购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

摘录

(由一个等而下之的图书馆员提供。)

你将会看到,这个等而下之、煞费苦心、寻章摘句的剽窃者,这个可怜又淘气的区区书虫,似乎已经走遍了世界上长长的图书馆和路边书摊,无论是什么书,神圣的书也好,低俗的书也罢,但凡发现有偶尔提及鲸鱼的地方,他都摘录下来。所以,在任何情况下,无论这些片段有多么真实,你都不必把这些乱七八糟的关于鲸鱼的说法,当作是名副其实的鲸类学著作。

事实远非如此。就像那些通常令人感动的古代作家和此处将要出现的诗人的作品一样,这些片段唯一有所价值或是令人愉悦的地方,仅仅在于它们可以让你借此对包括我们在内的许多国家和一代代人,有关这海中巨怪的乱纷纷的所说、所想、所虚构和所歌唱的一切,做一次短暂的鸟瞰。

因此,祝你好运吧,你这等而下之的淘气的可怜虫,我就是你的评论人。你属于毫无希望、脸色蜡黄的那伙子人,这个世界上的酒永远不会让你们温暖;甚至那淡而无力的雪莉酒也会烈得让你们红头涨脸;但是有时候人们喜欢和你们坐上一会儿,也让自己感觉可怜兮兮,并且一掬清泪让自己高兴起来,然后睁圆了眼睛,把酒杯一倾而尽,以略带愉快的悲哀,直率地对你说——放弃吧,你这等而下之的家伙!无论你怎样费尽心思,想让世界满意,你也永远是吃力不讨好!如果那样,我就能把汉普顿宫和杜伊勒里宫腾出来给你了!

还是咽下你的眼泪,赶紧一心一意爬到顶桅上去;因为领先于你的那些朋友们,为了你的到来,正在清理七重天,把长期被纵容的天使长迦百列、米迦勒和拉斐尔变成难民。在这里,你只能捶打破碎的心——在那里,你就能捶打打不碎的玻璃杯了!

上帝便造出大鲸。(《创世记》)

大海兽使它所行的路发光,令人以为深渊有了白发。(《约伯记》)

耶和华已安排了一条大鱼来吞约拿。(《约拿书》)

那里有船走;有你所造的大鲸在那里嬉戏。(《诗篇》)

到那日,耶和华必以他刚硬有力的大刀刑罚大海兽,就是那快行的;刑罚大海兽,就是那曲行的蛇,并杀海中的龙。(《以赛亚书》)

此外,凡是落入这怪物一片混沌的嘴里,无论是兽、是船,还是石头,都会被它无节制的污秽的大嘴一口吞下,毁灭在它那大肚子的无底深渊之中。(霍兰德所译普鲁塔克《伦理学》)

印度洋哺育了世上最多最大的大鱼,其中称作 Balæne 的鲸鱼和漩涡,有四英亩大。(霍兰德所译《普林尼》)

我们出海刚刚两天,大概在日出时分,一大群鲸鱼和其他海兽就出现了。鲸鱼中有一头大得极其怪异……它朝我们迎面而来,张开大嘴,在四面八方卷起波浪,把它前面的海水击打出一片泡沫。(图克所译琉善《真实的历史》)

他来到这个国家另有目的,就是要捕捉海象,海象的牙骨有非常大的价值,他曾经带了一些献给国王。……在他本国捕到的海象才是最好的,有的长达四十八码,有的五十码。他说他们六个人两天杀了六十头。(他人或奥瑟口述,由国王阿尔弗雷德笔录于公元八九〇年)

然而,所有其他的东西,无论是兽还是船,只要进入这怪物(鲸鱼)可怕的深渊般的嘴,都会立即被吞掉,消失无踪,作为诱饵的白杨鱼进了它的嘴里就极其安全了,可以在那里睡觉了。(蒙田《为雷蒙·塞朋德辩护》)

我们逃吧,我们逃吧!如果这不是高贵的先知摩西在善于忍耐的约伯记中描绘的大海兽,那就让魔鬼把我抓走吧。(拉伯雷)

