购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

冰箱里只剩橙汁了。

没有其他东西拌麦片吃,除非你想试试番茄酱、蛋黄酱,甚至酸黄瓜汁拌麦片。我不想尝试,我妹妹也不想。

尽管她小时候吃过一些稀奇古怪的东西,比如热巧克力泡蘑菇(其实她并不喜欢吃这个,只不过我没告诉她巧克力里有蘑菇。我想做个试验)。

“牛奶没了。”妹妹说。

“没了。”我说。

为了以防万一,我还拿起冰箱里的果酱瓶子看了一眼:“一点儿也没了。”

老妈去参加研讨会了。她要发表一篇有关蜥蜴的论文。出门前,她提醒了我们一些她不在家时必须注意的事情。

老爸在看报纸。我觉得他看报纸的时候可能不太注意周围的世界。

“听见了吗?”老妈很不放心地问,“我刚才说什么来着?”

“星期六别忘带孩子参加乐队排练;星期三晚上有小提琴课;这几天的晚饭都冻在冰箱里了,还贴了标签;备用钥匙在尼克尔森家;水管工星期一上午来,他来之前别用也别冲楼上的马桶;记得喂金鱼;你爱我们,你星期四就回来。”老爸说。

老妈似乎吃了一惊。“呃,说得对。”她说。

她挨个儿亲了亲我们,然后补充道:“哦,对了,牛奶快喝完了,记得买一些回来。”

她走后,老爸喝了一杯茶。当时家里还剩些牛奶。

我们把一号晚餐拿出来解冻,却弄得一团糟,只好去了印度餐厅。

上床睡觉前,老爸给我们一人做了一杯热巧克力,用来安慰我们 思念老妈的心情。

这些都是昨天晚上的事情。

老爸走进厨房。“快吃麦片,”他说,“别忘了,今天下午还有乐队排练。”

“我们没法吃麦片。”我妹妹悲伤地说。

“怎么没法吃了?”老爸说,“我们有好几种麦片呢。有托茨牌麦片,也有干果麦片。我们有碗,也有勺子。勺子特别好,可以当叉子用,但没有叉子那么尖。”

“可牛奶没了。”我说。

“牛奶没了。”妹妹说。

只见老爸陷入了沉思。他似乎想建议大家吃点不需要牛奶泡的东西当早餐,比如香肠。但紧接着他想到了另一件事情:没有牛奶他就没法喝茶了。

他一脸“没茶喝了”的表情。

“可怜的孩子们,”他说,“我这就去一趟路口的商店,把牛奶买来。”

“谢谢。”妹妹说。

“别买脱脂的。”我说,“那玩意儿喝起来像白开水。”

“好。”老爸说,“不买脱脂的。”

他出去了。

我往碗里倒了些麦片,呆呆地盯着它们看。

我等啊等啊。

“爸爸去了多久了?”妹妹问。

“好几百年了。”我答。

“我觉得也是。”妹妹说。

我们喝了会儿橙汁,妹妹拉了会儿小提琴。我叫她不要拉,她就停了下来。

妹妹冲我做了个鬼脸。

“现在过去多久了?”她问。

“好几千年了。”我告诉她。

“爸爸要是再也不回来了怎么办?”她问。

“那我们就只能吃泡菜了。”我说。

“泡菜不能当早饭吃,”妹妹说,“当别的饭吃我也不喜欢。要是爸爸出事儿了怎么办?妈妈会怪我们的。”

“我猜他是在路口的商店遇上朋友了,”我说,“他们一聊天,就把时间给忘了。”

我试着干吃了一口麦片。感觉还可以,但还是泡牛奶更好吃。

门“砰、咚”地响了两声。

爸爸回来了。

“你怎么去了这么久呀?”妹妹问。

“啊,”爸爸说,“嗯,对。呃,问得好。”

“是不是碰上了熟人,”我说,“然后你们聊得忘了时间?”

