모두 잘 이루어지기를 기원하며 이번 대회를 마치겠습니다。 감사합니다。

翻译解析

1. 注意:可以将“축사가 있겠습니다”说成“축사가 있으시겠습니다”,但不能说成“축사가 계시겠습니다”。

2. 也可以将“진행 시, 발생 시”说成“진행할 때, 발생할 때”。

3. “예정이오니”是“예정이니”的谦恭表达形式。辅助词尾“-오-”表示话者对听者很谦恭。

4. 也可以将“뜨거운 박수”说成“열렬한 박수”。

5. 也可以将“바쁘신 와중에도”说成“바쁘신 중에도”或“바쁘신 가운데도”。

练习题

1.请将下列句子翻译成韩语。

① 退房后可以将行李寄存到前台。

② 好的,让我们再次用热烈的掌声祝贺各位获奖选手。

③ 下面正式宣布第六届韩语教育国际学术研讨会现在开始。

④ 尊敬的各位领导、各位老师、亲爱的同学们,大家好。

⑤ 感谢各位选手的精彩演讲。工作人员正在紧张地进行最后的分数统计和排名。结果马上就出来了。

2.请将下列内容翻译成韩语。

第十一届山东省大学生韩语歌曲大赛主持词

·尊敬的各位领导、老师,亲爱的同学们,大家上午好!

·欢迎来到第十一届山东省大学生韩语歌曲大赛的比赛现场。我是今天的主持人○○○。

·很荣幸本届山东省大学生韩语歌曲大赛能在我们美丽的滨海名校——哈尔滨工业大学(威海校区)举办,我们将和各位老师、选手,以及评委们一起,携手办赛,共襄盛举。

·首先为大家介绍今天到场的各位领导和嘉宾。

·下面请哈尔滨工业大学(威海校区)校长致开幕词。

·下面请韩国旅游发展局中国支社社长致贺词。

·下面请北京韩国文化院领导致贺词。

·接下来,我们就闲话少叙,直接进入今天的比赛。

·希望各位选手充满自信,发挥出自己的水平,也提前祝愿各位取得满意的成绩。

·首先有请1号选手为我们带来他的参赛曲目。请2号选手做准备。掌声有请。

·谢谢10号选手的演唱。接下来为了缓解比赛的紧张氛围,我们特意为大家安排了精彩的节目。有请○○○带来精彩表演。掌声欢迎。

·感谢○○○的精彩表演。在节目表演的过程中,我们1到10号选手的得分情况已经统计出来了。接下来就为大家宣布1到10号选手的得分情况。

·感谢20号选手的精彩表演。接下来又到了我们精彩的节目时间,有请○○○带来精彩表演。掌声欢迎。

·谢谢。接下来就为大家宣布10到20号选手的得分情况。

·各位选手的表演都很精彩。我们上午的比赛进行到这里就要告一段落了。请各位移步至○○餐厅享用午餐,之后稍事休息。下午的比赛将于1点钟正式开始。我们下午再见!

·大家好,欢迎回到第十一届山东省大学生韩语歌曲大赛的比赛现场,我是主持人○○○。

·接下来我们直接进入下半场的比赛。有请21号选手带来参赛歌曲。

·到目前为止我们所有选手都已演唱完毕。工作人员正在紧张地统计选手们的最终成绩。我们稍事休息,来一起欣赏○○○的精彩表演。

·经过一整天的角逐,来自山东省各地市○○所高校的选手们都出色地完成了比赛任务,我们也欣赏到了许多优秀的参赛表演。我觉得今天参赛的每一位选手都表现得非常棒,那我们的评委老师们是怎样认为的呢?有请评委○○○来对今天选手们的表现做一个点评。

·感谢评委老师的精彩点评。接下来,就要迎来我们今天整场比赛最激动人心的时刻了,我们将为大家宣布今天比赛的最终结果。

·首先宣布获得优秀奖的选手名单。

·让我们用热烈的掌声祝贺以上获奖选手。

·请○○○为获奖选手颁奖,请获奖选手上台领奖。

·请各位留步,合影留念。

·现在我们将从以上获得优秀奖的选手当中抽取幸运奖,奖品由○○○提供。各位期待一下吧。

·有请○○○为我们抽取幸运奖的获得者。

·好的,结果出来了,获得我们幸运奖的选手是○○○。各位可真是既有实力又有好运气啊。掌声祝贺他们!

·接下来我们为各位热情的观众们准备了有奖问答环节。我将提出几个问题,有知道答案的观众请听完题目后立刻举手抢答。我们将为回答正确的观众朋友送上一份精美礼品。

·好的,第一个问题是这样的。

·恭喜这位观众。没有抢答正确的观众朋友不要灰心。我们还有好几个抢答机会提供给大家,接着请听第二个问题。

·好的,我们的有奖问答环节到这里就告一段落了。没有拿到奖品的观众千万不要感到遗憾,紧接着我们会通过微信摇一摇的方式选出今天的微信大奖。下面请我的搭档○○○来为大家讲一下微信摇奖的参与方法。

·恭喜各位获得微信大奖的幸运观众。接下来心情又要继续紧张起来了。马上为大家宣布获得三等奖的选手名单。获得三等奖的选手是○○○。掌声祝贺他们。请○○○为获奖选手颁奖,请获奖选手上台领奖。

·祝贺各位获奖选手。紧接着颁发二等奖。获得二等奖的选手是○○○。祝贺他们。请韩国旅游发展局中国支社社长○○○为获得二等奖的选手颁奖,请获奖选手上台领奖。

·最后,我们要颁发的就是万众期待的一等奖了。大奖到底花落谁家呢?答案就在我手上。获得我们第十一届山东省大学生韩语歌曲大赛一等奖的选手是来自○○大学的XX号选手○○○。让我们用热烈的掌声祝贺他!

·请哈尔滨工业大学(威海校区)副校长○○○为获得一等奖的选手颁奖,请获奖选手上台领奖。

·让我们再次用热烈的掌声祝贺○○○同学!

·到目前为止,我们选手们的奖项就已经全部颁发完毕了。优秀选手的背后也必定有着耐心指导他们的各位老师。获得优秀指导教师奖的是○○大学的○○○。请获奖老师上台领奖。

·到此,我们第十一届山东省大学生韩语歌曲大赛就接近尾声了。比赛虽然结束了,但我们对韩语学习的热情依然不会消退,我们将带着今天的美好回忆,努力学习,勤奋耕耘,一起去创造更美好的明天。

·再次感谢各位领导、老师、同学们的热情参与。

·各位再见,请有序退场。谢谢。

小 贴 士

英文字母的韩语读法

*“&”的读法为“앤드”。 YsO1BVyX7Tl4qtcygbD3FnZ0XYEYjbpn0vGmcBDl1XMKLGAqU1kbvj8pI6KbeKRw

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×