这头鲸鱼的肝可装两大车。(斯托《年鉴》)

大海兽使得海洋像烧开的锅一样翻腾。(培根爵士所译《诗篇》)

触摸那头鲸鱼的庞大身躯,我们还是难以确定。它们格外肥硕,就此而言,一头鲸可以提取的油多得令人难以置信。(培根爵士《生与死的历史》)

鲸脑是医治内伤的特效秘方。(《亨利四世》)

颇似一头鲸。(《哈姆雷特》)

如何才能无忧,没有任何医术

对他有效,他只能再回去寻找

让他受伤的人,他以卑劣的标枪

刺入了他的胸膛,给他带来无尽的痛苦,

于是他像受伤的鲸鱼穿过大洋飞回岸边。(《仙后》)

它们鲸鱼一般巨大,身子一动就能平静地把海洋搅得沸腾起来。(威廉·戴夫南特爵士《龚迪伯特》序)

鲸脑为何物,人们尽可怀疑,既然博学的霍斯曼在他用三十年写成的著作里说得明白,不知何物。( T .布朗爵士《关于鲸脑和抹香鲸》)

就像斯宾塞笔下的塔卢斯用他现代的连枷,

鲸鱼用它沉重的尾巴带来毁灭的威胁。

他的身侧插着刺中的标枪,

他的背上露出一片鱼枪。(沃勒《夏岛之战》)

那个用巧技创造出来的利维坦,被称作联邦或国家——(拉丁文为 Civitas ),其实只是一个人造人。(霍布斯《利维坦》开篇)

愚蠢的曼苏尔嚼都不嚼就吞了下去,好像那是鲸鱼嘴里的一条小鲱鱼。(《天路历程》)

那海兽

利维坦,上帝的造物中

游在大洋激流中的最大者。(《失乐园》)

——那利维坦,

生灵中的最大者,伸展在深渊中

沉睡时犹如一座海岬,游动时则如同

一片移动的陆地;它把一座大海

从腮中吸进来,吐气时又喷出去。(《失乐园》)

强大的鲸鱼们游在水的海洋中,它们里面则是一片油的海洋。(富勒《渎神与神圣之国》)

大鲸们紧靠在海岬后面,

专心等待它们的猎物上门,

它们毫不容情,一口吞掉,

误入它们张开的大嘴的小鱼。(德莱顿《奇迹之年》)

他们砍掉了漂浮在船尾的鲸鱼脑袋,用小艇拖着头尽可能靠近岸边,但是到了十二三尺深的地方它就会搁浅。(《记托马斯·埃奇的十次斯匹茨卑尔根之航》载《珀切斯游记》)

他们在路上看见了很多鲸鱼在大洋中嬉戏,用大自然安置在它们肩膀上的管子和通风孔尽情地喷溅出水来。(《 T .赫伯特爵士的亚非航行记》载哈里斯·科尔所编)

他们在这里看见这么一大群鲸鱼,他们不得不万分小心地行进,唯恐自己的船会撞上它们。(斯考顿《第六次环球航行记》)

我们从易北河启航,风向东北,船名为“约拿在鲸腹号”。……有人说鲸鱼张不开嘴,可那是无稽之谈……他们经常爬上桅杆,看是否能看见一头鲸鱼,因为最早发现鲸鱼的人会得到一块金币作为酬劳……我听说在设得兰附近打到一头鲸鱼,肚子里有一桶还多的鲱鱼……我们的一个标枪手告诉我,他曾经在斯匹茨卑尔根逮到过一头全身皆白的鲸鱼。(《公元一六七一年格陵兰航行记》载哈里斯·科尔所编)

公元一六五二年,一些鲸鱼来到了这片海岸(法夫),其中一头的鲸骨长达八十英尺,(据我所得到的消息称)除了大量鲸油,光是鲸须就有五百磅重。它的大嘴相当于匹弗伦公园的一扇门。(赛布尔德《法夫和金罗斯》)

我自己同意一试,看是否能征服和杀死这头抹香鲸,它是如此凶猛和敏捷,我从未听说有人杀死过这种鲸鱼。(理查德·斯塔福德《百慕大来信》,载《哲学汇刊》,1668)