“我买完牛奶,”爸爸说,“确实在商店遇见了龙森先生,他来买报纸,我就打了个招呼。然后我走出商店,听见头顶上传来一阵奇怪的声音。

“是这样的声音:

嗡嗡嗡嗡。

“我抬头一看,发现马歇尔路上空盘旋着一个巨大的银盘。

“‘哎呦喂,’我自言自语,‘这事厉害了。’然后发生了一件怪事。”

“刚才的事还不够 奇怪 吗?”我问。

“又发生了一件更奇怪的事情,”爸爸说,“圆盘里发出了一束光——

“光很亮、很刺眼,大白天的也能看清楚。我还没反应过来是怎么一回事,就被吸进圆盘里了。 还好, 我已经把牛奶放进了外套口袋里。

“圆盘里的甲板是金属的,和操场一样大,也许比操场 还要大 。”

***

“我们从一个非常遥远的世界来到你们的星球。”圆盘里的人说。

我管它们叫“人”,但其实它们绿兮兮的,长得像果冻,而且看起来脾气特别不好。

“听着,如果你是你们种族的代表,我们命令你交出这颗星球的主权。我们要改造它。”

“想都别想。”我说。

“那好。”它说,“我们会把你的敌人全都弄到这儿来,把你整得惨不忍睹,直到你同意把这颗星球让给我们为止。”

我正要向他们指出我根本没有敌人,这时,我注意到一扇巨大的金属门。

上面标着:

紧急出口

无论如何都不要打开

说的就是你!

我打开了这扇门。

“别开门。”一个果冻般的绿人说,“你会把时空连续体放进来的。”

可惜为时已晚,门已经推开了。

我跳了出去。

我仿佛掉进一个无底洞。

还好,我手里还紧紧地抓着奶瓶。 我扑通一声掉进大海,也没把它弄丢。

“那是什么?”一个女人说,“一条大鱼?美人鱼?还是间谍?”

我想说你猜得都不对,但我嘴里全是海水。

我感觉自己被拖上一艘小船的甲板。甲板上有好几个男人和女人,他们一个个脸色都很难看。

“旱鸭子,你是什么人?”女人说。她戴着一顶大帽子,肩膀上站着一只鹦鹉。

“他是间谍!穿外套的海象!有腿的新品种美人鱼!”男人们七嘴八舌。

“你来这儿干什么?”女人问。

“呃。”我说,“我去路口的商店买牛奶,因为我家的孩子早饭要喝,我也要用它泡茶。然后一转眼我就——”

“陛下,他在撒谎!”

她拔出短剑:“你敢对海盗女皇撒谎?”

幸好,我还紧紧地抓着牛奶。

我指着奶瓶问他们:

“要是我没去路口的商店买牛奶,那这瓶牛奶是从哪儿来的?”

听我这么一说,海盗们无言以对。

“这样吧,”我说,“要是您能在我想去的地方附近放我下船,那我可就感激不尽了。”

“你想去哪儿呢?”海盗女皇问。

“马歇尔路和弗莱切巷的路口。”我说,“我的孩子还在家等着吃早饭呢。”

“你上的是一艘海盗船,小老弟。”海盗女皇说,“你哪儿都别想去了。现在你只有两个选择,要么加入我的队伍,要么拒绝,让我们割了你这个胆小鬼的喉咙,把你沉到海底喂鱼去。”

“走跳板行不行?”我问。

没听说过! ”海盗们叫道。

“走跳板啊!”我说,“真正的海盗都这么做!来,我演示给你们看。船上有长条木板吗?”

我们费了些周折,但最后还是找到了一块木板。我演示给海盗看,该把木板搁在哪儿。我们讨论要不要用钉子钉住,但海盗女皇觉得还是让两个最胖的海盗压住木板一头比较安全。

“你到底为什么会想走跳板呢?”海盗女皇说。

我站在跳板上,一点一点往外挪。碧蓝的加勒比海在我脚下溅起温柔的浪花。

“是这样,”我说,“我读过很多海盗的故事,要是我还有可能得救——”

说到这儿,海盗们哄堂大笑,他们笑得肥肚皮乱颤,鹦鹉吓得飞到了半空中。

“得救?”他们说,“这儿不会有人来救你的。我们在大海的正中央。”

“话虽这么说,”我答道,“假如我还有机会得救,那一定是在我走跳板的时候。”

“但我们没这个习惯。”海盗女皇说,“来,拿上这枚 西班牙达布隆金币 ,加入我们的海盗大冒险吧。现在是十八世纪,”她继续道,“有脑子、有热情的海盗永远很受欢迎。”

我抓住那枚达布隆金币。

“真希望我能留下,”我对她说,“但我家里还有孩子,他们等着吃早饭呢。”

“那你就只有死路一条了!” lEN9Hf/3DfPe+5ylPZYlVxA+F5IevGGA20pIJ3oqhpoUpRByD7XFCAma9GG5lHfi

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×