海中的鲸鱼

听上帝的话。(《新英格兰初级读本》)

我们还看见了数量相当巨大的大鲸鱼,南方海洋中大鲸鱼更多,我敢说,有我们北方海洋的一百倍。(考利船长《环球航行记》,1792)

……鲸鱼呼吸时常常伴随有一股难以忍受的气味,会让人头昏脑涨。(乌略亚《南美洲》)

衬裙事关重大,我们把这个责任,

交托给五十名特选出来的窈窕仕女。

我们深知七重的篱笆也不管用,

哪怕武装上鲸鱼的肋骨,把裙箍撑起来。(《夺发记》)

如果就大小而论,我们把陆地动物和那些居住在深海中的动物相比,就会发现,它们相形之下微不足道。鲸鱼无疑是所有受造物中最大的动物。(哥尔德斯密斯《博物志》)

如果你想为小鱼写一篇寓言,你就要让它们像大鲸鱼那样说话。(哥尔德斯密斯致约翰逊书)

下午我们看见了一个东西,起初以为是块礁石,却发现原来是一头死鲸,一些亚洲人把它杀死之后正在拖上岸来。他们似乎极力要把自己藏在鲸鱼后面,不让我们发现。(库克《航行记》)

他们很少冒险去攻击个头较大的鲸鱼。其中一些鲸鱼让他们极其害怕,以致到了海上他们都不敢提到它们的名字,他们在小艇里携带了粪便、石灰石、松木,以及其他同类性质的东西,为了把大鲸吓走,防止它们靠得太近。(乌诺·冯·特罗依有关一七七二年班克与索兰德的冰岛航行的信)

楠塔基特人所发现的抹香鲸,是一种活跃凶猛的动物,捕鲸者需要具备高超的技巧和无畏的勇气。(托马斯·杰斐逊一七七八年致法国外交部部长的鲸鱼备忘录)

那么请问,先生,世上有什么能和它相提并论的呢?(埃德蒙·伯克在议会上提到楠塔基特捕鲸业时说的话)

西班牙——搁浅在欧洲海岸边的一头巨鲸。(埃德蒙·伯克,出处不详)

国王普通税收的第十项,据说其根据是他保卫了海洋不受海盗和劫匪的侵扰,作为报答,鲸鱼和鲟鱼的所有权归皇家所有,无论是被冲上岸来的,还是在岸边捕获的,它们都是国王的财产。(布莱克斯通)

水手们迅速恢复了死亡的游戏:

罗德蒙德举着有倒钩的铁矛,

每一回合都准确地刺中它的脑袋。(福克纳《船难》)

照亮了屋宇、圆顶和尖塔,

火箭自行升空,

把它们短暂的焰火

悬挂在天穹之下。

大海涌起高高的浪头,

要让水与火比个高低,

一头鲸鱼喷出水柱,

表达它笨拙的欢喜。(库柏《女王访问伦敦记》)

一刀下去,心脏就猛地蹿出十到十五加仑的血来。(约翰·亨特记叙肢解一头小鲸的过程)

鲸鱼主动脉的内径比伦敦桥上的自来水管还粗,水在水管里哗哗流淌的冲力和速度,都比不过鲸鱼心脏中涌出的血。(佩利《神学》)

鲸鱼是一种没有后脚跟的哺乳动物。(居维叶男爵)

在南纬四十度,我们看见了抹香鲸,但一头都没有捕杀,直到五月一日,那时,海面就被鲸鱼覆盖了。(科尔内特为拓展捕抹香鲸业所做的航行报告)

在我下面那自由的元素中,

游着各种颜色、形状和种类的鱼,

翻腾,潜泳,嬉戏,追逐,打斗;

语言简直无法描绘,水手们

也从未见过;从可怕的鲸鱼

到每个浪头都含有千百万的虫豸般的小鱼:

聚集成巨大的一群群,像浮岛,

在神秘本能的引导下穿过

荒凉而无路可循的水域,四面八方

都有贪婪的敌人向它们攻击,

鲸鲨和怪物,都在脑袋前面或是嘴上,

武装着刀、锯、螺旋形的角或是勾牙。(蒙哥马利《大洪水前的世界》)

啊,赞美吧!啊,歌唱吧!

这有鳍的鱼族之王。

在浩瀚的大西洋,

没有任何鲸鱼比它强大;

也没有鱼儿比它更肥壮,

在极地海洋中到处扑腾。(查尔斯·兰姆《大鲸的胜利》)

一六九〇年,一些人在一座高高的小山上观察鲸鱼们喷水和彼此嬉戏,一个人指着大海说道:“那儿,一片绿色的牧场,我们儿女的孙辈们将在那里谋生。”(奥贝德·梅西《楠塔基特史》)

我给苏珊和我自己造了一座茅屋,把一头鲸鱼的腭骨竖起来,做成一道哥特式的拱门。(霍桑《故事新编》)

她来为她初恋的情人预约修建一座纪念碑,四十多年前他在太平洋上为一头鲸鱼所害。(霍桑《故事新编》)

“不,先生,那是头露脊鲸,”汤姆回答道,“我看见它喷水了,它喷出一对彩虹,和基督徒想看到的彩虹一样美。它是个真正的大油桶,那家伙!”(库柏《舵手》)

报纸拿了进来,我们看见《柏林公报》上说,鲸鱼被搬上了那里的舞台。(艾克曼《歌德谈话录》)

“我的上帝!蔡斯先生,怎么回事啊?”我回答,“我们的船被一头鲸鱼撞破了。”(楠塔基特捕鲸船埃塞克斯号遇难记,该船在太平洋遭到一头大抹香鲸攻击,最终被毁。该船大副,楠塔基特人欧文·蔡斯,一八二一年发表于纽约。)

一个水手夜里坐在侧支索里,风自由自在地吹着;

苍白的月光时明时暗,鲸鱼在海洋中游过;

浪迹里磷光闪闪。(伊丽莎白·奥克斯·史密斯)

为捕获这头鲸鱼,所有小艇上放出去的拖曳索长度总计为一万零四百四十码,近六英里长……

有时候鲸鱼在空中摆动起巨大的尾巴,鞭子一样噼啪作响,声音传出去三四英里远。(斯科斯比)

新近的攻击让它痛苦得发狂,这被激怒的抹香鲸不停地翻滚;它竖起巨大的头部,张开大嘴向周围的一切乱咬;它用脑袋向小艇撞去,小艇被撞得在它前面飞速滑开,有时被彻底摧毁……非常让人吃惊的事情在于,这么一种有趣的、在商业角度来看又极其重要的动物(例如抹香鲸),其习性会被彻底忽略,竟然很少引起为数众多的人的好奇之心,他们中很多是有能力的观察家,近年以来,他们一定有大量极为便利的机会亲眼见识到鲸鱼的种种习性。(托马斯·比尔《抹香鲸史》,1839)

抹香鲸头尾两端都拥有强大的武器,它不仅装备上强过格陵兰鲸或露脊鲸,而且也更多地显示出使用这些武器进行攻击的脾性,在攻击方式上也极具技巧、胆量和恶意,以至于被认为是已知鲸类中攻击起来最危险的一种。(弗里德里克·德贝尔·贝内特《环球捕鲸记》,1840)

十月十三日。

“它在那儿喷水了。”桅顶上有人大声叫道。

“在哪儿?”船长追问道。

“船首下风处三点方位,先生。”

“舵轮转上来,稳住!”

“稳住,先生。”

“桅顶上的,喂!你现在还能看见那头鲸吗?”

“是,是,先生!一大群抹香鲸!在那儿喷水!在那儿跃出水面了!”

“大声通报!每一次都要大声通报!”

“是,是,先生!在那儿喷水!那儿——那儿——在那儿喷水——喷水——喷——水!”

“距离多远?”

“两英里半。”

“天打雷劈的!这么近!召集所有人手。”( J .罗斯·布朗《一次捕鲸巡航版画集》,1846)

“环球号”捕鲸船属于楠塔基特岛,我们将要叙述的可怕交易就发生在这艘船上。(幸存者雷和赫塞所述《“环球号”哗变记》公元一八二八年)

一头被他打伤的鲸鱼追击上来,他用鱼枪抵挡了一阵子,可这暴怒的怪兽终于撞上了小艇,他和自己的同伴们看到事所难免,便跳下海中,保全了性命。(传教士泰尔曼和本内特的日记)

“楠塔基特本身,”韦伯斯特先生说,“是国家利益的一个非常显著和独特的部分。有八九千人在海中的岛上生活,他们所从事的行业需要无比的勇气和不屈不挠的精神,他们每年为国家增添了大量财富。”(丹尼尔·韦伯斯特一八二八年在美国参议院为申请在楠塔基特修建防波堤一事所做的讲话)

鲸鱼直接落在了他的身上,可能一下子就要了他的命。(亨利. T .契弗神父《鲸鱼和它的猎手,或捕鲸者的冒险与鲸鱼的档案,由普雷布尔船长在回航途中搜集》)

“如果你弄出该死的一丁点动静,”塞缪尔回答道,“我就送你下地狱。”(《(哗变者)塞缪尔·康斯托克的生活》其弟威廉·康斯托克作。这是“环球号”事件的又一版本)

荷兰人和英国人向北方海洋航行,是想看看能否发现由此通往印度的航路,尽管他们的主要目标没有实现,但却意外地发现了鲸鱼时常出没的地方。(麦卡洛克《商业词典》)

这些事物是互相作用的;球弹回来只是为了再次弹出去;如今既已发现鲸鱼出没之地,捕鲸者们似乎就间接发现了那同样神秘的西北航道的新线索。(选自未发表的某一手稿)

在大洋之上遇见一条捕鲸船,你不可能不为它们近似的外观所打动。船帆收得很低,每根桅顶上都有瞭望者,急切地扫视着周围辽阔的海面,气氛完全不同于那些从事常规航行的船只。(《洋流与捕鲸》载《美国考察船队远征记》)

伦敦附近及其他地方的行人可能还会记得,他们曾见过竖立在地面上的弯曲的大骨头,或是作为门道上的拱门,或是作为通往凹室的入口,他们也许听说过那些都是鲸鱼的肋骨。(《北冰洋捕鲸航行记》)

追猎这些鲸鱼的小艇返回之后,白人们才发现,他们的船已经落入了水手中招募来的蛮子的血腥之手。(关于霍博马克号捕鲸船被占领后又重新夺回的新闻报道)

人们通常知道,(美国)捕鲸船上的水手很少有乘出发时的同一条船返回的。(《乘捕鲸小艇巡航记》)

突然,一个庞然大物从水中出现,垂直地射向空中。那就是鲸鱼。(《米里亚姆·考芬或捕鲸者》)

鲸鱼确实被标枪击中了,可你想一想,凭区区一条系在马尾巴根上的绳子,你怎么能控制住一头强壮有力、野性未驯的小马驹呢。(《在船的肋骨和桅冠中发现的关于捕鲸的一章》)

有一回我看见这些怪物(鲸鱼)中的两头,也许是一雄一雌,缓慢地泅游着,一先一后,距离海岸(火地岛)不到一石之遥,岸上有山毛榉伸展着枝丫。(达尔文《一个博物学家的航行志》)

“全速向后!”大副惊叫道,他刚转过头,就看见一头大抹香鲸张大了嘴靠近艇首,小艇马上就要面临毁灭的危险——“全速向后,保命要紧!”(《屠鲸者沃顿》)

振奋起来,我的伙伴们,永远不要心灰意懒,勇敢的标枪手正在打击着鲸鱼!(楠塔基特歌谣)

啊,这罕见的老鲸,置身于狂风暴雨,

它的家就是大海汪洋,

那里强权就是公理,这强权的巨人,

就是无边无际的瀚海之王。(鲸歌) vBN4s4NGueXOVkZ+UaLAmPHhPbUcBvT5OL4iKklqYR2fX93Xz0ML9L4yR3M0p6xi

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×